Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:3 NET
逐节对照
  • New English Translation - “Please, Lord. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.
  • 新标点和合本 - “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 当代译本 - “耶和华啊,求你顾念我怎样全心、忠诚地事奉你,做你视为善的事。”希西迦痛哭起来。
  • 圣经新译本 - 说:“耶和华啊!求你记念我在你面前怎样诚诚实实、以纯全的心来行事,又作你眼中看为善的事。”然后,希西家就痛哭起来。
  • 中文标准译本 - 说:“哦,耶和华啊,求你记念我在你面前怎样以诚实和完全的心行事,又做你眼中看为善的事!”然后,希西加就痛哭起来。
  • 现代标点和合本 - “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • New International Version - “Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New International Reader's Version - “Lord, please remember how faithful I’ve been to you. I’ve lived the way you wanted me to. I’ve served you with all my heart. I’ve done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • English Standard Version - and said, “Please, O Lord, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New Living Translation - “Remember, O Lord, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
  • Christian Standard Bible - He said, “Please, Lord, remember how I have walked before you faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases you.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New American Standard Bible - and said, “Please, Lord, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept profusely.
  • New King James Version - and said, “Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • Amplified Bible - and said, “Please, O Lord, just remember how I have walked before You in faithfulness and truth, and with a whole heart [absolutely devoted to You], and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept greatly.
  • American Standard Version - and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • King James Version - And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • World English Bible - and said, “Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.
  • 新標點和合本 - 「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 當代譯本 - 「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。
  • 聖經新譯本 - 說:“耶和華啊!求你記念我在你面前怎樣誠誠實實、以純全的心來行事,又作你眼中看為善的事。”然後,希西家就痛哭起來。
  • 呂振中譯本 - 『哦,永恆主啊,求你記得:我怎樣以純全的心忠忠誠誠在你面前往來,又怎樣行你所看為善的事。』 禱告完了 , 希西家 就大哭一場。
  • 中文標準譯本 - 說:「哦,耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣以誠實和完全的心行事,又做你眼中看為善的事!」然後,希西加就痛哭起來。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行為誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、其垂念予、吾必誠慤、行善於爾前、真實無妄。祈畢、哭甚哀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主垂念我、在主前行動誠實、一心不貳、行善於主前、 希西家 哭甚哀、
  • Nueva Versión Internacional - «Recuerda, Señor, que yo me he conducido delante de ti con lealtad y con un corazón íntegro, y que he hecho lo que te agrada». Y Ezequías lloró amargamente.
  • 현대인의 성경 - “여호와여, 내가 마음을 다하여 주를 성실하게 섬긴 일과 내가 주 앞에서 선하게 살려고 했던 것을 기억하소서” 하고 기도하며 크게 통곡하였다.
  • Новый Русский Перевод - – Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • Восточный перевод - – Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • La Bible du Semeur 2015 - en ces termes : De grâce, Eternel ! Tiens compte de ce que je me suis conduit devant toi avec fidélité, d’un cœur sans partage, et que j’ai fait ce que tu considères comme bien. Et Ezéchias versa d’abondantes larmes.
  • リビングバイブル - 「ああ神よ、お忘れになったのですか。あんなに真実を尽くし、いつも言いつけに従おうと努力してきましたのに。」王は肩を震わせ、大声で泣きました。
  • Nova Versão Internacional - “Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas”. E Ezequias chorou amargamente.
  • Hoffnung für alle - »Ach, Herr, denk doch daran, dass ich dir mein Leben lang treu geblieben bin und mit ganzer Hingabe getan habe, was dir gefällt.« Er fing laut an zu weinen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu, con nài xin Ngài nhớ lại con vẫn sống trung tín với Chúa và làm điều ngay trước mặt Ngài.” Rồi Ê-xê-chia đau khổ và khóc thảm thiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ได้ดำเนินชีวิตอยู่ในทางของพระองค์อย่างซื่อสัตย์ ยอมอุทิศตนอย่างสิ้นสุดใจ และทำสิ่งที่ดีในสายพระเนตรของพระองค์อย่างไร” แล้วเฮเซคียาห์ก็ทรงกันแสงอย่างขมขื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ระลึก​ว่า ข้าพเจ้า​ดำเนิน​ชีวิต ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ภักดี​และ​ด้วย​สุดจิต​สุดใจ​อย่าง​ไร และ​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ดี​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์” และ​เฮเซคียาห์​ก็​ร้องไห้​อย่าง​ขมขื่น
交叉引用
  • 1 Kings 15:14 - The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.
