逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Con espíritu de juicio y espíritu abrasador, el Señor lavará la inmundicia de las hijas de Sión y limpiará la sangre que haya en Jerusalén.
- 圣经新译本 - 主要用审判的灵和焚烧的灵把锡安女子的污秽洗去,又把耶路撒冷中间的血腥洗净。
- 中文标准译本 - 因为主必藉着审判之灵和焚烧之灵,洗净锡安女子的污秽,又除净耶路撒冷中杀人流血的罪。
- New International Version - The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire.
- New International Reader's Version - The Lord will wash away the sin of the women in Zion. He will clean up the blood that was spilled there. He will judge those who spilled that blood. His burning anger will blaze out at them.
- English Standard Version - when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.
- New Living Translation - The Lord will wash the filth from beautiful Zion and cleanse Jerusalem of its bloodstains with the hot breath of fiery judgment.
- Christian Standard Bible - when the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodguilt from the heart of Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of burning.
- New American Standard Bible - When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and purged the bloodshed of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and the spirit of burning,
- New King James Version - When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion, and purged the blood of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and by the spirit of burning,
- Amplified Bible - When the Lord has washed away the [moral] filth of the daughters of Zion and has cleansed the bloodstains of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and by the spirit of burning,
- American Standard Version - when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof, by the spirit of justice, and by the spirit of burning.
- King James Version - When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
- New English Translation - At that time the sovereign master will wash the excrement from Zion’s women, he will rinse the bloodstains from Jerusalem’s midst, as he comes to judge and to bring devastation.
- World English Bible - when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from within it, by the spirit of justice and by the spirit of burning.
- 聖經新譯本 - 主要用審判的靈和焚燒的靈把錫安女子的污穢洗去,又把耶路撒冷中間的血腥洗淨。
- 中文標準譯本 - 因為主必藉著審判之靈和焚燒之靈,洗淨錫安女子的汙穢,又除淨耶路撒冷中殺人流血的罪。
- 文理和合譯本 - 即在主藉公義之靈、燬滅之靈、滌錫安女之污、洗耶路撒冷之血時也、
- 文理委辦譯本 - 於是郇山之室、民會之處、榮光焜耀、耶和華必加護衛、晝蔽以雲、夜燭以火、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主震怒、嚴行審鞫、加以除滅、洗滌 郇 女之污、除淨 耶路撒冷 民殺人流血之罪、
- 현대인의 성경 - 여호와께서 심판하고 소멸하는 영으로 예루살렘의 더러움을 씻어 버리고 그 곳에 뿌려진 죄악의 피를 정결하게 하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Владыка отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня .
- Восточный перевод - Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня .
- La Bible du Semeur 2015 - Quand l’Eternel aura lavé la souillure des filles de Sion et purifié Jérusalem du sang qu’on y a répandu, par le souffle du jugement, par le souffle de l’incendie,
- Nova Versão Internacional - Quando o Senhor tiver lavado a impureza das mulheres de Sião e tiver limpado por meio de um espírito de julgamento e de um espírito de fogo o sangue derramado em Jerusalém,
- Hoffnung für alle - Durch seinen Geist, der Gericht hält und wie ein Feuer brennt, hat der Herr die Einwohner von Zion geläutert. So wie man Schmutz abwäscht, hat er sie von ihrer schweren Schuld befreit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ chùi rửa nhơ nhuốc của Si-ôn xinh đẹp và sẽ làm sạch vết máu tại Giê-ru-sa-lem bằng hơi nóng thiêu cháy của thần xét xử.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงชำระล้างมลทินของพวกผู้หญิงศิโยน จะทรงชำระคราบโลหิตจากเยรูซาเล็มโดยวิญญาณ แห่งไฟและการพิพากษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะชำระล้างมลทินของบรรดาธิดาแห่งศิโยน และทำเลือดที่แปดเปื้อนของเยรูซาเล็มให้สะอาดด้วยพระวิญญาณแห่งการพิพากษาและพระวิญญาณแห่งไฟ
交叉引用
- Sofonías 3:1 - ¡Ay de la ciudad opresora, rebelde y contaminada!
- Ezequiel 22:15 - Te dispersaré entre las naciones, te esparciré entre los pueblos, y pondré fin a tu inmundicia.
- Zacarías 13:1 - »En aquel día se abrirá una fuente para lavar del pecado y de la impureza a la casa real de David y a los habitantes de Jerusalén.
