Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​อิจฉา​ของ​เอฟราอิม​จะ​จาก​ไป และ​พวก​ที่​ก่อกวน​ยูดาห์​จะ​ถูก​ตัด​ขาด เอฟราอิม​จะ​ไม่​อิจฉา​ยูดาห์ และ​ยูดาห์​จะ​ไม่​ก่อกวน​เอฟราอิม
  • 新标点和合本 - 以法莲的嫉妒就必消散; 扰害犹大的必被剪除。 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的嫉妒必消散, 苦待犹大的也被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不苦待以法莲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的嫉妒必消散, 苦待犹大的也被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不苦待以法莲。
  • 当代译本 - 以法莲必不再嫉妒, 犹大的仇敌必被铲除, 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大必不与以法莲为敌。
  • 圣经新译本 - 以法莲的嫉妒必消除, 那敌视犹大的必被剪除; 以法莲必不再嫉妒犹大, 犹大也必不再敌视以法莲。
  • 中文标准译本 - 以法莲的嫉妒必消失, 犹大的敌视 必被剪除; 以法莲必不再嫉妒犹大, 犹大也不再敌视以法莲。
  • 现代标点和合本 - 以法莲的嫉妒就必消散, 扰害犹大的必被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲的嫉妒就必消散, 扰害犹大的必被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • New International Version - Ephraim’s jealousy will vanish, and Judah’s enemies will be destroyed; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
  • New International Reader's Version - Ephraim’s people won’t be jealous anymore. Judah’s attackers will be destroyed. Ephraim won’t be jealous of Judah. And Judah won’t attack Ephraim.
  • English Standard Version - The jealousy of Ephraim shall depart, and those who harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not harass Ephraim.
  • New Living Translation - Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.
  • Christian Standard Bible - Ephraim’s envy will cease; Judah’s harassing will end. Ephraim will no longer be envious of Judah, and Judah will not harass Ephraim.
  • New American Standard Bible - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be eliminated; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
  • New King James Version - Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
  • Amplified Bible - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
  • American Standard Version - The envy also of Ephraim shall depart, and they that vex Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
  • King James Version - The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
  • New English Translation - Ephraim’s jealousy will end, and Judah’s hostility will be eliminated. Ephraim will no longer be jealous of Judah, and Judah will no longer be hostile toward Ephraim.
  • World English Bible - The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won’t envy Judah, and Judah won’t persecute Ephraim.
  • 新標點和合本 - 以法蓮的嫉妒就必消散; 擾害猶大的必被剪除。 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不擾害以法蓮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的嫉妒必消散, 苦待猶大的也被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不苦待以法蓮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的嫉妒必消散, 苦待猶大的也被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不苦待以法蓮。
  • 當代譯本 - 以法蓮必不再嫉妒, 猶大的仇敵必被剷除, 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大必不與以法蓮為敵。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的嫉妒必消除, 那敵視猶大的必被剪除; 以法蓮必不再嫉妒猶大, 猶大也必不再敵視以法蓮。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的嫉妒就必消逝, 猶大 敵對之恨就必被切斷; 以法蓮 就不嫉妒 猶大 , 猶大 也不敵對 以法蓮 。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮的嫉妒必消失, 猶大的敵視 必被剪除; 以法蓮必不再嫉妒猶大, 猶大也不再敵視以法蓮。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮的嫉妒就必消散, 擾害猶大的必被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不擾害以法蓮。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之妒必泯、猶大之敵必絕、以法蓮不妒猶大、猶大不擾以法蓮、
  • 文理委辦譯本 - 當時以法蓮 猶大二國、不相仇、不搆怨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 不復有妒心、 猶大 之敵必絕、 以法蓮 不妒 猶大 、 猶大 不敵 以法蓮 、
  • Nueva Versión Internacional - Desaparecerán los celos de Efraín; los opresores de Judá serán aniquilados. Efraín no tendrá más celos de Judá, ni oprimirá Judá a Efraín.
