Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:15 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 希西家向耶和华祷告说:
  • 新标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:
  • 当代译本 - 向耶和华祷告说:
  • 圣经新译本 - 希西家向耶和华祷告说:
  • 中文标准译本 - 希西加向耶和华祷告,说:
  • 现代标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:
  • New International Version - And Hezekiah prayed to the Lord:
  • New International Reader's Version - Hezekiah prayed to the Lord. He said,
  • English Standard Version - And Hezekiah prayed to the Lord:
  • New Living Translation - And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:
  • The Message - Then Hezekiah prayed to God: “God-of-the-Angel-Armies, enthroned over the cherubim-angels, you are God, the only God there is, God of all kingdoms on earth. You made heaven and earth. Listen, O God, and hear. Look, O God, and see. Mark all these words of Sennacherib that he sent to mock the living God. It’s quite true, O God, that the kings of Assyria have devastated all the nations and their lands. They’ve thrown their gods into the trash and burned them—no great achievement since they were no-gods anyway, gods made in workshops, carved from wood and chiseled from rock. An end to the no-gods! But now step in, O God, our God. Save us from him. Let all the kingdoms of earth know that you and you alone are God.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then Hezekiah prayed to the Lord:
  • New American Standard Bible - Hezekiah prayed to the Lord, saying,
  • New King James Version - Then Hezekiah prayed to the Lord, saying:
  • Amplified Bible - And Hezekiah prayed to the Lord saying,
  • American Standard Version - And Hezekiah prayed unto Jehovah, saying,
  • King James Version - And Hezekiah prayed unto the Lord, saying,
  • New English Translation - Hezekiah prayed before the Lord:
  • World English Bible - Hezekiah prayed to Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:
  • 當代譯本 - 向耶和華禱告說:
  • 聖經新譯本 - 希西家向耶和華禱告說:
  • 呂振中譯本 - 希西家 向永恆主禱告說:
  • 中文標準譯本 - 希西加向耶和華禱告,說:
  • 現代標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:
  • 文理和合譯本 - 禱耶和華曰、
  • 文理委辦譯本 - 禱曰、居𠼻𡀔[口氷]間、萬有之主以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 禱於主前曰、
  • Nueva Versión Internacional - y oró así:
  • 현대인의 성경 - 이렇게 기도하였다.
  • Новый Русский Перевод - Езекия молился Господу:
  • Восточный перевод - Езекия молился Вечному:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия молился Вечному:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия молился Вечному:
  • La Bible du Semeur 2015 - et il pria :
  • リビングバイブル - こう祈りました。
  • Nova Versão Internacional - e orou:
  • Hoffnung für alle - und begann zu beten:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xê-chia khẩn thiết cầu nguyện trước mặt Chúa Hằng Hữu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเฮเซคียาห์ทรงอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เฮเซคียาห์​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดังนี้
交叉引用
  • 历代志下 14:11 - 亚撒呼求耶和华他的上帝,说: “耶和华啊,惟有你能帮助软弱的,胜过强盛的。 耶和华我们的上帝啊,求你帮助我们,因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大军。 耶和华啊,你是我们的上帝,不要容人胜过你。”
  • 撒母耳记上 7:8 - 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。”
  • 撒母耳记上 7:9 - 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。
  • 历代志下 20:6 - 说:“耶和华我们列祖的上帝啊,你不是天上的上帝吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
  • 历代志下 20:7 - 我们的上帝啊,你不是曾在你民以色列人面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗?
  • 历代志下 20:8 - 他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
  • 历代志下 20:9 - ‘倘有祸患临到我们,或刀兵灾殃,或瘟疫饥荒,我们在急难的时候,站在这殿前向你呼求,你必垂听而拯救,因为你的名在这殿里。’
  • 历代志下 20:10 - 从前以色列人出埃及地的时候,你不容以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人。以色列人就离开他们,不灭绝他们。
  • 历代志下 20:11 - 看哪,他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。
  • 历代志下 20:12 - 我们的上帝啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。”
  • 撒母耳记下 7:18 - 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
  • 撒母耳记下 7:19 - 主耶和华啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。主耶和华啊,这岂是人所常遇的事吗?