- Ezequiel 24:7 - La ciudad está empapada en su sangre, pues ella la derramó sobre la roca desnuda; no la derramó por el suelo, para impedir que el polvo la cubriera.
- Ezequiel 24:8 - Sobre la roca desnuda he vertido su sangre, para que no quede cubierta. Así haré que se encienda mi ira, y daré lugar a mi venganza.
- Ezequiel 24:9 - »”Porque así dice el Señor omnipotente: »”¡Ay de la ciudad sanguinaria! Yo también amontonaré la leña.
- Ezequiel 24:10 - ¡Vamos, apilen la leña y enciendan el fuego! ¡Cocinen la carne y preparen las especias, y que se quemen bien los huesos!
- Ezequiel 24:11 - ¡Pongan la olla vacía sobre las brasas, hasta que el bronce esté al rojo vivo! ¡Que se fundan en ella sus impurezas, y se consuma su herrumbre!
- Ezequiel 24:12 - ¡Aunque esa olla está tan oxidada que ya ni con fuego se purifica!
- Ezequiel 24:13 - »”Jerusalén, yo he querido purificarte de tu infame lujuria, pero no has dejado que te purifique. Por eso, no quedarás limpia hasta que se apacigüe mi ira contra ti.
- Ezequiel 24:14 - Yo, el Señor, lo he dicho, y lo cumpliré. Yo mismo actuaré, y no me voy a retractar. No tendré compasión ni me arrepentiré. Te juzgaré conforme a tu conducta y a tus acciones. Lo afirma el Señor omnipotente”».
- Joel 3:21 - ¿Perdonaré la sangre que derramaron? ¡Claro que no la perdonaré!» ¡El Señor hará su morada en Sión!
- Isaías 26:20 - ¡Anda, pueblo mío, entra en tus habitaciones y cierra tus puertas tras de ti; escóndete por un momento, hasta que pase la ira!
- Isaías 26:21 - ¡Estén alerta!, que el Señor va a salir de su morada para castigar la maldad de los habitantes del país. La tierra pondrá al descubierto la sangre derramada; ¡ya no ocultará a los masacrados en ella!
- Isaías 28:6 - Él infundirá espíritu de justicia al que se sienta en el tribunal, y valor a los que rechazan los asaltos a la puerta.
- Zacarías 13:9 - Pero a esa parte restante la pasaré por el fuego; la refinaré como se refina la plata, la probaré como se prueba el oro. Entonces ellos me invocarán y yo les responderé. Yo diré: “Ellos son mi pueblo”, y ellos dirán: “El Señor es nuestro Dios”.
- Zacarías 3:3 - Josué estaba vestido con ropas sucias en presencia del ángel.
- Zacarías 3:4 - Así que el ángel les dijo a los que estaban allí, dispuestos a servirle: «¡Quítenle las ropas sucias!» Y a Josué le dijo: «Como puedes ver, ya te he liberado de tu culpa, y ahora voy a vestirte con ropas espléndidas».
- Ezequiel 16:6 - »”Pasé junto a ti, y te vi revolcándote en tu propia sangre y te dije: ¡Sigue viviendo;
- Ezequiel 16:7 - crece como planta silvestre! »”Tú te desarrollaste, y creciste y te hiciste mujer. Y se formaron tus senos, y te brotó el vello, pero tú seguías completamente desnuda.
- Ezequiel 16:8 - »”Tiempo después pasé de nuevo junto a ti, y te miré. Estabas en la edad del amor. Extendí entonces mi manto sobre ti, y cubrí tu desnudez. Me comprometí e hice alianza contigo, y fuiste mía. Lo afirma el Señor omnipotente.
- Ezequiel 16:9 - »”Te bañé, te limpié la sangre y te perfumé.
- Ezequiel 36:29 - Los libraré de todas sus impurezas. Haré que tengan trigo en abundancia, y no permitiré que sufran hambre.
- Lamentaciones 1:9 - Sus vestidos están llenos de inmundicia; no tomó en cuenta lo que le esperaba. Su caída fue sorprendente; no hubo nadie que la consolara. «¡Mira, Señor, mi aflicción! ¡El enemigo ha triunfado!» Yod
- Isaías 1:15 - Cuando levantan sus manos, yo aparto de ustedes mis ojos; aunque multipliquen sus oraciones, no las escucharé, pues tienen las manos llenas de sangre.