  • 현대인의 성경 - 그 때에는 유다와 이스라엘이 서로 질투하는 일이 없을 것이며 더 이상 싸우지도 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прекратится зависть Ефрема, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефрем не станет завидовать Иуде, а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
  • Восточный перевод - Прекратится зависть Ефраима , и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прекратится зависть Ефраима , и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прекратится зависть Ефраима , и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce jour-là cessera ╵la rivalité d’Ephraïm, et les ennemis de Juda ╵disparaîtront. D’une part, Ephraïm ╵n’enviera plus Juda, et d’autre part, Juda ╵ne sera plus ╵l’ennemi d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - ついにその時、 イスラエルとユダの互いのねたみはなくなり、 二度と戦いを交えません。
  • Nova Versão Internacional - O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
  • Hoffnung für alle - Dann verschwindet die alte Eifersucht, die Israel auf Juda hegte, und Juda gibt seine Feindseligkeiten gegen Israel auf. Nie mehr werden sie sich gegenseitig bekämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng, sự ganh tị giữa Ít-ra-ên và Giu-đa sẽ chấm dứt. Họ sẽ không còn thù nghịch nhau nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอิจฉาของเอฟราอิมจะสิ้นไป และศัตรูทั้งหลาย ของยูดาห์จะหมดสิ้น เอฟราอิมจะเลิกอิจฉายูดาห์ และยูดาห์เลิกเป็นศัตรูกับเอฟราอิม
交叉引用
  • อิสยาห์ 9:21 - มนัสเสห์​เขมือบ​เอฟราอิม และ​เอฟราอิม​เขมือบ​มนัสเสห์ พวก​เขา​ร่วม​กัน​ต่อ​สู้​ยูดาห์ พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​หาย​กริ้ว​กับ​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​มือ​ของ​พระ​องค์​จึง​ยัง​เหยียด​ออก​ไป
  • อิสยาห์ 7:1 - ใน​สมัย​ที่​อาหัส​บุตร​ของ​โยธาม ​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อุสซียาห์​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เรซีน​กษัตริย์​แห่ง​อารัม และ​เปคาห์​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ร่วม​มือ​กัน​ขึ้น​ไป​โจมตี​เยรูซาเล็ม แต่​ไม่​สามารถ​รบ​ชนะ​ได้
  • อิสยาห์ 7:2 - เมื่อ​มี​คน​มา​แจ้ง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​ว่า “อารัม​ร่วม​เป็น​พันธ​มิตร​กับ​เอฟราอิม” อาหัส​และ​ประชาชน​ต่าง​ก็​หวั่น​ไหว​ดั่ง​หมู่​ไม้​ใน​ป่า​ที่​ไหว​ลู่​ไป​กับ​ลม
  • อิสยาห์ 7:3 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อิสยาห์​ดังนี้ “เจ้า​จง​ออก​ไป ให้​เชอาร์ยาชูบ ​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า​ไป​ด้วย จง​ไป​พบ​กับ​อาหัส​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 7:4 - และ​เตือน​เขา​ให้​ระวัง​ตัว ใจ​เย็น​ไว้ อย่า​กลัว และ​อย่า​ใจ​เสีย​เพียง​เพราะ​ไม้ 2 ตอ​ที่​คุ​อยู่ เพราะ​เรซีน อารัม และ​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​กำลัง​โกรธ​มาก
  • อิสยาห์ 7:5 - เพราะ​อารัม​กับ​เอฟราอิม​และ​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​ได้​วาง​แผน​ร้าย​ต่อ​เจ้า พวก​เขา​พูด​ว่า
  • อิสยาห์ 7:6 - ‘พวก​เรา​ขึ้น​ไป​โจมตี​ยูดาห์​กัน​เถิด ทำให้​พวก​เขา​ตกใจ และ​ตี​ให้​พัง​พินาศ​เพื่อ​พวก​เรา​เอง แล้ว​แต่งตั้ง​บุตร​ของ​ทาเบเอล​ให้​เป็น​กษัตริย์​ที่​นั่น’”
  • เอเสเคียล 37:16 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​เอา​ไม้​มา​อัน​หนึ่ง​และ​เขียน​บน​ไม้​ดังนี้ ‘เป็น​ของ​ยูดาห์​และ​ทุก​คน​ที่​ชาว​อิสราเอล​มี​สัมพันธ​ไมตรี​ด้วย’ และ​เอา​ไม้​อีก​อัน​หนึ่ง​มา​และ​เขียน​บน​ไม้​ว่า ‘ไม้​ของ​เอฟราอิม ซึ่ง​เป็น​ของ​โยเซฟ​และ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ที่​มี​สัมพันธ​ไมตรี​ด้วย’
