Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Then on that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal flag for the peoples; And His resting place will be glorious.
  • 新标点和合本 - 到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
  • 当代译本 - 到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,列邦都来寻求祂,祂的安歇之处充满荣耀。
  • 圣经新译本 - 到那日,耶西的根必竖立起来, 作万族的旗帜; 列国的人必寻求他, 他安息之所必大有荣耀。
  • 中文标准译本 - 到那日, 耶西的根必立起,作万民的旗帜; 列国必寻求他, 他安息之所必大有荣耀。
  • 现代标点和合本 - 到那日,耶西的根立做万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 到那日,耶西的根立作万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • New International Version - In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting place will be glorious.
  • New International Reader's Version - At that time, here is what the man who is called the Root of Jesse will do. He will be like a banner that brings nations together. They will come to him. And the place where he rules will be glorious.
  • English Standard Version - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • New Living Translation - In that day the heir to David’s throne will be a banner of salvation to all the world. The nations will rally to him, and the land where he lives will be a glorious place.
  • The Message - On that day, Jesse’s Root will be raised high, posted as a rallying banner for the peoples. The nations will all come to him. His headquarters will be glorious.
  • Christian Standard Bible - On that day the root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will look to him for guidance, and his resting place will be glorious.
  • New King James Version - “And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious.”
  • Amplified Bible - Then in that day The nations will make supplications to the Root of Jesse Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious.
  • American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.
  • King James Version - And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
  • New English Translation - At that time a root from Jesse will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, and his residence will be majestic.
  • World English Bible - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • 新標點和合本 - 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。
  • 當代譯本 - 到那日,耶西的根必成為引導萬民的旗幟,列邦都來尋求祂,祂的安歇之處充滿榮耀。
  • 聖經新譯本 - 到那日,耶西的根必豎立起來, 作萬族的旗幟; 列國的人必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
  • 呂振中譯本 - 當那日子、 耶西 的根 所生的 、 那要立作萬族之民的旌旗的、 列國人必尋求他; 他的安居所必大有榮耀。
  • 中文標準譯本 - 到那日, 耶西的根必立起,作萬民的旗幟; 列國必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
  • 現代標點和合本 - 到那日,耶西的根立做萬民的大旗,外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
  • 文理和合譯本 - 是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○
  • 文理委辦譯本 - 當是時耶西之根株萌櫱、為民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時 耶西 根所生者、必立為萬民之纛、異邦之族咸歸之、其所在將為有榮、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel día se alzará la raíz de Isaí como estandarte de los pueblos; hacia él correrán las naciones, y glorioso será el lugar donde repose.
  • 현대인의 성경 - 그 날에 이새의 후손이 온 세계에 구원의 상징이 될 것이며 모든 민족이 그에게 모여들 것이요 그가 사는 땅은 영광스러운 곳이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Корень Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Восточный перевод - В тот день Корень Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Корень Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Корень Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il adviendra ╵en ce jour-là ╵que le descendant d’Isaï se dressera ╵comme un étendard pour les peuples, et tous les peuples étrangers ╵se tourneront vers lui. Et son lieu de repos ╵resplendira de gloire .
  • リビングバイブル - その日、エッサイの家から出て ダビデ王朝を開いたお方は、 全世界の人々の救いの旗となって翻ります。 この方のいる地は栄光のとどまる所となるので、 国々の民がこの方のもとへ集まります。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso.
  • Hoffnung für alle - In dieser Zeit ist der Trieb, der aus der Wurzel Davids hervorsprießt, als Zeichen für die Völker sichtbar. Sie werden nach ihm fragen, und der Ort, an dem er wohnt, wird herrlich sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, người thừa kế trên ngôi Đa-vít sẽ trở thành cờ cứu rỗi cho thế gian. Tất cả các dân tộc đều quy phục Người, nơi Người an nghỉ đầy vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นรากของเจสซีจะตั้งเด่นดุจธงสำหรับมวลประชาชาติ ชาติต่างๆ จะรวมพลกันมาหาเขา และที่พำนักของเขาจะสง่างาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น ราก​แห่ง​เจสซี​จะ​ตั้ง​เด่น​ดั่ง​ธง​ชัย​สำหรับ​บรรดา​ชน​ชาติ บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​แสวงหา​พระ​องค์ และ​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​พำนัก​อยู่​จะ​งาม​ตระการ
交叉引用
  • Isaiah 59:19 - So they will fear the name of the Lord from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the Lord drives.
