逐节对照
- 中文標準譯本 - 希西加向耶和華禱告,說:
- 新标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:
- 和合本2010(神版-简体) - 希西家向耶和华祷告说:
- 当代译本 - 向耶和华祷告说:
- 圣经新译本 - 希西家向耶和华祷告说:
- 中文标准译本 - 希西加向耶和华祷告,说:
- 现代标点和合本 - 希西家向耶和华祷告说:
- 和合本(拼音版) - 希西家向耶和华祷告说:
- New International Version - And Hezekiah prayed to the Lord:
- New International Reader's Version - Hezekiah prayed to the Lord. He said,
- English Standard Version - And Hezekiah prayed to the Lord:
- New Living Translation - And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:
- The Message - Then Hezekiah prayed to God: “God-of-the-Angel-Armies, enthroned over the cherubim-angels, you are God, the only God there is, God of all kingdoms on earth. You made heaven and earth. Listen, O God, and hear. Look, O God, and see. Mark all these words of Sennacherib that he sent to mock the living God. It’s quite true, O God, that the kings of Assyria have devastated all the nations and their lands. They’ve thrown their gods into the trash and burned them—no great achievement since they were no-gods anyway, gods made in workshops, carved from wood and chiseled from rock. An end to the no-gods! But now step in, O God, our God. Save us from him. Let all the kingdoms of earth know that you and you alone are God.” * * *
- Christian Standard Bible - Then Hezekiah prayed to the Lord:
- New American Standard Bible - Hezekiah prayed to the Lord, saying,
- New King James Version - Then Hezekiah prayed to the Lord, saying:
- Amplified Bible - And Hezekiah prayed to the Lord saying,
- American Standard Version - And Hezekiah prayed unto Jehovah, saying,
- King James Version - And Hezekiah prayed unto the Lord, saying,
- New English Translation - Hezekiah prayed before the Lord:
- World English Bible - Hezekiah prayed to Yahweh, saying,
- 新標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 希西家向耶和華禱告說:
- 當代譯本 - 向耶和華禱告說:
- 聖經新譯本 - 希西家向耶和華禱告說:
- 呂振中譯本 - 希西家 向永恆主禱告說:
- 現代標點和合本 - 希西家向耶和華禱告說:
- 文理和合譯本 - 禱耶和華曰、
- 文理委辦譯本 - 禱曰、居𠼻𡀔[口氷]間、萬有之主以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 禱於主前曰、
- Nueva Versión Internacional - y oró así:
- 현대인의 성경 - 이렇게 기도하였다.
- Новый Русский Перевод - Езекия молился Господу:
- Восточный перевод - Езекия молился Вечному:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия молился Вечному:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия молился Вечному:
- La Bible du Semeur 2015 - et il pria :
- リビングバイブル - こう祈りました。
- Nova Versão Internacional - e orou:
- Hoffnung für alle - und begann zu beten:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xê-chia khẩn thiết cầu nguyện trước mặt Chúa Hằng Hữu:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเฮเซคียาห์ทรงอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเฮเซคียาห์อธิษฐานต่อพระผู้เป็นเจ้าดังนี้
交叉引用
- 歷代志下 14:11 - 亞撒呼求耶和華他的神,說:「耶和華啊,敵強我弱的時候,除你以外沒有別的幫助。耶和華我們的神哪,求你幫助我們,因為我們是依靠你,奉你的名來迎戰這大軍。耶和華啊,你是我們的神,不要讓世人勝過你。」
- 撒母耳記上 7:8 - 以色列子民對撒母耳說:「請不要停止為我們向耶和華我們的神呼求,好使他拯救我們脫離非利士人的手。」
- 撒母耳記上 7:9 - 撒母耳取來一隻吃奶的羊羔,作為全燒的燔祭獻給耶和華。然後撒母耳為以色列呼求耶和華,耶和華就回應他。
- 歷代志下 20:6 - 說: 「我們祖先的神耶和華啊,你不是那一位在天上的神嗎?你不是管轄列國列邦的主宰嗎?你手中有能力和權柄,沒有誰能在你面前站立得住。
- 歷代志下 20:7 - 我們的神哪,你不是已經從你子民以色列面前趕出這地的居民,把這地永遠賜給了你朋友亞伯拉罕的後裔嗎?
