逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้พวกเขาถวายพระเกียรติสิริแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า และเปล่งเสียงสรรเสริญพระองค์ในเกาะแก่งทั้งหลาย
- 新标点和合本 - 他们当将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬他的颂赞。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬颂赞他的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他们将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬颂赞他的话。
- 当代译本 - 他们要把荣耀归给耶和华, 在众海岛上颂赞祂。
- 圣经新译本 - 愿他们把荣耀归给耶和华, 在众海岛中宣扬对他的颂赞。
- 中文标准译本 - 愿他们把荣耀归给耶和华, 在众海岛宣扬对他的赞美!
- 现代标点和合本 - 他们当将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬他的颂赞。
- 和合本(拼音版) - 他们当将荣耀归给耶和华, 在海岛中传扬他的颂赞。
- New International Version - Let them give glory to the Lord and proclaim his praise in the islands.
- New International Reader's Version - Let them give glory to the Lord. Let them praise him in the islands.
- English Standard Version - Let them give glory to the Lord, and declare his praise in the coastlands.
- New Living Translation - Let the whole world glorify the Lord; let it sing his praise.
- Christian Standard Bible - Let them give glory to the Lord and declare his praise in the coasts and islands.
- New American Standard Bible - Let them give glory to the Lord And declare His praise in the coastlands.
- New King James Version - Let them give glory to the Lord, And declare His praise in the coastlands.
- Amplified Bible - Let them give glory to the Lord And declare His praise in the islands and coastlands.
- American Standard Version - Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
- King James Version - Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the islands.
- New English Translation - Let them give the Lord the honor he deserves; let them praise his deeds in the coastlands.
- World English Bible - Let them give glory to Yahweh, and declare his praise in the islands.
- 新標點和合本 - 他們當將榮耀歸給耶和華, 在海島中傳揚他的頌讚。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們將榮耀歸給耶和華, 在海島中傳揚頌讚他的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他們將榮耀歸給耶和華, 在海島中傳揚頌讚他的話。
- 當代譯本 - 他們要把榮耀歸給耶和華, 在眾海島上頌讚祂。
- 聖經新譯本 - 願他們把榮耀歸給耶和華, 在眾海島中宣揚對他的頌讚。
- 呂振中譯本 - 願他們將榮耀歸與永恆主; 願他們在沿海地帶宣揚稱讚他、的事。
- 中文標準譯本 - 願他們把榮耀歸給耶和華, 在眾海島宣揚對他的讚美!
- 現代標點和合本 - 他們當將榮耀歸給耶和華, 在海島中傳揚他的頌讚。
- 文理和合譯本 - 歸榮於耶和華、宣揚其聲譽於島嶼、
- 文理委辦譯本 - 大眾宜歸榮耶和華、揄揚不已、洲島咸聞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
- Nueva Versión Internacional - Den gloria al Señor y proclamen su alabanza en las costas lejanas.
- 현대인의 성경 - 해안 지역에 사는 자들아, 여호와께 찬양과 영광을 돌려라.
- Новый Русский Перевод - Пусть славят Господа, воздают Ему хвалу на островах.
- Восточный перевод - Пусть славят Вечного, воздают Ему хвалу на островах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть славят Вечного, воздают Ему хвалу на островах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть славят Вечного, воздают Ему хвалу на островах.
- La Bible du Semeur 2015 - et rendez gloire à l’Eternel ! Que jusque dans les îles ╵et les régions côtières, ╵on publie sa louange !
- リビングバイブル - 西の海沿いの国々や島々は、 主をあがめ、その全能の力をほめ歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Deem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
- Hoffnung für alle - Ihr alle – gebt dem Herrn die Ehre und verkündet selbst auf den fernsten Inseln seine ruhmvollen Taten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi cả trái đất hãy dâng vinh quang lên Chúa Hằng Hữu; hãy công bố sự ngợi tôn Ngài.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้พวกเขาถวายเกียรติแด่พระผู้เป็นเจ้า และประกาศคำสรรเสริญแด่พระองค์ในหมู่เกาะต่างๆ
交叉引用
- อิสยาห์ 42:4 - เขาจะไม่สะดุดหรือท้อถอย จนกว่าจะได้สถาปนาความยุติธรรมขึ้นในโลก หมู่เกาะจะฝากความหวังไว้ที่บทบัญญัติของเขา”
- สดุดี 117:1 - ปวงประชาชาติเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า เถิด ชนชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงยกย่องเทิดทูนพระองค์