  • Isaiah 60:5 - Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are afflicted, along with us, when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, dealing out retribution to those who do not know God, and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:9 - These people will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
  • 2 Thessalonians 1:10 - when He comes to be glorified among His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed—because our testimony to you was believed.
  • 2 Thessalonians 1:11 - To this end also we pray for you always, that our God will consider you worthy of your calling, and fulfill every desire for goodness and the work of faith with power,
  • 2 Thessalonians 1:12 - so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, in accordance with the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Isaiah 49:22 - This is what the Lord God says: “Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My flag to the peoples; And they will bring your sons in their arms, And your daughters will be carried on their shoulders.
  • 1 Peter 1:7 - so that the proof of your faith, being more precious than gold which perishes though tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ;
  • 1 Peter 1:8 - and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • 1 Peter 1:9 - obtaining as the outcome of your faith, the salvation of your souls.
  • Acts 28:28 - Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen.”
  • Isaiah 14:3 - And it will be on the day when the Lord gives you rest from your hardship, your turmoil, and from the harsh service in which you have been enslaved,
  • Jeremiah 6:16 - This is what the Lord says: “Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; Then you will find a resting place for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
  • Matthew 12:21 - And in His name the Gentiles will hope.”
  • Haggai 2:9 - ‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the Lord of armies, ‘and in this place I will give peace,’ declares the Lord of armies.”
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 66:19 - And I will put a sign among them and send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal, and Javan, to the distant coastlands that have neither heard of My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations.
  • 1 Peter 5:10 - After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen, and establish you.
  • Hebrews 4:9 - Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God.
  • Hebrews 4:10 - For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
  • Hebrews 4:11 - Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, even penetrating as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
  • Hebrews 4:13 - And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him to whom we must answer.
  • Hebrews 4:14 - Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let’s hold firmly to our confession.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things just as we are, yet without sin.
  • Hebrews 4:16 - Therefore let’s approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace for help at the time of our need.
  • Psalms 116:7 - Return to your rest, my soul, For the Lord has dealt generously with you.
  • Psalms 149:5 - The godly ones shall be jubilant in glory; They shall sing for joy on their beds.
  • Isaiah 2:11 - The proud look of humanity will be brought low, And the arrogance of people will be humbled; And the Lord alone will be exalted on that day.
  • John 12:20 - Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;
  • John 12:21 - these people then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and were making a request of him, saying, “Sir, we wish to see Jesus.”
  • Isaiah 28:12 - He who said to them, “This is the place of quiet, give rest to the weary,” And, “This is the resting place,” but they would not listen.
  • Hebrews 4:1 - Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • Isaiah 66:10 - “Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • Isaiah 66:11 - So that you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, So that you may drink fully and be delighted with her bountiful breasts.”
  • Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and rocked back and forth on the knees.
  • Psalms 91:4 - He will cover you with His pinions, And under His wings you may take refuge; His faithfulness is a shield and wall.
  • Acts 26:17 - rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
  • Acts 26:18 - to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • John 3:14 - And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,
  • John 3:15 - so that everyone who believes will have eternal life in Him.
  • Psalms 91:1 - One who dwells in the shelter of the Most High Will lodge in the shadow of the Almighty.
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.
  • Matthew 11:28 - “Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Matthew 11:30 - For My yoke is comfortable, and My burden is light.”
  • Matthew 8:11 - And I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven;
  • Isaiah 32:17 - And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
  • Isaiah 32:18 - Then my people will live in a peaceful settlement, In secure dwellings, and in undisturbed resting places;
  • Acts 11:18 - When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, “Well then, God has also granted to the Gentiles the repentance that leads to life.”
  • Matthew 2:1 - Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,
  • Matthew 2:2 - “Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.”
  • Luke 2:32 - A light for revelation for the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
  • John 12:32 - And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself.”
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • Romans 15:9 - and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written: “Therefore I will give praise to You among the Gentiles, And I will sing praises to Your name.”
  • Romans 15:10 - Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with His people.”
  • Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord all you Gentiles, And let all the peoples praise Him.”
  • Romans 15:12 - Again Isaiah says, “There shall come the root of Jesse, And He who arises to rule over the Gentiles, In Him will the Gentiles hope.”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Then on that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal flag for the peoples; And His resting place will be glorious.