  • Psalms 102:9 - For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
  • Genesis 17:1 - When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him and said, “I am the sovereign God. Walk before me and be blameless.
  • 1 Chronicles 29:9 - The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord with a willing attitude; King David was also very happy.
  • Psalms 101:2 - I will walk in the way of integrity. When will you come to me? I will conduct my business with integrity in the midst of my palace.
  • Psalms 32:2 - How blessed is the one whose wrongdoing the Lord does not punish, in whose spirit there is no deceit.
  • 2 Samuel 12:21 - His servants said to him, “What is this that you have done? While the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!”
  • 2 Samuel 12:22 - He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, ‘Perhaps the Lord will show pity and the child will live.
  • Nehemiah 13:31 - I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.
  • Nehemiah 1:4 - When I heard these things I sat down abruptly, crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.
  • 2 Chronicles 16:9 - Certainly the Lord watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
  • John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward him and exclaimed, “Look, a true Israelite in whom there is no deceit!”
  • Psalms 26:3 - For I am ever aware of your faithfulness, and your loyalty continually motivates me.
  • 1 Kings 2:4 - and the Lord will fulfill his promise to me, ‘If your descendants watch their step and live faithfully in my presence with all their heart and being, then,’ he promised, ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’
  • Psalms 16:8 - I constantly trust in the Lord; because he is at my right hand, I will not be upended.
  • Hebrews 5:7 - During his earthly life Christ offered both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.
  • Hosea 12:4 - He struggled with an angel and prevailed; he wept and begged for his favor. He found God at Bethel, and there he spoke with him!
  • Genesis 6:9 - This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
  • 2 Kings 18:5 - He trusted in the Lord God of Israel; in this regard there was none like him among the kings of Judah either before or after.
  • 2 Kings 18:6 - He was loyal to the Lord and did not abandon him. He obeyed the commandments which the Lord had given to Moses.
  • Genesis 5:22 - After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
  • Genesis 5:23 - The entire lifetime of Enoch was 365 years.
  • Ezra 10:1 - While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites – men, women, and children alike – gathered around him. The people wept loudly.
  • Psalms 119:80 - May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed. כ (Kaf)
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • Psalms 20:1 - May the Lord answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
  • Psalms 20:2 - May he send you help from his temple; from Zion may he give you support!
  • Psalms 20:3 - May he take notice of your offerings; may he accept your burnt sacrifice! (Selah)
  • Job 23:11 - My feet have followed his steps closely; I have kept to his way and have not turned aside.
  • Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our reason for confidence is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity which are from God – not by human wisdom but by the grace of God – we conducted ourselves in the world, and all the more toward you.
  • 2 Chronicles 25:2 - He did what the Lord approved, but not with wholehearted devotion.
  • Nehemiah 5:19 - Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.
  • Psalms 6:8 - Turn back from me, all you who behave wickedly, for the Lord has heard the sound of my weeping!
  • 2 Chronicles 31:20 - This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the Lord his God considered good and right and faithful.
  • 2 Chronicles 31:21 - He wholeheartedly and successfully reinstituted service in God’s temple and obedience to the law, in order to follow his God.
  • Nehemiah 13:22 - Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
  • 1 Chronicles 29:19 - Make my son Solomon willing to obey your commands, rules, and regulations, and to complete building the palace for which I have made preparations.”
  • Deuteronomy 6:18 - Do whatever is proper and good before the Lord so that it may go well with you and that you may enter and occupy the good land that he promised your ancestors,
  • Psalms 18:20 - The Lord repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
  • Psalms 18:21 - For I have obeyed the Lord’s commands; I have not rebelled against my God.
  • Psalms 18:22 - For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
  • Psalms 18:23 - I was innocent before him, and kept myself from sinning.
  • Psalms 18:24 - The Lord rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.
  • Psalms 18:25 - You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
  • Psalms 18:26 - You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.
  • Psalms 18:27 - For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
  • Nehemiah 13:14 - Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “Please, Lord. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.