- 歷代志下 20:8 - 他們住在其中,並在這裡為你的名建造了聖所,說:
- 歷代志下 20:9 - 『如果有禍患臨到我們,無論是審判的刀劍,還是瘟疫、饑荒,那時我們站在這殿宇中,在你的面前——因為你的名在這殿宇中——我們在患難中向你哀求,你必垂聽,施行拯救。』
- 歷代志下 20:10 - 「現在,你看亞捫、摩押和西珥山的居民——以色列人從埃及地上來的時候,你不允許以色列人侵犯他們,以色列人就從他們旁邊繞過去,沒有除滅他們——
- 歷代志下 20:11 - 你看他們竟然這樣回報我們,要來把我們從你給我們繼承的產業之地趕走。
- 歷代志下 20:12 - 我們的神哪,難道你不審判他們嗎?我們實在無力面對來攻擊我們的這支大軍,我們不知道該做什麼,我們的眼睛只仰望你。」
- 撒母耳記下 7:18 - 於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:「主耶和華啊,我是誰,我的家算什麼,你竟帶領我到這地步!
- 撒母耳記下 7:19 - 主耶和華啊,這在你眼中還看為小事,你竟又提說僕人家的未來!主耶和華啊,這難道是人的常例嗎?
- 撒母耳記下 7:20 - 大衛還能對你說什麼呢?主耶和華啊,你知道你的僕人。
- 撒母耳記下 7:21 - 你因著自己的應許,照著自己的心意行了這一切大事,為要顯明給你的僕人。
- 撒母耳記下 7:22 - 「主耶和華啊,你是如此偉大!照著我們耳中所聽見的一切,沒有像你的,除你以外沒有別的神。
- 撒母耳記下 7:23 - 世上有哪一國像你的子民以色列呢?神為自己贖回一個民族,為自己立名,在你從埃及、列國和他們神明那裡救贖的子民面前,為你的地行了大而可畏的事。
- 撒母耳記下 7:24 - 你為自己堅立了你的子民以色列,使他們永遠作你的子民;耶和華啊,你也作了他們的神。
- 撒母耳記下 7:25 - 「現在,耶和華神哪,你所應許的有關你僕人和他家的話,求你永遠確立。求你照著你所應許的行事,
- 撒母耳記下 7:26 - 這樣,你的名就永遠被尊為大,人必說:『萬軍之耶和華就是掌管以色列的神。』你僕人大衛的家也將在你面前被堅立,
- 撒母耳記下 7:27 - 因為你——萬軍之耶和華以色列的神,是你親自啟示你的僕人 ,說:『我要為你建立家室。』所以你的僕人有了勇氣來向你獻上這禱告。
- 撒母耳記下 7:28 - 是的,主耶和華啊,你是神,你的話語就是真理,是你向你的僕人應許了這福份。
- 撒母耳記下 7:29 - 現在,願你祝福你僕人的家,使它在你面前永遠長存,因為主耶和華啊,你已經發話了。願你僕人的家因你的祝福而永遠蒙福。」
- 列王紀下 19:15 - 希西加在耶和華面前禱告,說: 「坐在基路伯之上的耶和華,以色列的神哪!你——唯獨你是地上萬國的神,是你造了諸天和大地。
- 列王紀下 19:16 - 耶和華啊,求你側耳聽!耶和華啊,求你睜眼看!聽聽西納基立派人來辱罵永生神的話!
- 列王紀下 19:17 - 耶和華啊,亞述列王確實使各國和它們的國土荒廢,
- 列王紀下 19:18 - 又把它們的神像扔進火中;那些神像之所以被滅絕,是因為它們不是神,只不過是人手所造的,是用木頭、石頭造的!
- 列王紀下 19:19 - 耶和華我們的神哪,現在求你拯救我們脫離亞述王的手,使地上萬國都知道,唯獨你耶和華是神!」
- 雅各書 5:13 - 你們中間誰受苦,就應該禱告;誰歡喜,就應該歌頌。
- 但以理書 9:3 - 於是我轉向主耶和華,以禱告、懇求、禁食、披麻蒙灰來尋求他。
- 但以理書 9:4 - 我向耶和華我的神禱告、認罪,說:「哦,主啊,大而可畏的神,你向那些愛你並遵守你誡命的人持守你的 約和慈愛!
- 腓立比書 4:6 - 在任何事上都不要憂慮;然而要在一切事上,藉著禱告和祈求,以感謝的心把你們所求的告訴神。
- 腓立比書 4:7 - 這樣,神的平安——那高過一切理性的平安,就會在基督耶穌裡保守你們的心、你們的意念。