  • 新标点和合本 - 到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
  • 当代译本 - 到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,列邦都来寻求祂,祂的安歇之处充满荣耀。
  • 圣经新译本 - 到那日,耶西的根必竖立起来, 作万族的旗帜; 列国的人必寻求他, 他安息之所必大有荣耀。
  • 中文标准译本 - 到那日, 耶西的根必立起,作万民的旗帜; 列国必寻求他, 他安息之所必大有荣耀。
  • 现代标点和合本 - 到那日,耶西的根立做万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 到那日,耶西的根立作万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • New International Version - In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting place will be glorious.
  • New International Reader's Version - At that time, here is what the man who is called the Root of Jesse will do. He will be like a banner that brings nations together. They will come to him. And the place where he rules will be glorious.
  • English Standard Version - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • New Living Translation - In that day the heir to David’s throne will be a banner of salvation to all the world. The nations will rally to him, and the land where he lives will be a glorious place.
  • The Message - On that day, Jesse’s Root will be raised high, posted as a rallying banner for the peoples. The nations will all come to him. His headquarters will be glorious.
  • Christian Standard Bible - On that day the root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will look to him for guidance, and his resting place will be glorious.
  • New King James Version - “And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious.”
  • Amplified Bible - Then in that day The nations will make supplications to the Root of Jesse Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious.
  • American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.
  • King James Version - And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
  • New English Translation - At that time a root from Jesse will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, and his residence will be majestic.
  • World English Bible - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • 新標點和合本 - 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。
  • 當代譯本 - 到那日,耶西的根必成為引導萬民的旗幟,列邦都來尋求祂,祂的安歇之處充滿榮耀。
  • 聖經新譯本 - 到那日,耶西的根必豎立起來, 作萬族的旗幟; 列國的人必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
  • 呂振中譯本 - 當那日子、 耶西 的根 所生的 、 那要立作萬族之民的旌旗的、 列國人必尋求他; 他的安居所必大有榮耀。
  • 中文標準譯本 - 到那日, 耶西的根必立起,作萬民的旗幟; 列國必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
  • 現代標點和合本 - 到那日,耶西的根立做萬民的大旗,外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
  • 文理和合譯本 - 是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○
  • 文理委辦譯本 - 當是時耶西之根株萌櫱、為民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時 耶西 根所生者、必立為萬民之纛、異邦之族咸歸之、其所在將為有榮、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel día se alzará la raíz de Isaí como estandarte de los pueblos; hacia él correrán las naciones, y glorioso será el lugar donde repose.
  • 현대인의 성경 - 그 날에 이새의 후손이 온 세계에 구원의 상징이 될 것이며 모든 민족이 그에게 모여들 것이요 그가 사는 땅은 영광스러운 곳이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Корень Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Восточный перевод - В тот день Корень Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Корень Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Корень Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il adviendra ╵en ce jour-là ╵que le descendant d’Isaï se dressera ╵comme un étendard pour les peuples, et tous les peuples étrangers ╵se tourneront vers lui. Et son lieu de repos ╵resplendira de gloire .
  • リビングバイブル - その日、エッサイの家から出て ダビデ王朝を開いたお方は、 全世界の人々の救いの旗となって翻ります。 この方のいる地は栄光のとどまる所となるので、 国々の民がこの方のもとへ集まります。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso.
  • Hoffnung für alle - In dieser Zeit ist der Trieb, der aus der Wurzel Davids hervorsprießt, als Zeichen für die Völker sichtbar. Sie werden nach ihm fragen, und der Ort, an dem er wohnt, wird herrlich sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, người thừa kế trên ngôi Đa-vít sẽ trở thành cờ cứu rỗi cho thế gian. Tất cả các dân tộc đều quy phục Người, nơi Người an nghỉ đầy vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นรากของเจสซีจะตั้งเด่นดุจธงสำหรับมวลประชาชาติ ชาติต่างๆ จะรวมพลกันมาหาเขา และที่พำนักของเขาจะสง่างาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น ราก​แห่ง​เจสซี​จะ​ตั้ง​เด่น​ดั่ง​ธง​ชัย​สำหรับ​บรรดา​ชน​ชาติ บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​แสวงหา​พระ​องค์ และ​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​พำนัก​อยู่​จะ​งาม​ตระการ
  • Isaiah 59:19 - So they will fear the name of the Lord from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the Lord drives.
