逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un vêtement d’étoffe grossière et se rendit au temple de l’Eternel.
- 新标点和合本 - 希西家王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻衣,进了耶和华的殿。
- 和合本2010(神版-简体) - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻衣,进了耶和华的殿。
- 当代译本 - 希西迦王听后就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。
- 圣经新译本 - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
- 中文标准译本 - 希西加王听了就撕裂衣服,披上麻布,进入耶和华的殿。
- 现代标点和合本 - 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
- 和合本(拼音版) - 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
- New International Version - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
- New International Reader's Version - When King Hezekiah heard what the field commander had said, he tore his clothes. He put on the rough clothing people wear when they’re sad. Then he went into the Lord’s temple.
- English Standard Version - As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
- New Living Translation - When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the Lord.
- The Message - When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of God. He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the senior priests, all of them also dressed in penitential burlap, to the prophet Isaiah son of Amoz.
- Christian Standard Bible - When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went to the Lord’s temple.
- New American Standard Bible - Now when King Hezekiah heard the report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and entered the house of the Lord.
- New King James Version - And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
- Amplified Bible - And when King Hezekiah heard this, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
- American Standard Version - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
- King James Version - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
- New English Translation - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
- World English Bible - When king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house.
- 新標點和合本 - 希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
- 當代譯本 - 希西迦王聽後就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。
- 聖經新譯本 - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
- 呂振中譯本 - 希西家 王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了永恆主的殿。
- 中文標準譯本 - 希西加王聽了就撕裂衣服,披上麻布,進入耶和華的殿。
- 現代標點和合本 - 希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
- 文理和合譯本 - 希西家王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、
- 文理委辦譯本 - 希西家王聞言、自裂其衣、衣麻進耶和華殿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 聞之、自裂其衣、衣麻、入主之殿、
- Nueva Versión Internacional - Cuando el rey Ezequías escuchó esto, se rasgó las vestiduras, se vistió de luto y fue al templo del Señor.
- 현대인의 성경 - 히스기야왕은 그들의 말을 듣고 자기 옷을 찢으며 삼베 옷을 입고 기 도하려고 여호와의 성전으로 들어갔다.
- Новый Русский Перевод - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, надел рубище и пошел в дом Господа.
- Восточный перевод - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
- リビングバイブル - 王は会談の結果を聞いて王服を裂き、屈辱と嘆きを示して、目のあらい布を身にまといました。それから、祈るために神殿に行きました。
- Nova Versão Internacional - Quando o rei Ezequias soube disso, rasgou suas vestes, vestiu pano de saco e entrou no templo do Senhor.
- Hoffnung für alle - Als König Hiskia das hörte, zerriss auch er seine Kleider und hüllte sich in ein Trauergewand. Dann ging er in den Tempel des Herrn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia vừa nghe xong các lời báo, vua liền xé áo mình và mặc áo vải gai rồi đi vào Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงได้ยินเช่นนั้นก็ทรงฉีกฉลองพระองค์ สวมผ้ากระสอบ แล้วเสด็จเข้าสู่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันทีที่กษัตริย์เฮเซคียาห์ได้ยินเรื่องทั้งหมด ท่านก็ฉีกเสื้อของท่าน นุ่งห่มด้วยผ้ากระสอบ และเข้าไปในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Jérémie 36:24 - Mais ni le roi ni aucun de ses hauts fonctionnaires qui entendaient toutes ces paroles, ne furent alarmés, et aucun d’eux ne déchira ses vêtements en signe de consternation.
- Jonas 3:5 - Les habitants de Ninive crurent en Dieu, ils publièrent un jeûne et, quelle que fût leur condition sociale, ils revêtirent des habits de toile de sac .
- Jonas 3:6 - Le roi de Ninive, informé de la chose, se leva de son trône, enleva son manteau royal, se couvrit d’un habit de toile de sac et s’assit sur de la cendre.
- Esaïe 36:22 - Alors Eliaqim, fils de Hilqiya, qui avait la charge du palais, Shebna le secrétaire, et Yoah, fils d’Asaph l’archiviste, retournèrent auprès d’Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de l’aide de camp.
- Esdras 9:5 - Puis, au moment de l’offrande du soir, je sortis de mon abattement et me relevai. Je portais encore mon vêtement et mon manteau déchirés : je tombai à genoux, et je tendis les mains vers l’Eternel mon Dieu.
- Job 1:20 - Alors Job se leva, il déchira son manteau, se rasa la tête , puis se jeta par terre pour se prosterner.