- Malaquías 4:1 - »Miren, ya viene el día, ardiente como un horno. Todos los soberbios y todos los malvados serán como paja, y aquel día les prenderá fuego hasta dejarlos sin raíz ni rama —dice el Señor Todopoderoso—.
- Isaías 1:31 - El hombre fuerte se convertirá en estopa, y su trabajo en chispa; arderán los dos juntos, y no habrá quien los apague.
- Isaías 9:5 - Todas las botas guerreras que resonaron en la batalla, y toda la ropa teñida en sangre serán arrojadas al fuego, serán consumidas por las llamas.
- Isaías 3:16 - El Señor dice: «Las hijas de Sión son tan orgullosas que caminan con el cuello estirado, con ojos seductores y pasitos cortos, haciendo sonar los adornos de sus pies.
- Isaías 3:17 - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
- Isaías 3:18 - En aquel día, el Señor arrancará todo adorno: hebillas, diademas, broches,
- Isaías 3:19 - pendientes, pulseras, velos,
- Isaías 3:20 - pañuelos, cadenillas de los pies, cinturones, frasquitos de perfume, amuletos,
- Isaías 3:21 - anillos, argollas para la nariz,
- Isaías 3:22 - ropas de gala, mantos, chales, bolsos,
- Isaías 3:23 - espejos, telas finas, turbantes y mantillas.
- Isaías 3:24 - Habrá pestilencia en vez de perfume, soga en vez de cinturón, calvicie en vez de peinado elegante, ropa de luto en vez de trajes lujosos, vergüenza en vez de belleza.
- Isaías 3:25 - Tus hombres caerán a filo de espada, y tus valientes, en el campo de batalla.
- Isaías 3:26 - Las puertas de la ciudad gemirán y se vestirán de luto; desolada, la ciudad se sentará en el suelo.
- Mateo 3:11 - »Yo los bautizo a ustedes con agua para que se arrepientan. Pero el que viene después de mí es más poderoso que yo, y ni siquiera merezco llevarle las sandalias. Él los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego.
- Mateo 3:12 - Tiene el aventador en la mano y limpiará su era, recogiendo el trigo en su granero; la paja, en cambio, la quemará con fuego que nunca se apagará».
- Juan 16:8 - Y, cuando él venga, convencerá al mundo de su error en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio;
- Juan 16:9 - en cuanto al pecado, porque no creen en mí;
- Juan 16:10 - en cuanto a la justicia, porque voy al Padre y ustedes ya no podrán verme;
- Juan 16:11 - y en cuanto al juicio, porque el príncipe de este mundo ya ha sido juzgado.
- Mateo 23:37 - »¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que se te envían! ¡Cuántas veces quise reunir a tus hijos, como reúne la gallina a sus pollitos debajo de sus alas, pero no quisiste!
- Ezequiel 36:25 - Los rociaré con agua pura, y quedarán purificados. Los limpiaré de todas sus impurezas e idolatrías.
- Ezequiel 22:18 - «Hijo de hombre, todo el pueblo de Israel se ha vuelto para mí como la escoria del cobre y del estaño, del hierro y del plomo, que se queda en el horno. ¡Son como la escoria de la plata!
- Ezequiel 22:19 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: “Como todos ustedes se han convertido en escoria, los voy a reunir en medio de Jerusalén.
- Ezequiel 22:20 - Así como la plata, el cobre, el hierro, el plomo y el estaño se juntan y se echan en el horno, y se atiza el fuego para fundirlos, así también yo, en mi ira, los juntaré a ustedes y los fundiré.
- Ezequiel 22:21 - Los amontonaré y atizaré contra ustedes el fuego de mi ira, y los fundiré en medio de la ciudad.
- Ezequiel 22:22 - Así como se funde la plata en medio del horno, así serán fundidos ustedes en medio de la ciudad, y sabrán que yo, el Señor, he derramado mi ira contra ustedes”».
- Malaquías 3:2 - Pero ¿quién podrá soportar el día de su venida? ¿Quién podrá mantenerse en pie cuando él aparezca? Porque será como fuego de fundidor o lejía de lavandero.
- Malaquías 3:3 - Se sentará como fundidor y purificador de plata; purificará a los levitas y los refinará como se refinan el oro y la plata. Entonces traerán al Señor ofrendas conforme a la justicia,