  • 撒母耳记下 7:20 - 主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。
  • 撒母耳记下 7:21 - 你行这大事使仆人知道,是因你所应许的话,也是照你的心意。
  • 撒母耳记下 7:22 - 主耶和华啊,你本为大。照我们耳中听见没有可比你的,除你以外再无上帝。
  • 撒母耳记下 7:23 - 世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。
  • 撒母耳记下 7:24 - 你曾坚立你的民以色列作你的子民,直到永远。你耶和华也作了他们的上帝。
  • 撒母耳记下 7:25 - “耶和华上帝啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
  • 撒母耳记下 7:26 - 愿人永远尊你的名为大,说:万军之耶和华是治理以色列的上帝。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
  • 撒母耳记下 7:27 - 万军之耶和华以色列的上帝啊,因你启示你的仆人说:我必为你建立家室,所以仆人大胆向你如此祈祷。
  • 撒母耳记下 7:28 - “主耶和华啊,惟有你是上帝。你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。
  • 撒母耳记下 7:29 - 现在求你赐福与仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的,愿你永远赐福与仆人的家。”
  • 列王纪下 19:15 - 希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的上帝啊,你是天下万国的上帝,你曾创造天地。
  • 列王纪下 19:16 - 耶和华啊,求你侧耳而听!耶和华啊,求你睁眼而看!要听西拿基立打发使者来辱骂永生上帝的话。
  • 列王纪下 19:17 - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • 列王纪下 19:18 - 将列国的神像都扔在火里,因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
  • 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的上帝啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是上帝!”
  • 雅各书 5:13 - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • 但以理书 9:3 - 我便禁食,披麻蒙灰,定意向主上帝祈祷恳求。
  • 但以理书 9:4 - 我向耶和华我的上帝祈祷、认罪说:“主啊,大而可畏的上帝,向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。
  • 腓立比书 4:6 - 应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉上帝。
  • 腓立比书 4:7 - 上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 希西家向耶和华祷告说:
  • 新标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:
  • 当代译本 - 向耶和华祷告说:
  • 圣经新译本 - 希西家向耶和华祷告说:
  • 中文标准译本 - 希西加向耶和华祷告,说:
  • 现代标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:
  • New International Version - And Hezekiah prayed to the Lord:
  • New International Reader's Version - Hezekiah prayed to the Lord. He said,
  • English Standard Version - And Hezekiah prayed to the Lord:
  • New Living Translation - And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:
  • The Message - Then Hezekiah prayed to God: “God-of-the-Angel-Armies, enthroned over the cherubim-angels, you are God, the only God there is, God of all kingdoms on earth. You made heaven and earth. Listen, O God, and hear. Look, O God, and see. Mark all these words of Sennacherib that he sent to mock the living God. It’s quite true, O God, that the kings of Assyria have devastated all the nations and their lands. They’ve thrown their gods into the trash and burned them—no great achievement since they were no-gods anyway, gods made in workshops, carved from wood and chiseled from rock. An end to the no-gods! But now step in, O God, our God. Save us from him. Let all the kingdoms of earth know that you and you alone are God.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then Hezekiah prayed to the Lord:
  • New American Standard Bible - Hezekiah prayed to the Lord, saying,
  • New King James Version - Then Hezekiah prayed to the Lord, saying:
  • Amplified Bible - And Hezekiah prayed to the Lord saying,
  • American Standard Version - And Hezekiah prayed unto Jehovah, saying,
  • King James Version - And Hezekiah prayed unto the Lord, saying,
  • New English Translation - Hezekiah prayed before the Lord:
  • World English Bible - Hezekiah prayed to Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:
  • 當代譯本 - 向耶和華禱告說:
  • 聖經新譯本 - 希西家向耶和華禱告說:
  • 呂振中譯本 - 希西家 向永恆主禱告說:
  • 中文標準譯本 - 希西加向耶和華禱告,說:
  • 現代標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:
  • 文理和合譯本 - 禱耶和華曰、
  • 文理委辦譯本 - 禱曰、居𠼻𡀔[口氷]間、萬有之主以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 禱於主前曰、
  • Nueva Versión Internacional - y oró así:
  • 현대인의 성경 - 이렇게 기도하였다.
