Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:8 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,
  • 新标点和合本 - 惟你以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟你以色列,我的仆人, 雅各,我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟你以色列,我的仆人, 雅各,我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 当代译本 - “然而,以色列啊,你是我的仆人; 雅各啊,你是我拣选的, 是我朋友亚伯拉罕的后裔。
  • 圣经新译本 - 但你以色列,我的仆人啊! 雅各,我所拣选、 我朋友亚伯拉罕的后裔啊!
  • 中文标准译本 - 可是你,以色列啊,我的仆人! 雅各啊,我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔!
  • 现代标点和合本 - “唯你,以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 和合本(拼音版) - 惟你以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • New International Version - “But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
  • New International Reader's Version - The Lord says, “People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.
  • English Standard Version - But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
  • New Living Translation - “But as for you, Israel my servant, Jacob my chosen one, descended from Abraham my friend,
  • The Message - “But you, Israel, are my servant. You’re Jacob, my first choice, descendants of my good friend Abraham. I pulled you in from all over the world, called you in from every dark corner of the earth, Telling you, ‘You’re my servant, serving on my side. I’ve picked you. I haven’t dropped you.’ Don’t panic. I’m with you. There’s no need to fear for I’m your God. I’ll give you strength. I’ll help you. I’ll hold you steady, keep a firm grip on you.
  • Christian Standard Bible - But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, my friend  —
  • New American Standard Bible - “But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend,
  • New King James Version - “But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, The descendants of Abraham My friend.
  • Amplified Bible - “But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, The offspring of Abraham My friend,
  • King James Version - But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
  • New English Translation - “You, my servant Israel, Jacob whom I have chosen, offspring of Abraham my friend,
  • World English Bible - “But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the offspring of Abraham my friend,
  • 新標點和合本 - 惟你以色列-我的僕人, 雅各-我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟你以色列,我的僕人, 雅各,我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟你以色列,我的僕人, 雅各,我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 當代譯本 - 「然而,以色列啊,你是我的僕人; 雅各啊,你是我揀選的, 是我朋友亞伯拉罕的後裔。
  • 聖經新譯本 - 但你以色列,我的僕人啊! 雅各,我所揀選、 我朋友亞伯拉罕的後裔啊!
  • 呂振中譯本 - 但你 以色列 、我的僕人、 你 雅各 、我所揀選的、 我朋友 亞伯拉罕 的後裔、
  • 中文標準譯本 - 可是你,以色列啊,我的僕人! 雅各啊,我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔!
  • 現代標點和合本 - 「唯你,以色列我的僕人, 雅各我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 文理和合譯本 - 我僕以色列、我所選之雅各、我友亞伯拉罕之裔歟、
  • 文理委辦譯本 - 昔我眷顧亞伯拉罕、簡其後裔、以色列族雅各家、為我臣僕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 以色列 我之僕、我所選之 雅各 、我所眷愛 亞伯拉罕 之苗裔、
  • Nueva Versión Internacional - «Pero tú, Israel, mi siervo, tú, Jacob, a quien he escogido, simiente de Abraham, mi amigo:
  • 현대인의 성경 - “그러나 내 종 이스라엘 사람들아, 너희는 내가 택한 백성이며 내 친구 아브라함의 후손들이다.
  • Новый Русский Перевод - – Но ты, о Израиль, слуга Мой, Иаков, которого Я избрал, потомство Авраама, Моего друга,
  • Восточный перевод - – Но ты, о Исраил, раб Мой, Якуб, которого Я избрал, потомство Ибрахима, Моего друга,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Но ты, о Исраил, раб Мой, Якуб, которого Я избрал, потомство Ибрахима, Моего друга,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Но ты, о Исроил, раб Мой, Якуб, которого Я избрал, потомство Иброхима, Моего друга,
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à toi, Israël, ╵mon serviteur, Jacob, que j’ai choisi, et descendance d’Abraham, ╵qui était mon ami,
  • リビングバイブル - しかし、わたしのしもべイスラエルよ。 あなたはわたしの友アブラハムの家族だ。 だから、わたしはあなたを選び、わたしのものとした。
  • Nova Versão Internacional - “Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,
  • Hoffnung für alle - Der Herr sagt: »Israel, du bist das Volk, das mir dient. Du Nachkommenschaft Jakobs, dich habe ich erwählt. Du stammst von meinem Freund Abraham ab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nhưng vì con, Ít-ra-ên đầy tớ Ta, Gia-cốp được Ta lựa chọn, là dòng dõi của Áp-ra-ham, bạn Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ส่วนเจ้า อิสราเอลผู้รับใช้ของเรา ยาโคบผู้ซึ่งเราได้เลือกสรรไว้ เจ้าผู้เป็นลูกหลานของอับราฮัมสหายของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แต่​อิสราเอล เจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​เรา ยาโคบ​ผู้​ที่​เรา​ได้​เลือก เชื้อสาย​ของ​อับราฮัม​สหาย​ของ​เรา
交叉引用
  • Galatians 3:19 - What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
  • Romans 4:12 - and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
  • Romans 4:13 - For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.