  • เอเสเคียล 37:17 - และ​รวม​ไม้​ทั้ง​สอง​เข้า​ด้วย​กัน​ให้​เป็น​อัน​เดียว เพื่อ​ให้​ไม้​ทั้ง​สอง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​ใน​มือ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 37:18 - และ​เมื่อ​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ท่าน​จะ​ไม่​บอก​ให้​เรา​ทราบ​หรือ​ว่า ท่าน​หมายถึง​อะไร’
  • เอเสเคียล 37:19 - เจ้า​จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​เอา​ไม้​ของ​โยเซฟ (ซึ่ง​อยู่​ใน​มือ​ของ​เอฟราอิม) และ​ของ​บรรดา​เผ่า​พันธุ์​อิสราเอล​ที่​มี​สัมพันธ​ไมตรี​ด้วย และ​เรา​จะ​รวม​ไม้​ของ​ยูดาห์​เข้า​ด้วย​กัน เพื่อ​ทำ​ให้​เป็น​ไม้​อัน​เดียว เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​ใน​มือ​ของ​เรา
  • เอเสเคียล 37:20 - เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​ไม้​ทั้ง​สอง​ที่​เจ้า​เขียน​อยู่​ใน​มือ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 37:21 - จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ดู​เถิด เรา​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​พวก​เขา​ไป​อยู่​ด้วย และ​เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เข้า​มา​จาก​ทุก​แห่ง​หน เพื่อ​นำ​ให้​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง
  • เอเสเคียล 37:22 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​ประชา​ชาติ​เดียว​ใน​แผ่นดิน บน​ภูเขา​ของ​อิสราเอล และ​กษัตริย์​ผู้​เดียว​เท่า​นั้น​ที่​จะ​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ทุก​คน และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​เป็น​สอง​ประชา​ชาติ​อีก​ต่อ​ไป และ​จะ​ไม่​ถูก​แบ่ง​ออก​เป็น​สอง​อาณาจักร​อีก​ต่อ​ไป
  • เอเสเคียล 37:23 - พวก​เขา​จะ​ไม่​ทำ​ตน​ให้​เป็น​มลทิน​เพราะ​รูป​เคารพ​และ​สิ่ง​อัน​น่า​ชัง หรือ​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​อีก แต่​เรา​จะ​ช่วย​พวก​เขา​ให้​หลุด​พ้น​จาก​บาป​ซึ่ง​เป็น​เหตุ​ให้​สิ้น​ความ​เชื่อ เรา​จะ​ชำระ​ล้าง​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 37:24 - ดาวิด​ผู้​รับ​ใช้​ของ​เรา​จะ​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​พวก​เขา และ​ทุก​คน​จะ​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​คน​เดียว พวก​เขา​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​เรา และ​ระมัด​ระวัง​ที่​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา
  • โฮเชยา 1:11 - บรรดา​บุตร​ของ​ยูดาห์​และ​บรรดา​บุตร​ของ​อิสราเอล​จะ​ถูก​รวบ​รวม​เข้า​ด้วย​กัน และ​พวก​เขา​จะ​แต่งตั้ง​ผู้​นำ​คน​หนึ่ง พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​ขึ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน เพราะ​วัน​ของ​ยิสเรเอล​จะ​เป็น​วัน​ที่​ยิ่ง​ใหญ่
  • เยเรมีย์ 3:18 - ใน​เวลา​นั้น พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​จะ​มา​รวม​ด้วย​กัน​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล และ​พวก​เขา​จะ​มา​ด้วย​กัน​จาก​ดินแดน​ทาง​เหนือ มา​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​เป็น​มรดก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​อิจฉา​ของ​เอฟราอิม​จะ​จาก​ไป และ​พวก​ที่​ก่อกวน​ยูดาห์​จะ​ถูก​ตัด​ขาด เอฟราอิม​จะ​ไม่​อิจฉา​ยูดาห์ และ​ยูดาห์​จะ​ไม่​ก่อกวน​เอฟราอิม
  • 新标点和合本 - 以法莲的嫉妒就必消散; 扰害犹大的必被剪除。 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的嫉妒必消散, 苦待犹大的也被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不苦待以法莲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的嫉妒必消散, 苦待犹大的也被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不苦待以法莲。
