逐节对照
- New International Version - So people will be brought low and everyone humbled— do not forgive them.
- 新标点和合本 - 卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
- 当代译本 - 他们必受羞辱,遭贬抑。 求你不要赦免他们。
- 圣经新译本 - 卑贱人向偶像俯首, 尊贵人也降卑, 所以不可饶恕他们。
- 中文标准译本 - 这样,人人降卑,个个卑贱。 耶和华啊,求你不要饶恕他们!
- 现代标点和合本 - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
- 和合本(拼音版) - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
- New International Reader's Version - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Do not forgive them.
- English Standard Version - So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them!
- New Living Translation - So now they will be humbled, and all will be brought low— do not forgive them.
- Christian Standard Bible - So humanity is brought low, and each person is humbled. Do not forgive them!
- New American Standard Bible - So the common person has been humbled And the person of importance has been brought low, But do not forgive them.
- New King James Version - People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.
- Amplified Bible - So the common man has been humbled [before idols] And the man of importance has been degraded, Therefore do not forgive them [O Lord].
- American Standard Version - And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
- King James Version - And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
- New English Translation - Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don’t spare them!
- World English Bible - Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
- 新標點和合本 - 卑賤人屈膝; 尊貴人下跪; 所以不可饒恕他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
- 當代譯本 - 他們必受羞辱,遭貶抑。 求你不要赦免他們。
- 聖經新譯本 - 卑賤人向偶像俯首, 尊貴人也降卑, 所以不可饒恕他們。
- 呂振中譯本 - 卑賤人俯首屈抑, 尊貴人降低; 你不要高舉他們。
- 中文標準譯本 - 這樣,人人降卑,個個卑賤。 耶和華啊,求你不要饒恕他們!
- 現代標點和合本 - 卑賤人屈膝, 尊貴人下跪, 所以不可饒恕他們。
- 文理和合譯本 - 賤者屈、尊者降、爾勿赦之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賤者低、貴者降、主毋赦之、
- Nueva Versión Internacional - Al hombre se le humilla, a la humanidad se le degrada. ¡Imposible que los perdones!
- 현대인의 성경 - 모두 그 앞에 절하였다. 그러므로 하나님이 이 죄에 대하여 너희를 용서하지 않으실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- Восточный перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais les hommes s’inclineront, ils seront humiliés. Ne leur pardonne pas !
- リビングバイブル - 地位のある人もない人も、 だれもが偶像を拝んでいます。 こんな罪を、神は決してお赦しになりません。
- Nova Versão Internacional - Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes !
- Hoffnung für alle - Verzeih ihnen das nicht! Du wirst jeden in die Knie zwingen, alle müssen sich vor dir beugen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy bây giờ, họ sẽ cúi xuống, và tất cả sẽ hạ mình— xin Chúa đừng tha thứ họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นมนุษย์จะถูกทำให้ตกต่ำลง มนุษยชาติถูกทำให้ต่ำต้อย อย่าอภัยให้เขาเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น มนุษย์จึงถูกทำให้ถ่อมลง และแต่ละคนถูกทำให้ตกต่ำลง อย่าให้อภัยพวกเขา
交叉引用
- Nehemiah 4:5 - Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face of the builders.
- Jeremiah 18:23 - But you, Lord, know all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
- Psalm 62:9 - Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
- Isaiah 57:9 - You went to Molek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the very realm of the dead!
- Colossians 2:18 - Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.
- Revelation 6:15 - Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains.
- Revelation 6:16 - They called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
- Revelation 6:17 - For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?”
- Colossians 2:23 - Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.
- Joshua 24:19 - Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
- Romans 3:23 - for all have sinned and fall short of the glory of God,
- Mark 3:29 - but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”
- Jeremiah 5:4 - I thought, “These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the Lord, the requirements of their God.
- Jeremiah 5:5 - So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the Lord, the requirements of their God.” But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
- Isaiah 27:11 - When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
- Psalm 49:2 - both low and high, rich and poor alike:
- Isaiah 5:15 - So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.