  • Isaiah 48:12 - Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
  • Deuteronomy 7:6 - For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • Deuteronomy 7:7 - Jehovah did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all peoples:
  • Deuteronomy 7:8 - but because Jehovah loveth you, and because he would keep the oath which he sware unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Isaiah 49:3 - and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
  • Romans 9:4 - who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;
  • Romans 9:5 - whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
  • Romans 9:6 - But it is not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:
  • Romans 9:7 - neither, because they are Abraham’s seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
  • Romans 9:8 - That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.
  • Psalms 105:42 - For he remembered his holy word, And Abraham his servant.
  • Psalms 105:43 - And he brought forth his people with joy, And his chosen with singing.
  • Psalms 105:44 - And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
  • Psalms 105:45 - That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
  • Deuteronomy 10:15 - Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.
  • Isaiah 63:16 - For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name.
  • Leviticus 25:42 - For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  • Psalms 105:6 - O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
  • Jeremiah 33:24 - Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
  • John 8:33 - They answered unto him, We are Abraham’s seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • John 8:34 - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • John 8:35 - And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.
  • John 8:36 - If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.
  • John 8:37 - I know that ye are Abraham’s seed, yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
  • John 8:38 - I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father.
  • John 8:39 - They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham.
  • John 8:40 - But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
  • John 8:41 - Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God.
  • John 8:42 - Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me.
  • John 8:43 - Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
  • John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and standeth not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.
  • Psalms 135:4 - For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, And Israel for his own possession.
  • Isaiah 43:1 - But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.
  • Matthew 3:9 - and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • Isaiah 51:2 - Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
  • Galatians 4:22 - For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
  • Galatians 4:23 - Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
  • Galatians 4:24 - Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar.
  • Galatians 4:25 - Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.
  • Galatians 4:26 - But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.
  • Galatians 4:27 - For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
  • Galatians 4:28 - Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.
  • Galatians 4:29 - But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now.
  • Galatians 4:30 - Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
  • Galatians 4:31 - Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
  • John 15:14 - Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
  • John 15:15 - No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
  • Psalms 33:12 - Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
  • Exodus 19:6 - and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
  • Isaiah 44:1 - Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
  • Isaiah 44:2 - Thus saith Jehovah that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen.
  • Isaiah 44:21 - Remember these things, O Jacob, and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
  • Deuteronomy 14:2 - For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • Isaiah 29:22 - Therefore thus saith Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
  • 2 Chronicles 20:7 - Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever?
  • James 2:23 - and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,
  • 新标点和合本 - 惟你以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟你以色列,我的仆人, 雅各,我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟你以色列,我的仆人, 雅各,我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 当代译本 - “然而,以色列啊,你是我的仆人; 雅各啊,你是我拣选的, 是我朋友亚伯拉罕的后裔。
  • 圣经新译本 - 但你以色列,我的仆人啊! 雅各,我所拣选、 我朋友亚伯拉罕的后裔啊!
  • 中文标准译本 - 可是你,以色列啊,我的仆人! 雅各啊,我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔!
  • 现代标点和合本 - “唯你,以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 和合本(拼音版) - 惟你以色列我的仆人, 雅各我所拣选的, 我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • New International Version - “But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
  • New International Reader's Version - The Lord says, “People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.
  • English Standard Version - But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
  • New Living Translation - “But as for you, Israel my servant, Jacob my chosen one, descended from Abraham my friend,
  • The Message - “But you, Israel, are my servant. You’re Jacob, my first choice, descendants of my good friend Abraham. I pulled you in from all over the world, called you in from every dark corner of the earth, Telling you, ‘You’re my servant, serving on my side. I’ve picked you. I haven’t dropped you.’ Don’t panic. I’m with you. There’s no need to fear for I’m your God. I’ll give you strength. I’ll help you. I’ll hold you steady, keep a firm grip on you.
  • Christian Standard Bible - But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, my friend  —
  • New American Standard Bible - “But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend,
  • New King James Version - “But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, The descendants of Abraham My friend.
  • Amplified Bible - “But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, The offspring of Abraham My friend,
  • King James Version - But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
  • New English Translation - “You, my servant Israel, Jacob whom I have chosen, offspring of Abraham my friend,
  • World English Bible - “But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the offspring of Abraham my friend,
  • 新標點和合本 - 惟你以色列-我的僕人, 雅各-我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟你以色列,我的僕人, 雅各,我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟你以色列,我的僕人, 雅各,我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 當代譯本 - 「然而,以色列啊,你是我的僕人; 雅各啊,你是我揀選的, 是我朋友亞伯拉罕的後裔。
  • 聖經新譯本 - 但你以色列,我的僕人啊! 雅各,我所揀選、 我朋友亞伯拉罕的後裔啊!
  • 呂振中譯本 - 但你 以色列 、我的僕人、 你 雅各 、我所揀選的、 我朋友 亞伯拉罕 的後裔、
  • 中文標準譯本 - 可是你,以色列啊,我的僕人! 雅各啊,我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔!