  • 新标点和合本 - “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 当代译本 - “耶和华啊,求你顾念我怎样全心、忠诚地事奉你,做你视为善的事。”希西迦痛哭起来。
  • 圣经新译本 - 说:“耶和华啊!求你记念我在你面前怎样诚诚实实、以纯全的心来行事,又作你眼中看为善的事。”然后,希西家就痛哭起来。
  • 中文标准译本 - 说:“哦,耶和华啊,求你记念我在你面前怎样以诚实和完全的心行事,又做你眼中看为善的事!”然后,希西加就痛哭起来。
  • 现代标点和合本 - “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • New International Version - “Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New International Reader's Version - “Lord, please remember how faithful I’ve been to you. I’ve lived the way you wanted me to. I’ve served you with all my heart. I’ve done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • English Standard Version - and said, “Please, O Lord, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New Living Translation - “Remember, O Lord, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
  • Christian Standard Bible - He said, “Please, Lord, remember how I have walked before you faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases you.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New American Standard Bible - and said, “Please, Lord, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept profusely.
  • New King James Version - and said, “Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • Amplified Bible - and said, “Please, O Lord, just remember how I have walked before You in faithfulness and truth, and with a whole heart [absolutely devoted to You], and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept greatly.
  • American Standard Version - and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • King James Version - And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • World English Bible - and said, “Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.
  • 新標點和合本 - 「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 當代譯本 - 「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。
  • 聖經新譯本 - 說:“耶和華啊!求你記念我在你面前怎樣誠誠實實、以純全的心來行事,又作你眼中看為善的事。”然後,希西家就痛哭起來。
  • 呂振中譯本 - 『哦,永恆主啊,求你記得:我怎樣以純全的心忠忠誠誠在你面前往來,又怎樣行你所看為善的事。』 禱告完了 , 希西家 就大哭一場。
  • 中文標準譯本 - 說:「哦,耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣以誠實和完全的心行事,又做你眼中看為善的事!」然後,希西加就痛哭起來。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行為誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、其垂念予、吾必誠慤、行善於爾前、真實無妄。祈畢、哭甚哀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主垂念我、在主前行動誠實、一心不貳、行善於主前、 希西家 哭甚哀、
  • Nueva Versión Internacional - «Recuerda, Señor, que yo me he conducido delante de ti con lealtad y con un corazón íntegro, y que he hecho lo que te agrada». Y Ezequías lloró amargamente.
  • 현대인의 성경 - “여호와여, 내가 마음을 다하여 주를 성실하게 섬긴 일과 내가 주 앞에서 선하게 살려고 했던 것을 기억하소서” 하고 기도하며 크게 통곡하였다.
  • Новый Русский Перевод - – Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • Восточный перевод - – Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.
  • La Bible du Semeur 2015 - en ces termes : De grâce, Eternel ! Tiens compte de ce que je me suis conduit devant toi avec fidélité, d’un cœur sans partage, et que j’ai fait ce que tu considères comme bien. Et Ezéchias versa d’abondantes larmes.
  • リビングバイブル - 「ああ神よ、お忘れになったのですか。あんなに真実を尽くし、いつも言いつけに従おうと努力してきましたのに。」王は肩を震わせ、大声で泣きました。
  • Nova Versão Internacional - “Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas”. E Ezequias chorou amargamente.
  • Hoffnung für alle - »Ach, Herr, denk doch daran, dass ich dir mein Leben lang treu geblieben bin und mit ganzer Hingabe getan habe, was dir gefällt.« Er fing laut an zu weinen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu, con nài xin Ngài nhớ lại con vẫn sống trung tín với Chúa và làm điều ngay trước mặt Ngài.” Rồi Ê-xê-chia đau khổ và khóc thảm thiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ได้ดำเนินชีวิตอยู่ในทางของพระองค์อย่างซื่อสัตย์ ยอมอุทิศตนอย่างสิ้นสุดใจ และทำสิ่งที่ดีในสายพระเนตรของพระองค์อย่างไร” แล้วเฮเซคียาห์ก็ทรงกันแสงอย่างขมขื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ระลึก​ว่า ข้าพเจ้า​ดำเนิน​ชีวิต ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ภักดี​และ​ด้วย​สุดจิต​สุดใจ​อย่าง​ไร และ​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ดี​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์” และ​เฮเซคียาห์​ก็​ร้องไห้​อย่าง​ขมขื่น
  • 1 Kings 15:14 - The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.