  • 当代译本 - 以法莲必不再嫉妒, 犹大的仇敌必被铲除, 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大必不与以法莲为敌。
  • 圣经新译本 - 以法莲的嫉妒必消除, 那敌视犹大的必被剪除; 以法莲必不再嫉妒犹大, 犹大也必不再敌视以法莲。
  • 中文标准译本 - 以法莲的嫉妒必消失, 犹大的敌视 必被剪除; 以法莲必不再嫉妒犹大, 犹大也不再敌视以法莲。
  • 现代标点和合本 - 以法莲的嫉妒就必消散, 扰害犹大的必被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲的嫉妒就必消散, 扰害犹大的必被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • New International Version - Ephraim’s jealousy will vanish, and Judah’s enemies will be destroyed; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
  • New International Reader's Version - Ephraim’s people won’t be jealous anymore. Judah’s attackers will be destroyed. Ephraim won’t be jealous of Judah. And Judah won’t attack Ephraim.
  • English Standard Version - The jealousy of Ephraim shall depart, and those who harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not harass Ephraim.
  • New Living Translation - Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.
  • Christian Standard Bible - Ephraim’s envy will cease; Judah’s harassing will end. Ephraim will no longer be envious of Judah, and Judah will not harass Ephraim.
  • New American Standard Bible - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be eliminated; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
  • New King James Version - Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
  • Amplified Bible - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
  • American Standard Version - The envy also of Ephraim shall depart, and they that vex Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
  • King James Version - The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
  • New English Translation - Ephraim’s jealousy will end, and Judah’s hostility will be eliminated. Ephraim will no longer be jealous of Judah, and Judah will no longer be hostile toward Ephraim.
  • World English Bible - The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won’t envy Judah, and Judah won’t persecute Ephraim.
  • 新標點和合本 - 以法蓮的嫉妒就必消散; 擾害猶大的必被剪除。 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不擾害以法蓮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的嫉妒必消散, 苦待猶大的也被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不苦待以法蓮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的嫉妒必消散, 苦待猶大的也被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不苦待以法蓮。
  • 當代譯本 - 以法蓮必不再嫉妒, 猶大的仇敵必被剷除, 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大必不與以法蓮為敵。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的嫉妒必消除, 那敵視猶大的必被剪除; 以法蓮必不再嫉妒猶大, 猶大也必不再敵視以法蓮。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的嫉妒就必消逝, 猶大 敵對之恨就必被切斷; 以法蓮 就不嫉妒 猶大 , 猶大 也不敵對 以法蓮 。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮的嫉妒必消失, 猶大的敵視 必被剪除; 以法蓮必不再嫉妒猶大, 猶大也不再敵視以法蓮。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮的嫉妒就必消散, 擾害猶大的必被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不擾害以法蓮。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之妒必泯、猶大之敵必絕、以法蓮不妒猶大、猶大不擾以法蓮、
  • 文理委辦譯本 - 當時以法蓮 猶大二國、不相仇、不搆怨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 不復有妒心、 猶大 之敵必絕、 以法蓮 不妒 猶大 、 猶大 不敵 以法蓮 、
  • Nueva Versión Internacional - Desaparecerán los celos de Efraín; los opresores de Judá serán aniquilados. Efraín no tendrá más celos de Judá, ni oprimirá Judá a Efraín.
