逐节对照
- 新标点和合本 - 敞开城门, 使守信的义民得以进入。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要敞开城门, 使守信的公义之民得以进入。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要敞开城门, 使守信的公义之民得以进入。
- 当代译本 - 打开城门, 让忠信的公义之民进来。
- 圣经新译本 - 打开城门吧! 好让公义和信实的国民,可以进入。
- 中文标准译本 - 打开城门吧, 让守信的公义之民进来!
- 现代标点和合本 - 敞开城门, 使守信的义民得以进入!
- 和合本(拼音版) - 敞开城门, 使守信的义民得以进入。
- New International Version - Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
- New International Reader's Version - Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.
- English Standard Version - Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
- New Living Translation - Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.
- Christian Standard Bible - Open the gates so a righteous nation can come in — one that remains faithful.
- New American Standard Bible - Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.
- New King James Version - Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
- Amplified Bible - Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful and trustworthy.
- American Standard Version - Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.
- King James Version - Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
- New English Translation - Open the gates so a righteous nation can enter – one that remains trustworthy.
- World English Bible - Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
- 新標點和合本 - 敞開城門, 使守信的義民得以進入。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要敞開城門, 使守信的公義之民得以進入。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要敞開城門, 使守信的公義之民得以進入。
- 當代譯本 - 打開城門, 讓忠信的公義之民進來。
- 聖經新譯本 - 打開城門吧! 好讓公義和信實的國民,可以進入。
- 呂振中譯本 - 敞開城門吧, 使義國之民得以進, 謹守忠信之 輩得以入 。
- 中文標準譯本 - 打開城門吧, 讓守信的公義之民進來!
- 現代標點和合本 - 敞開城門, 使守信的義民得以進入!
- 文理和合譯本 - 其闢諸門、俾守信之義民入焉、
- 文理委辦譯本 - 當闢其門、守道之善民可入、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當啟諸門、使守信之善民入焉、
- Nueva Versión Internacional - Abran las puertas, para que entre la nación justa que se mantiene fiel.
- 현대인의 성경 - 너희는 성문을 열고 여호와를 사랑하는 자는 누구든지 들어오게 하라.
- Новый Русский Перевод - Откройте ворота, пусть войдет праведный народ, народ, что остался верным.
- Восточный перевод - Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.
- La Bible du Semeur 2015 - Ouvrez les portes et laissez-y entrer ╵la nation qui est juste, qui demeure fidèle .
- リビングバイブル - 門を開けて、自由に入らせなさい。 神を愛する人なら、だれでも中に入れます。
- Nova Versão Internacional - Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
- Hoffnung für alle - Öffnet die Tore, damit das Volk der Gerechten einziehen kann, das treu zu Gott steht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy mở các cổng thành cho những ai công chính và những người giữ vững đức tin vào thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปิดประตูเถิด เพื่อชนชาติที่ชอบธรรม ซึ่งรักษาความเชื่อไว้จะได้เข้ามา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปิดประตูกำแพงเถิด เพื่อประชาชาติที่มีความชอบธรรม และรักษาความเชื่อจะเข้าไปได้
交叉引用
- Jude 1:3 - Dear friends, I’ve dropped everything to write you about this life of salvation that we have in common. I have to write insisting—begging!—that you fight with everything you have in you for this faith entrusted to us as a gift to guard and cherish. What has happened is that some people have infiltrated our ranks (our Scriptures warned us this would happen), who beneath their pious skin are shameless scoundrels. Their design is to replace the sheer grace of our God with sheer license—which means doing away with Jesus Christ, our one and only Master.
- Deuteronomy 4:7 - Yes. What other great nation has gods that are intimate with them the way God, our God, is with us, always ready to listen to us? And what other great nation has rules and regulations as good and fair as this Revelation that I’m setting before you today?
- Ezekiel 48:32 - “On the east side, measuring 2,250 yards, three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin, the gate of Dan.
- Ezekiel 48:33 - “On the south side, measuring 2,250 yards, three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar, the gate of Zebulun.
- Ezekiel 48:34 - “On the west side, measuring 2,250 yards, three gates: the gate of Gad, the gate of Asher, the gate of Naphtali.
- Zechariah 8:20 - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “People and their leaders will come from all over to see what’s going on. The leaders will confer with one another: ‘Shouldn’t we try to get in on this? Get in on God’s blessings? Pray to God-of-the-Angel-Armies? What’s keeping us? Let’s go!’
- Isaiah 62:10 - Walk out of the gates. Get going! Get the road ready for the people. Build the highway. Get at it! Clear the debris, hoist high a flag, a signal to all peoples! Yes! God has broadcast to all the world: “Tell daughter Zion, ‘Look! Your Savior comes, Ready to do what he said he’d do, prepared to complete what he promised.’” Zion will be called new names: Holy People, God-Redeemed, Sought-Out, City-Not-Forsaken.
- 1 Peter 2:9 - But you are the ones chosen by God, chosen for the high calling of priestly work, chosen to be a holy people, God’s instruments to do his work and speak out for him, to tell others of the night-and-day difference he made for you—from nothing to something, from rejected to accepted. * * *