  • Isaiah 60:5 - Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are afflicted, along with us, when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, dealing out retribution to those who do not know God, and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:9 - These people will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
  • 2 Thessalonians 1:10 - when He comes to be glorified among His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed—because our testimony to you was believed.
  • 2 Thessalonians 1:11 - To this end also we pray for you always, that our God will consider you worthy of your calling, and fulfill every desire for goodness and the work of faith with power,
  • 2 Thessalonians 1:12 - so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, in accordance with the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Isaiah 49:22 - This is what the Lord God says: “Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My flag to the peoples; And they will bring your sons in their arms, And your daughters will be carried on their shoulders.
  • 1 Peter 1:7 - so that the proof of your faith, being more precious than gold which perishes though tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ;
  • 1 Peter 1:8 - and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • 1 Peter 1:9 - obtaining as the outcome of your faith, the salvation of your souls.
  • Acts 28:28 - Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen.”
  • Isaiah 14:3 - And it will be on the day when the Lord gives you rest from your hardship, your turmoil, and from the harsh service in which you have been enslaved,
  • Jeremiah 6:16 - This is what the Lord says: “Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; Then you will find a resting place for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’
  • Matthew 12:21 - And in His name the Gentiles will hope.”
  • Haggai 2:9 - ‘The latter glory of this house will be greater than the former,’ says the Lord of armies, ‘and in this place I will give peace,’ declares the Lord of armies.”
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 66:19 - And I will put a sign among them and send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal, and Javan, to the distant coastlands that have neither heard of My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations.
  • 1 Peter 5:10 - After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen, and establish you.
  • Hebrews 4:9 - Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God.
  • Hebrews 4:10 - For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
  • Hebrews 4:11 - Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, even penetrating as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
  • Hebrews 4:13 - And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him to whom we must answer.
  • Hebrews 4:14 - Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let’s hold firmly to our confession.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things just as we are, yet without sin.
  • Hebrews 4:16 - Therefore let’s approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace for help at the time of our need.
  • Psalms 116:7 - Return to your rest, my soul, For the Lord has dealt generously with you.
  • Psalms 149:5 - The godly ones shall be jubilant in glory; They shall sing for joy on their beds.
  • Isaiah 2:11 - The proud look of humanity will be brought low, And the arrogance of people will be humbled; And the Lord alone will be exalted on that day.
  • John 12:20 - Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;
  • John 12:21 - these people then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and were making a request of him, saying, “Sir, we wish to see Jesus.”
  • Isaiah 28:12 - He who said to them, “This is the place of quiet, give rest to the weary,” And, “This is the resting place,” but they would not listen.
  • Hebrews 4:1 - Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • Isaiah 66:10 - “Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • Isaiah 66:11 - So that you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, So that you may drink fully and be delighted with her bountiful breasts.”
  • Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and rocked back and forth on the knees.
  • Psalms 91:4 - He will cover you with His pinions, And under His wings you may take refuge; His faithfulness is a shield and wall.
  • Acts 26:17 - rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
  • Acts 26:18 - to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • John 3:14 - And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,
  • John 3:15 - so that everyone who believes will have eternal life in Him.
  • Psalms 91:1 - One who dwells in the shelter of the Most High Will lodge in the shadow of the Almighty.
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.
  • Matthew 11:28 - “Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Matthew 11:29 - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Matthew 11:30 - For My yoke is comfortable, and My burden is light.”
  • Matthew 8:11 - And I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven;
  • Isaiah 32:17 - And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
  • Isaiah 32:18 - Then my people will live in a peaceful settlement, In secure dwellings, and in undisturbed resting places;
  • Acts 11:18 - When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, “Well then, God has also granted to the Gentiles the repentance that leads to life.”
  • Matthew 2:1 - Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,
  • Matthew 2:2 - “Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.”
  • Luke 2:32 - A light for revelation for the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
  • John 12:32 - And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself.”
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • Romans 15:9 - and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written: “Therefore I will give praise to You among the Gentiles, And I will sing praises to Your name.”
  • Romans 15:10 - Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with His people.”
  • Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord all you Gentiles, And let all the peoples praise Him.”
  • Romans 15:12 - Again Isaiah says, “There shall come the root of Jesse, And He who arises to rule over the Gentiles, In Him will the Gentiles hope.”
圣经
资源
计划
奉献