- Job 1:21 - Et il dit : Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et j’y retournerai nu. L’Eternel a donné, l’Eternel a repris : que l’Eternel soit béni !
- Matthieu 11:21 - Malheur à toi, Chorazin ! Malheur à toi, Bethsaïda ! car si les miracles qui se sont produits au milieu de vous avaient eu lieu à Tyr et à Sidonh, il y a longtemps que leurs habitants auraient changé et l’auraient manifesté en revêtant des habits de toile de sac et en se couvrant de cendre.
- 2 Rois 22:11 - Lorsque Josias entendit le contenu du livre de la Loi, il déchira ses vêtements.
- 2 Rois 19:1 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un vêtement d’étoffe grossière et se rendit au temple de l’Eternel.
- 2 Rois 19:2 - En même temps, il envoya Eliaqim, qui avait la charge du palais, Shebna le secrétaire et les plus anciens des prêtres, tous vêtus de vêtements d’étoffe grossière, chez le prophète Esaïe, fils d’Amots,
- 2 Rois 19:3 - avec ce message : Voici ce que te fait dire Ezéchias : « Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et de honte. Nous sommes comme des femmes sur le point d’accoucher qui n’auraient pas la force de mettre leur enfant au monde.
- 2 Rois 19:4 - Peut-être l’Eternel, ton Dieu, prêtera-t-il attention à toutes ces paroles que l’aide de camp du roi d’Assyrie a prononcées de la part de son maître pour insulter le Dieu vivant. Peut-être l’Eternel ton Dieu le punira-t-il à cause des paroles qu’il a entendues. Intercède donc en faveur du reste de ce peuple qui subsiste encore. »
- 2 Rois 19:5 - Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe,
- 2 Rois 19:6 - qui leur dit : Voici ce que vous direz à votre souverain : « Ainsi parle l’Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi d’Assyrie m’ont outragé.
- 2 Rois 19:7 - Ce roi va recevoir une certaine nouvelle ; là-dessus, je lui ferai prendre la décision de retourner dans son pays, où je le ferai mourir assassiné. »
- 2 Rois 19:8 - L’aide de camp apprit que le roi d’Assyrie était parti de Lakish et qu’il était en train d’attaquer Libna . Il s’en retourna donc pour le rejoindre.
- 2 Rois 19:9 - Peu après, le roi d’Assyrie reçut la nouvelle que Tirhaqa, le roi d’Ethiopie, s’était mis en campagne pour l’attaquer . Alors il envoya de nouveau des messagers à Ezéchias, avec ces instructions :
- 2 Rois 19:10 - Vous direz à Ezéchias, roi de Juda : « Ne te laisse pas tromper par ton Dieu en qui tu te confies s’il te dit que Jérusalem ne tombera pas aux mains du roi d’Assyrie.
- 2 Rois 19:11 - Tu as toi-même appris comment les rois d’Assyrie ont traité tous les pays, comment ils les ont voués à la destruction complète. Crois-tu que toi seul tu y échapperais ?
- 2 Rois 19:12 - Mes ancêtres ont détruit les villes de Gozân, Harân et Retseph, ils ont exterminé les descendants d’Eden qui vivaient à Telassar . Les dieux de ces pays ont-ils délivré ces gens ?
- 2 Rois 19:13 - Que sont devenus les rois de Hamath, d’Arpad, de la ville de Sepharvaïm, de Héna et de Ivva ? »
- 2 Rois 19:14 - Ezéchias prit la lettre de la main des messagers ; il la lut et se rendit au temple de l’Eternel. Il la déroula devant l’Eternel
- 2 Rois 19:15 - et il pria : Eternel, Dieu d’Israël, qui sièges au-dessus des chérubins , c’est toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre.
- 2 Rois 19:16 - Eternel, prête l’oreille et écoute ! Eternel, ouvre les yeux et regarde ! Entends les paroles que Sennachérib a envoyé dire pour insulter le Dieu vivant.
- 2 Rois 19:17 - Il est vrai, ô Eternel, que les rois d’Assyrie ont massacré les gens de ces autres peuples et ravagé leurs pays,
- 2 Rois 19:18 - et qu’ils ont jeté au feu leurs dieux, parce que ce n’étaient pas des dieux. Ils ont pu les détruire parce que ce n’étaient que des objets en bois ou en pierre fabriqués par des hommes.
- 2 Rois 19:19 - Mais toi, Eternel, notre Dieu, délivre-nous maintenant de Sennachérib, pour que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul, Eternel, tu es Dieu.