  • 現代標點和合本 - 「唯你,以色列我的僕人, 雅各我所揀選的, 我朋友亞伯拉罕的後裔,
  • 文理和合譯本 - 我僕以色列、我所選之雅各、我友亞伯拉罕之裔歟、
  • 文理委辦譯本 - 昔我眷顧亞伯拉罕、簡其後裔、以色列族雅各家、為我臣僕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾 以色列 我之僕、我所選之 雅各 、我所眷愛 亞伯拉罕 之苗裔、
  • Nueva Versión Internacional - «Pero tú, Israel, mi siervo, tú, Jacob, a quien he escogido, simiente de Abraham, mi amigo:
  • 현대인의 성경 - “그러나 내 종 이스라엘 사람들아, 너희는 내가 택한 백성이며 내 친구 아브라함의 후손들이다.
  • Новый Русский Перевод - – Но ты, о Израиль, слуга Мой, Иаков, которого Я избрал, потомство Авраама, Моего друга,
  • Восточный перевод - – Но ты, о Исраил, раб Мой, Якуб, которого Я избрал, потомство Ибрахима, Моего друга,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Но ты, о Исраил, раб Мой, Якуб, которого Я избрал, потомство Ибрахима, Моего друга,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Но ты, о Исроил, раб Мой, Якуб, которого Я избрал, потомство Иброхима, Моего друга,
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à toi, Israël, ╵mon serviteur, Jacob, que j’ai choisi, et descendance d’Abraham, ╵qui était mon ami,
  • リビングバイブル - しかし、わたしのしもべイスラエルよ。 あなたはわたしの友アブラハムの家族だ。 だから、わたしはあなたを選び、わたしのものとした。
  • Nova Versão Internacional - “Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,
  • Hoffnung für alle - Der Herr sagt: »Israel, du bist das Volk, das mir dient. Du Nachkommenschaft Jakobs, dich habe ich erwählt. Du stammst von meinem Freund Abraham ab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nhưng vì con, Ít-ra-ên đầy tớ Ta, Gia-cốp được Ta lựa chọn, là dòng dõi của Áp-ra-ham, bạn Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ส่วนเจ้า อิสราเอลผู้รับใช้ของเรา ยาโคบผู้ซึ่งเราได้เลือกสรรไว้ เจ้าผู้เป็นลูกหลานของอับราฮัมสหายของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แต่​อิสราเอล เจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​เรา ยาโคบ​ผู้​ที่​เรา​ได้​เลือก เชื้อสาย​ของ​อับราฮัม​สหาย​ของ​เรา
  • Galatians 3:19 - What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
  • Romans 4:12 - and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
  • Romans 4:13 - For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.
  • Isaiah 48:12 - Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
  • Deuteronomy 7:6 - For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • Deuteronomy 7:7 - Jehovah did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all peoples:
  • Deuteronomy 7:8 - but because Jehovah loveth you, and because he would keep the oath which he sware unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Isaiah 49:3 - and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
  • Romans 9:4 - who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;
  • Romans 9:5 - whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
  • Romans 9:6 - But it is not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:
  • Romans 9:7 - neither, because they are Abraham’s seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
  • Romans 9:8 - That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.
  • Psalms 105:42 - For he remembered his holy word, And Abraham his servant.
  • Psalms 105:43 - And he brought forth his people with joy, And his chosen with singing.
  • Psalms 105:44 - And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
  • Psalms 105:45 - That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
  • Deuteronomy 10:15 - Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.
  • Isaiah 63:16 - For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name.
  • Leviticus 25:42 - For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  • Psalms 105:6 - O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
  • Jeremiah 33:24 - Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
  • John 8:33 - They answered unto him, We are Abraham’s seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • John 8:34 - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • John 8:35 - And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.
  • John 8:36 - If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.
  • John 8:37 - I know that ye are Abraham’s seed, yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
  • John 8:38 - I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father.
  • John 8:39 - They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham.
  • John 8:40 - But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
  • John 8:41 - Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God.
  • John 8:42 - Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me.
  • John 8:43 - Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
  • John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and standeth not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.
  • Psalms 135:4 - For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, And Israel for his own possession.
  • Isaiah 43:1 - But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.
  • Matthew 3:9 - and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • Isaiah 51:2 - Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
  • Galatians 4:22 - For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
  • Galatians 4:23 - Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
  • Galatians 4:24 - Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar.
  • Galatians 4:25 - Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.
  • Galatians 4:26 - But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.
  • Galatians 4:27 - For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
  • Galatians 4:28 - Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.
  • Galatians 4:29 - But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now.
  • Galatians 4:30 - Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
  • Galatians 4:31 - Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
  • John 15:14 - Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
  • John 15:15 - No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
  • Psalms 33:12 - Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
  • Exodus 19:6 - and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
  • Isaiah 44:1 - Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
  • Isaiah 44:2 - Thus saith Jehovah that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen.
  • Isaiah 44:21 - Remember these things, O Jacob, and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
  • Deuteronomy 14:2 - For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • Isaiah 29:22 - Therefore thus saith Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
  • 2 Chronicles 20:7 - Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever?
  • James 2:23 - and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.
圣经
资源
计划
奉献