  • Новый Русский Перевод - Езекия молился Господу:
  • Восточный перевод - Езекия молился Вечному:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия молился Вечному:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия молился Вечному:
  • La Bible du Semeur 2015 - et il pria :
  • リビングバイブル - こう祈りました。
  • Nova Versão Internacional - e orou:
  • Hoffnung für alle - und begann zu beten:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xê-chia khẩn thiết cầu nguyện trước mặt Chúa Hằng Hữu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเฮเซคียาห์ทรงอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เฮเซคียาห์​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดังนี้
  • 历代志下 14:11 - 亚撒呼求耶和华他的上帝,说: “耶和华啊,惟有你能帮助软弱的,胜过强盛的。 耶和华我们的上帝啊,求你帮助我们,因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大军。 耶和华啊,你是我们的上帝,不要容人胜过你。”
  • 撒母耳记上 7:8 - 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。”
  • 撒母耳记上 7:9 - 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。
  • 历代志下 20:6 - 说:“耶和华我们列祖的上帝啊,你不是天上的上帝吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
  • 历代志下 20:7 - 我们的上帝啊,你不是曾在你民以色列人面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗?
  • 历代志下 20:8 - 他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
  • 历代志下 20:9 - ‘倘有祸患临到我们,或刀兵灾殃,或瘟疫饥荒,我们在急难的时候,站在这殿前向你呼求,你必垂听而拯救,因为你的名在这殿里。’
  • 历代志下 20:10 - 从前以色列人出埃及地的时候,你不容以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人。以色列人就离开他们,不灭绝他们。
  • 历代志下 20:11 - 看哪,他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。
  • 历代志下 20:12 - 我们的上帝啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。”
  • 撒母耳记下 7:18 - 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
  • 撒母耳记下 7:19 - 主耶和华啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。主耶和华啊,这岂是人所常遇的事吗?
  • 撒母耳记下 7:20 - 主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。
  • 撒母耳记下 7:21 - 你行这大事使仆人知道,是因你所应许的话,也是照你的心意。
  • 撒母耳记下 7:22 - 主耶和华啊,你本为大。照我们耳中听见没有可比你的,除你以外再无上帝。
  • 撒母耳记下 7:23 - 世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。
  • 撒母耳记下 7:24 - 你曾坚立你的民以色列作你的子民,直到永远。你耶和华也作了他们的上帝。
  • 撒母耳记下 7:25 - “耶和华上帝啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
  • 撒母耳记下 7:26 - 愿人永远尊你的名为大,说:万军之耶和华是治理以色列的上帝。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
  • 撒母耳记下 7:27 - 万军之耶和华以色列的上帝啊,因你启示你的仆人说:我必为你建立家室,所以仆人大胆向你如此祈祷。
  • 撒母耳记下 7:28 - “主耶和华啊,惟有你是上帝。你的话是真实的,你也应许将这福气赐给仆人。
  • 撒母耳记下 7:29 - 现在求你赐福与仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的,愿你永远赐福与仆人的家。”
  • 列王纪下 19:15 - 希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的上帝啊,你是天下万国的上帝,你曾创造天地。
  • 列王纪下 19:16 - 耶和华啊,求你侧耳而听!耶和华啊,求你睁眼而看!要听西拿基立打发使者来辱骂永生上帝的话。
  • 列王纪下 19:17 - 耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
  • 列王纪下 19:18 - 将列国的神像都扔在火里,因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
  • 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的上帝啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是上帝!”
  • 雅各书 5:13 - 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
  • 但以理书 9:3 - 我便禁食,披麻蒙灰,定意向主上帝祈祷恳求。
  • 但以理书 9:4 - 我向耶和华我的上帝祈祷、认罪说:“主啊,大而可畏的上帝,向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。
  • 腓立比书 4:6 - 应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉上帝。
  • 腓立比书 4:7 - 上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。
圣经
资源
计划
奉献