  • Psalms 102:9 - For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
  • Genesis 17:1 - When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him and said, “I am the sovereign God. Walk before me and be blameless.
  • 1 Chronicles 29:9 - The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord with a willing attitude; King David was also very happy.
  • Psalms 101:2 - I will walk in the way of integrity. When will you come to me? I will conduct my business with integrity in the midst of my palace.
  • Psalms 32:2 - How blessed is the one whose wrongdoing the Lord does not punish, in whose spirit there is no deceit.
  • 2 Samuel 12:21 - His servants said to him, “What is this that you have done? While the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!”
  • 2 Samuel 12:22 - He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, ‘Perhaps the Lord will show pity and the child will live.
  • Nehemiah 13:31 - I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.
  • Nehemiah 1:4 - When I heard these things I sat down abruptly, crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.
  • 2 Chronicles 16:9 - Certainly the Lord watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
  • John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward him and exclaimed, “Look, a true Israelite in whom there is no deceit!”
  • Psalms 26:3 - For I am ever aware of your faithfulness, and your loyalty continually motivates me.
  • 1 Kings 2:4 - and the Lord will fulfill his promise to me, ‘If your descendants watch their step and live faithfully in my presence with all their heart and being, then,’ he promised, ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’
  • Psalms 16:8 - I constantly trust in the Lord; because he is at my right hand, I will not be upended.
  • Hebrews 5:7 - During his earthly life Christ offered both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.
  • Hosea 12:4 - He struggled with an angel and prevailed; he wept and begged for his favor. He found God at Bethel, and there he spoke with him!
  • Genesis 6:9 - This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
  • 2 Kings 18:5 - He trusted in the Lord God of Israel; in this regard there was none like him among the kings of Judah either before or after.
  • 2 Kings 18:6 - He was loyal to the Lord and did not abandon him. He obeyed the commandments which the Lord had given to Moses.
  • Genesis 5:22 - After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
  • Genesis 5:23 - The entire lifetime of Enoch was 365 years.
  • Ezra 10:1 - While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites – men, women, and children alike – gathered around him. The people wept loudly.
  • Psalms 119:80 - May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed. כ (Kaf)
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • Psalms 20:1 - May the Lord answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
  • Psalms 20:2 - May he send you help from his temple; from Zion may he give you support!
  • Psalms 20:3 - May he take notice of your offerings; may he accept your burnt sacrifice! (Selah)
  • Job 23:11 - My feet have followed his steps closely; I have kept to his way and have not turned aside.
  • Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our reason for confidence is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity which are from God – not by human wisdom but by the grace of God – we conducted ourselves in the world, and all the more toward you.
  • 2 Chronicles 25:2 - He did what the Lord approved, but not with wholehearted devotion.
  • Nehemiah 5:19 - Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.
  • Psalms 6:8 - Turn back from me, all you who behave wickedly, for the Lord has heard the sound of my weeping!
  • 2 Chronicles 31:20 - This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the Lord his God considered good and right and faithful.
  • 2 Chronicles 31:21 - He wholeheartedly and successfully reinstituted service in God’s temple and obedience to the law, in order to follow his God.
  • Nehemiah 13:22 - Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
  • 1 Chronicles 29:19 - Make my son Solomon willing to obey your commands, rules, and regulations, and to complete building the palace for which I have made preparations.”
  • Deuteronomy 6:18 - Do whatever is proper and good before the Lord so that it may go well with you and that you may enter and occupy the good land that he promised your ancestors,
  • Psalms 18:20 - The Lord repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
  • Psalms 18:21 - For I have obeyed the Lord’s commands; I have not rebelled against my God.
  • Psalms 18:22 - For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
  • Psalms 18:23 - I was innocent before him, and kept myself from sinning.
  • Psalms 18:24 - The Lord rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.
  • Psalms 18:25 - You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
  • Psalms 18:26 - You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.
  • Psalms 18:27 - For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
  • Nehemiah 13:14 - Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
圣经
资源
计划
奉献