- สดุดี 117:2 - เพราะความรักที่พระองค์ทรงมีต่อเรานั้นใหญ่หลวงนัก และความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่เป็นนิตย์ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
- วิวรณ์ 5:9 - และขับร้องเพลงบทใหม่ว่า “พระองค์ทรงสมควรที่จะรับหนังสือม้วน และเปิดผนึกตราของหนังสือนั้นออก เพราะพระองค์ทรงถูกประหารแล้ว และด้วยพระโลหิตของพระองค์ได้ทรงซื้อ มนุษย์ทั้งหลายถวายแด่พระเจ้า จากทุกเผ่า ทุกภาษา ทุกหมู่ชน และทุกชาติ
- วิวรณ์ 5:10 - ทรงโปรดให้เขาทั้งหลายเป็นอาณาจักรและเป็นปุโรหิตรับใช้พระเจ้าของเรา และพวกเขาจะครอบครองโลก”
- สดุดี 22:27 - ทั่วทุกมุมโลกจะระลึกได้ และหันมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกครอบครัวของชาติต่างๆ จะหมอบกราบต่อหน้าพระองค์
- วิวรณ์ 7:9 - หลังจากนั้นข้าพเจ้ามองไปและตรงหน้าข้าพเจ้ามีผู้คนมากมายนับไม่ถ้วนจากทุกชาติ ทุกเผ่า ทุกหมู่ชน และทุกภาษายืนอยู่หน้าพระที่นั่งและต่อหน้าพระเมษโปดก พวกเขาสวมชุดสีขาวและถือทางอินทผลัม
- วิวรณ์ 7:10 - และพวกเขาร้องเสียงดังว่า “ความรอดมาจากพระเจ้าของเรา ผู้ประทับบนพระที่นั่ง และมาจากพระเมษโปดก”
- วิวรณ์ 7:11 - ทูตสวรรค์ทั้งปวงยืนอยู่รอบพระที่นั่ง รอบเหล่าผู้อาวุโสและสิ่งมีชีวิตทั้งสี่ พวกเขาหมอบกราบซบหน้าลงต่อหน้าพระที่นั่งและนมัสการพระเจ้า
- วิวรณ์ 7:12 - ร้องว่า “อาเมน! ขอให้คำสรรเสริญ พระสิริ ปัญญา คำขอบพระคุณ พระเกียรติ เดชานุภาพ และกำลัง มีแด่พระเจ้าของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน!”
- อิสยาห์ 24:15 - ดังนั้นคนทางตะวันออกจงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า จงเทิดทูนพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล บนเกาะต่างๆ ในทะเล
- อิสยาห์ 24:16 - จากสุดโลกเราได้ยินเพลงขับร้องว่า “พระเกียรติสิริจงมีแด่องค์ทรงธรรม” แต่ข้าพเจ้ากล่าวว่า “ข้าพเจ้าหมดแรง ข้าพเจ้าหมดแรง! วิบัติแก่ข้าพเจ้า! มีคนคิดคดทรยศ และก่อการกบฏ!”
- สดุดี 96:3 - จงประกาศพระเกียรติสิริของพระองค์ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย ประกาศพระราชกิจล้ำเลิศของพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งมวล
- สดุดี 96:4 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่นัก และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด พระองค์ทรงเป็นที่เคารพยำเกรงเหนือพระทั้งปวง
- สดุดี 96:5 - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
- สดุดี 96:6 - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
- สดุดี 96:7 - ทุกครอบครัวในชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าถึงพระเกียรติสิริและพระเดชานุภาพของพระองค์
- สดุดี 96:8 - จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าตามพระเกียรติสิริที่ควรแก่พระนามของพระองค์ จงนำเครื่องบูชาเข้ามายังพระนิเวศของพระองค์
- สดุดี 96:9 - จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าในสง่าราศีแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์ โลกทั้งโลกจงสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 96:10 - จงกล่าวท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง” โลกได้รับการสถาปนาไว้อย่างมั่นคง จะไม่มีวันคลอนแคลน พระองค์จะทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลายอย่างยุติธรรม
- อิสยาห์ 66:18 - “เนื่องด้วยการกระทำและความคิดจินตนาการต่างๆ ของพวกเขา เรากำลังจะมา และรวบรวมชนทุกชาติทุกภาษา พวกเขาจะมาและเห็นเกียรติสิริของเรา
- อิสยาห์ 66:19 - “เราจะกำหนดหมายสำคัญในหมู่พวกเขาและเราจะส่งบางคนในหมู่ผู้รอดชีวิตไปยังชนชาติต่างๆ ไปยังทารชิช ไปหาชาวลิเบีย และชาวลิเดีย (ผู้เป็นนักธนูเลื่องชื่อ) ไปยังทูบัลและกรีซ และไปยังเกาะแก่งอันไกลโพ้นซึ่งไม่เคยได้ยินชื่อเสียงหรือเห็นเกียรติสิริของเรา พวกเขาจะประกาศเกียรติสิริของเราท่ามกลางบรรดาประชาชาติ
- โรม 15:9 - เพื่อว่าคนต่างชาติจะถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้า เนื่องด้วยพระเมตตาของพระองค์ ตามที่มีเขียนไว้ว่า “ด้วยเหตุนี้ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางคนต่างชาติ จะร้องบทเพลงสรรเสริญแด่พระนามของพระองค์”
- โรม 15:10 - และกล่าวอีกว่า “คนต่างชาติทั้งหลายเอ๋ย จงชื่นชมยินดีร่วมกับประชากรของพระองค์เถิด”
- โรม 15:11 - และอีกตอนหนึ่งที่ว่า “คนต่างชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด ชนชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงร้องเพลงสรรเสริญพระองค์”