  • 현대인의 성경 - 그 때에는 유다와 이스라엘이 서로 질투하는 일이 없을 것이며 더 이상 싸우지도 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прекратится зависть Ефрема, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефрем не станет завидовать Иуде, а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
  • Восточный перевод - Прекратится зависть Ефраима , и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прекратится зависть Ефраима , и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прекратится зависть Ефраима , и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce jour-là cessera ╵la rivalité d’Ephraïm, et les ennemis de Juda ╵disparaîtront. D’une part, Ephraïm ╵n’enviera plus Juda, et d’autre part, Juda ╵ne sera plus ╵l’ennemi d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - ついにその時、 イスラエルとユダの互いのねたみはなくなり、 二度と戦いを交えません。
  • Nova Versão Internacional - O ciúme de Efraim desaparecerá, e a hostilidade de Judá será eliminada; Efraim não terá ciúme de Judá, nem Judá será hostil a Efraim.
  • Hoffnung für alle - Dann verschwindet die alte Eifersucht, die Israel auf Juda hegte, und Juda gibt seine Feindseligkeiten gegen Israel auf. Nie mehr werden sie sich gegenseitig bekämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng, sự ganh tị giữa Ít-ra-ên và Giu-đa sẽ chấm dứt. Họ sẽ không còn thù nghịch nhau nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอิจฉาของเอฟราอิมจะสิ้นไป และศัตรูทั้งหลาย ของยูดาห์จะหมดสิ้น เอฟราอิมจะเลิกอิจฉายูดาห์ และยูดาห์เลิกเป็นศัตรูกับเอฟราอิม
  • อิสยาห์ 9:21 - มนัสเสห์​เขมือบ​เอฟราอิม และ​เอฟราอิม​เขมือบ​มนัสเสห์ พวก​เขา​ร่วม​กัน​ต่อ​สู้​ยูดาห์ พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​หาย​กริ้ว​กับ​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​มือ​ของ​พระ​องค์​จึง​ยัง​เหยียด​ออก​ไป
  • อิสยาห์ 7:1 - ใน​สมัย​ที่​อาหัส​บุตร​ของ​โยธาม ​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อุสซียาห์​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เรซีน​กษัตริย์​แห่ง​อารัม และ​เปคาห์​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ร่วม​มือ​กัน​ขึ้น​ไป​โจมตี​เยรูซาเล็ม แต่​ไม่​สามารถ​รบ​ชนะ​ได้
  • อิสยาห์ 7:2 - เมื่อ​มี​คน​มา​แจ้ง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​ว่า “อารัม​ร่วม​เป็น​พันธ​มิตร​กับ​เอฟราอิม” อาหัส​และ​ประชาชน​ต่าง​ก็​หวั่น​ไหว​ดั่ง​หมู่​ไม้​ใน​ป่า​ที่​ไหว​ลู่​ไป​กับ​ลม
  • อิสยาห์ 7:3 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อิสยาห์​ดังนี้ “เจ้า​จง​ออก​ไป ให้​เชอาร์ยาชูบ ​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า​ไป​ด้วย จง​ไป​พบ​กับ​อาหัส​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 7:4 - และ​เตือน​เขา​ให้​ระวัง​ตัว ใจ​เย็น​ไว้ อย่า​กลัว และ​อย่า​ใจ​เสีย​เพียง​เพราะ​ไม้ 2 ตอ​ที่​คุ​อยู่ เพราะ​เรซีน อารัม และ​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​กำลัง​โกรธ​มาก
  • อิสยาห์ 7:5 - เพราะ​อารัม​กับ​เอฟราอิม​และ​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​ได้​วาง​แผน​ร้าย​ต่อ​เจ้า พวก​เขา​พูด​ว่า
  • อิสยาห์ 7:6 - ‘พวก​เรา​ขึ้น​ไป​โจมตี​ยูดาห์​กัน​เถิด ทำให้​พวก​เขา​ตกใจ และ​ตี​ให้​พัง​พินาศ​เพื่อ​พวก​เรา​เอง แล้ว​แต่งตั้ง​บุตร​ของ​ทาเบเอล​ให้​เป็น​กษัตริย์​ที่​นั่น’”