- 2 Rois 19:20 - Alors Esaïe, fils d’Amots, envoya à Ezéchias le message suivant : Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël, que tu as prié au sujet de Sennachérib, roi d’Assyrie : Je t’ai entendu.
- 2 Rois 19:21 - Voici la parole que l’Eternel prononce contre lui : Dame Sion n’a que mépris pour toi ╵et se moque de toi. Dame Jérusalem hoche la tête à ton sujet.
- 2 Rois 19:22 - Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ╵de ta voix arrogante, de ton regard hautain ? Moi, le Saint d’Israël !
- 2 Rois 19:23 - Car par tes messagers ╵tu as insulté le Seigneur, et tu as dit : « Grâce à mes nombreux chars, moi j’ai gravi ╵les sommets des montagnes, j’ai pénétré ╵jusqu’au cœur du Liban ; pour y couper ╵les cèdres les plus hauts et les plus beaux cyprès et parvenir ╵jusqu’au dernier sommet dans sa forêt la plus touffue.
- 2 Rois 19:24 - J’ai fait creuser des puits ╵et j’ai bu l’eau de pays étrangers, j’ai asséché ╵sur mon passage tout le delta du Nil. »
- 2 Rois 19:25 - Mais ne sais-tu donc pas ╵que, moi, j’ai décidé ╵depuis longtemps ╵tous ces événements, et que, depuis les temps anciens, ╵j’en ai formé le plan ? Et à présent je les fais survenir, en sorte que tu réduises en tas de ruines ╵des villes fortifiées.
- 2 Rois 19:26 - Leurs habitants sont impuissants, terrifiés, ils ont honte, ils sont comme l’herbe des champs, ╵comme la verdure des prés et l’herbe sur les toits, flétrie avant d’avoir poussé.
- 2 Rois 19:27 - Mais moi je sais quand tu t’assieds, ╵quand tu sors, quand tu rentres, quand tu t’emportes contre moi.
- 2 Rois 19:28 - Oui, tu t’emportes contre moi ! Tes discours arrogants ╵sont parvenus à mes oreilles ; c’est pourquoi je te passerai ╵mon anneau dans le nez et je te riverai ╵mon mors entre les lèvres, puis je te ferai retourner ╵par où tu es venu.
- 2 Rois 19:29 - Quant à toi, Ezéchias, ╵ceci te servira de signe : Cette année-ci, on mangera ╵ce qu’a produit le grain tombé, l’année prochaine, ╵ce qui aura poussé tout seul, mais la troisième année, ╵vous sèmerez, vous ferez des récoltes, vous planterez des vignes, ╵et vous en mangerez les fruits.
- 2 Rois 19:30 - Alors les survivants, ╵ceux qui seront restés ╵du peuple de Juda, seront de nouveau comme un arbre ╵qui plonge dans le sol ╵de nouvelles racines et qui porte des fruits.
- 2 Rois 19:31 - Oui, à Jérusalem, ╵un reste surgira, sur le mont de Sion, ╵se lèveront des rescapés . Oui, voilà ce que fera ╵le Seigneur des armées célestes ╵dans son ardent amour pour vous.
- 2 Rois 19:32 - C’est pourquoi, voici ce que l’Eternel déclare au sujet du roi d’Assyrie : Il n’entrera pas dans la ville, aucun de ses archers ╵n’y lancera de flèches, il ne s’en approchera pas ╵à l’abri de ses boucliers, et il ne dressera ╵aucun terrassement contre elle.
- 2 Rois 19:33 - Il s’en retournera ╵par où il est venu, sans entrer dans la ville, l’Eternel le déclare.
- 2 Rois 19:34 - Je protégerai cette ville, ╵je la délivrerai par égard pour moi-même ╵et pour mon serviteur David.
- 2 Rois 19:35 - Cette nuit-là, l’ange de l’Eternel intervint dans le camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le matin, au réveil, le camp était rempli de tous ces cadavres.
- 2 Rois 19:36 - Alors Sennachérib, roi d’Assyrie, leva le camp et repartit pour Ninive, où il resta.
- 2 Rois 19:37 - Un jour, pendant qu’il se prosternait dans le temple de son dieu Nisrok, ses fils Adrammélek et Sarétser l’assassinèrent de leur épée, puis s’enfuirent dans le pays d’Ararat. Un autre de ses fils, Esar-Haddôn, lui succéda sur le trône .