逐节对照
- 环球圣经译本 - 因为,耶和华有报仇之日, 有报应之年,为锡安主持公道。
- 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
- 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
- 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
- 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
- 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
- New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
- English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
- The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
- Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
- New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
- Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
- New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
- World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
- 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
- 環球聖經譯本 - 因為,耶和華有報仇之日, 有報應之年,為錫安主持公道。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
- 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
- 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
- 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
- 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
- Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
- Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
- リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
- Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีวันแห่งการลงโทษ ปีแห่งการชดใช้ที่พวกเขาได้กระทำต่อศิโยน
- Thai KJV - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงมีวันเพื่อการแก้แค้น มีปีแห่งการตอบแทนเพื่อการโต้เถียงกันของศิโยน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระยาห์เวห์ได้เลือกวันแห่งการลงโทษ และปีสำหรับการแก้แค้นให้กับคดีของศิโยน
- onav - لأَنَّ لِلرَّبِّ يَوْمَ انْتِقَامٍ، سَنَةَ ثَأْرٍ لِدَعْوَى صِهْيَوْنَ،
交叉引用
- 申命记 32:41 - 当我把刀磨利得闪闪生光, 我的手掌握审判的时候, 我就必报应敌人, 向我的仇人雪恨。
- 申命记 32:42 - 我要使我的箭醉饮鲜血, 我的刀要吃肉; —饮被杀被掳之人的血, 吃仇敌首领的头。”’
- 申命记 32:43 - 天,要与他一起欢呼! 神子们,都要敬拜他! 因为他要为他儿女的血申冤, 向他的敌人报复, 报应那些恨他的人, 洁净他子民的土地。”
- 以赛亚书 49:26 - 我要使那些欺负你的人 吃自己的肉, 他们将喝醉自己的血, 如喝甜酒; 血肉凡人就都知道我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主, 是雅各的大能者。”
- 以赛亚书 26:21 - 因为,耶和华很快就会从他的居所出来, 追讨地上居民的罪责; 大地将显露流在其上的血, 不再掩藏她被杀害的人。”
- 申命记 32:35 - 申冤在我,我必报应, 到了时候,他们就会失足; 因为他们遭难的日子近了, 那预备好要来的,很快就会临到他们。
- 帖撒罗尼迦后书 1:6 - 神会用患难报应那些把患难加给你们的人,
- 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 并且使你们这些受患难的人可以和我们同享安息;他这样做是公义的。那时,主耶稣会带著他大能的天使从天上显现,
- 帖撒罗尼迦后书 1:8 - 用火焰报应惩罚那些不认识 神和那些不听从我们主耶稣福音的人;
- 帖撒罗尼迦后书 1:9 - 主来到的时候,他们就要受惩罚,永远灭亡,离开主的面,离开他权能的荣耀。
- 帖撒罗尼迦后书 1:10 - 在那一天,他要在自己的圣徒当中得荣耀,在所有信徒当中受景仰;你们也在其中,因为你们信了我们在你们当中的见证。
- 罗马书 2:5 - 可是你一直硬著心肠,不肯悔改,为自己在 神发怒并彰显公义审判的日子积蓄震怒。
- 罗马书 2:8 - 对于那些自私自利,不顺从真理,反而顺从不义的人, 神就报以雷霆大怒。
- 罗马书 2:9 - 又有患难和困苦加给所有作恶的人,先给犹太人,也给希腊人;
- 弥迦书 6:1 - 你们要听!耶和华正在说话: “你要起来,在群山前提出指控, 让众岭听见你的声音!
- 路加福音 18:7 - 神所拣选的人昼夜向他呼求,难道他竟会不给他们申冤吗?难道 神会耽误他们吗?
- 以赛亚书 59:17 - 他穿上公义为护胸甲, 戴上救恩为头盔, 穿上报仇为衣服, 裹上热心为外袍。
- 以赛亚书 59:18 - 人有怎样的行为, 他就会怎样报应, 使怒火临到他的敌人, 报复他的仇敌, 向众海岛施行报应。
- 启示录 6:10 - 他们高声喊道:“圣洁真实的主宰啊,还要多久,你才审判住在地上的人,为我们所流的血申冤呢?”
- 启示录 6:11 - 于是,他们每个都获赐一件白袍,被嘱咐多歇息一会儿,直到与他们同做奴仆的数满为止,那些人就是他们的弟兄,将要像他们一样被杀。
- 启示录 18:20 - “天,还有众圣徒、使徒、先知啊, 你们都要因她而欢乐! 因为 神已经为你们严厉地惩罚她。”
- 启示录 19:2 - 因为他的审判既真实又公义。 那大妓女以淫乱败坏了大地, 神就审判了她; 并且为自己的奴仆申冤, 讨还她手上的血债。”
- 耶利米书 46:10 - 那日是主万军之耶和华的日子, 是向他的敌人报仇的日子, 他的刀剑要饱饱地吞吃, 并要喝足他们的血; 因为在幼发拉底河的北方, 有向主万军之耶和华献祭的事。
- 以赛亚书 35:4 - 你们要对心慌的人说: “你们要坚强,不要害怕! 你们的 神在这里! 看,他要来报仇— 神会施行报应; 他会亲自来拯救你们!”
- 诗篇 94:1 - 耶和华是申冤的 神, 申冤的 神啊,求你发出光辉!
- 以赛亚书 63:4 - 报仇之日已在我心里, 我救赎之年已经来到。
- 以赛亚书 61:2 - 宣告耶和华悦纳人之年 和我们的 神报仇之日; 安慰所有哀痛的人,