  • เอเสเคียล 37:16 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​เอา​ไม้​มา​อัน​หนึ่ง​และ​เขียน​บน​ไม้​ดังนี้ ‘เป็น​ของ​ยูดาห์​และ​ทุก​คน​ที่​ชาว​อิสราเอล​มี​สัมพันธ​ไมตรี​ด้วย’ และ​เอา​ไม้​อีก​อัน​หนึ่ง​มา​และ​เขียน​บน​ไม้​ว่า ‘ไม้​ของ​เอฟราอิม ซึ่ง​เป็น​ของ​โยเซฟ​และ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ที่​มี​สัมพันธ​ไมตรี​ด้วย’
  • เอเสเคียล 37:17 - และ​รวม​ไม้​ทั้ง​สอง​เข้า​ด้วย​กัน​ให้​เป็น​อัน​เดียว เพื่อ​ให้​ไม้​ทั้ง​สอง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​ใน​มือ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 37:18 - และ​เมื่อ​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ท่าน​จะ​ไม่​บอก​ให้​เรา​ทราบ​หรือ​ว่า ท่าน​หมายถึง​อะไร’
  • เอเสเคียล 37:19 - เจ้า​จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​เอา​ไม้​ของ​โยเซฟ (ซึ่ง​อยู่​ใน​มือ​ของ​เอฟราอิม) และ​ของ​บรรดา​เผ่า​พันธุ์​อิสราเอล​ที่​มี​สัมพันธ​ไมตรี​ด้วย และ​เรา​จะ​รวม​ไม้​ของ​ยูดาห์​เข้า​ด้วย​กัน เพื่อ​ทำ​ให้​เป็น​ไม้​อัน​เดียว เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​ใน​มือ​ของ​เรา
  • เอเสเคียล 37:20 - เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​ไม้​ทั้ง​สอง​ที่​เจ้า​เขียน​อยู่​ใน​มือ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 37:21 - จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ดู​เถิด เรา​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​พวก​เขา​ไป​อยู่​ด้วย และ​เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เข้า​มา​จาก​ทุก​แห่ง​หน เพื่อ​นำ​ให้​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง
  • เอเสเคียล 37:22 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​ประชา​ชาติ​เดียว​ใน​แผ่นดิน บน​ภูเขา​ของ​อิสราเอล และ​กษัตริย์​ผู้​เดียว​เท่า​นั้น​ที่​จะ​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ทุก​คน และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​เป็น​สอง​ประชา​ชาติ​อีก​ต่อ​ไป และ​จะ​ไม่​ถูก​แบ่ง​ออก​เป็น​สอง​อาณาจักร​อีก​ต่อ​ไป
  • เอเสเคียล 37:23 - พวก​เขา​จะ​ไม่​ทำ​ตน​ให้​เป็น​มลทิน​เพราะ​รูป​เคารพ​และ​สิ่ง​อัน​น่า​ชัง หรือ​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​อีก แต่​เรา​จะ​ช่วย​พวก​เขา​ให้​หลุด​พ้น​จาก​บาป​ซึ่ง​เป็น​เหตุ​ให้​สิ้น​ความ​เชื่อ เรา​จะ​ชำระ​ล้าง​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 37:24 - ดาวิด​ผู้​รับ​ใช้​ของ​เรา​จะ​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​พวก​เขา และ​ทุก​คน​จะ​มี​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​คน​เดียว พวก​เขา​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​เรา และ​ระมัด​ระวัง​ที่​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา
  • โฮเชยา 1:11 - บรรดา​บุตร​ของ​ยูดาห์​และ​บรรดา​บุตร​ของ​อิสราเอล​จะ​ถูก​รวบ​รวม​เข้า​ด้วย​กัน และ​พวก​เขา​จะ​แต่งตั้ง​ผู้​นำ​คน​หนึ่ง พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​ขึ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน เพราะ​วัน​ของ​ยิสเรเอล​จะ​เป็น​วัน​ที่​ยิ่ง​ใหญ่
  • เยเรมีย์ 3:18 - ใน​เวลา​นั้น พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​จะ​มา​รวม​ด้วย​กัน​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล และ​พวก​เขา​จะ​มา​ด้วย​กัน​จาก​ดินแดน​ทาง​เหนือ มา​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​เป็น​มรดก
圣经
资源
计划
奉献