逐节对照
- New International Version - When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
- 新标点和合本 - 你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们举手祷告,我必遮眼不看, 就算你们多多祈祷,我也不听; 你们的手沾满了血。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们举手祷告,我必遮眼不看, 就算你们多多祈祷,我也不听; 你们的手沾满了血。
- 当代译本 - 你们举手祷告,我必掩面不理。 即使你们祷告再多, 我也不会听, 因为你们双手沾满鲜血。
- 圣经新译本 - 所以你们张开双手的时候, 我必掩眼不看你们; 即使你们多多祷告, 我也不听; 你们的手都沾满血腥。
- 中文标准译本 - 你们伸开双手祷告 的时候, 我必掩目不看你们; 就算你们多多祷告, 我也不垂听。 你们的双手沾满了血!
- 现代标点和合本 - 你们举手祷告,我必遮眼不看, 就是你们多多地祈祷我也不听, 你们的手都满了杀人的血。
- 和合本(拼音版) - 你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。
- New International Reader's Version - You might spread out your hands toward me when you pray. But I do not look at you. You might even offer many prayers. But I am not listening to them. Your hands are covered with the blood of the people you have murdered.
- English Standard Version - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
- New Living Translation - When you lift up your hands in prayer, I will not look. Though you offer many prayers, I will not listen, for your hands are covered with the blood of innocent victims.
- Christian Standard Bible - When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
- New American Standard Bible - So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are covered with blood.
- New King James Version - When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
- Amplified Bible - So when you spread out your hands [in prayer, pleading for My help], I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are full of blood!
- American Standard Version - And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
- King James Version - And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
- New English Translation - When you spread out your hands in prayer, I look the other way; when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood.
- World English Bible - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
- 新標點和合本 - 你們舉手禱告,我必遮眼不看; 就是你們多多地祈禱,我也不聽。 你們的手都滿了殺人的血。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們舉手禱告,我必遮眼不看, 就算你們多多祈禱,我也不聽; 你們的手沾滿了血。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們舉手禱告,我必遮眼不看, 就算你們多多祈禱,我也不聽; 你們的手沾滿了血。
- 當代譯本 - 你們舉手禱告,我必掩面不理。 即使你們禱告再多, 我也不會聽, 因為你們雙手沾滿鮮血。
- 聖經新譯本 - 所以你們張開雙手的時候, 我必掩眼不看你們; 即使你們多多禱告, 我也不聽; 你們的手都沾滿血腥。
- 呂振中譯本 - 你們伸開雙手 來禱告 , 我必掩目不看你們; 就使你們多多禱告, 我也不聽; 你們的手都滿了血, 你們的指頭 滿了 罪孽 。
- 中文標準譯本 - 你們伸開雙手禱告 的時候, 我必掩目不看你們; 就算你們多多禱告, 我也不垂聽。 你們的雙手沾滿了血!
- 現代標點和合本 - 你們舉手禱告,我必遮眼不看, 就是你們多多地祈禱我也不聽, 你們的手都滿了殺人的血。
- 文理和合譯本 - 爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、
- 文理委辦譯本 - 爾曹殺人、雖舉手禱告弗輟、我必不俯聞、而遐棄爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾舉手禱告、我掩目不顧、爾雖多祈禱、我不俯聽、因爾殺無辜、手滿血跡、
- Nueva Versión Internacional - Cuando levantan sus manos, yo aparto de ustedes mis ojos; aunque multipliquen sus oraciones, no las escucharé, pues tienen las manos llenas de sangre.
- 현대인의 성경 - 너희가 하늘을 향해 손을 들어도 내가 보지 않을 것이며 너희가 아무리 많이 기도할지라도 내가 듣지 않을 것이다. 너희 손에는 죄 없이 죽은 사람들의 피가 잔뜩 묻어 있다.
- Новый Русский Перевод - Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
- Восточный перевод - Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque vous étendez les mains ╵pour me prier, je me cache les yeux, vous avez beau multiplier ╵le nombre des prières, je ne vous entends pas, car vos mains sont pleines de sang.
- リビングバイブル - これからは、手を天に差し伸べて祈っても無駄だ。 目を閉じ、耳をふさぐ。 どんなに祈っても、わたしは聞かない。 おまえたちの手は人殺しの手で、 罪のない犠牲者の血がこびりついているからだ。
- Nova Versão Internacional - Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! “As suas mãos estão cheias de sangue!
- Hoffnung für alle - Streckt nur eure Hände zum Himmel, wenn ihr betet! Ich halte mir die Augen zu. Betet, so viel ihr wollt! Ich werde nicht zuhören, denn an euren Händen klebt Blut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các ngươi chắp tay kêu xin, Ta sẽ chẳng nhìn. Khi các ngươi cầu nguyện rườm rà, Ta sẽ chẳng nghe, vì tay các ngươi đầy máu nạn nhân vô tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเจ้าชูมืออธิษฐาน เราจะเบือนหน้าหนีเจ้า แม้เจ้าอธิษฐานมากมาย เราจะไม่ฟัง มือของเจ้าโชกชุ่มด้วยเลือด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเจ้ายื่นมือของเจ้าออกมา เราจะหลบสายตาไปจากเจ้า แม้ว่าเจ้าจะอธิษฐานมากมาย เราก็จะไม่ฟัง มือของเจ้าโชกเลือด
交叉引用
- Psalm 134:2 - Lift up your hands in the sanctuary and praise the Lord.
- Matthew 6:7 - And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
- Ezra 9:5 - Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the Lord my God
- Micah 3:9 - Hear this, you leaders of Jacob, you rulers of Israel, who despise justice and distort all that is right;
- Micah 3:10 - who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
- Micah 3:11 - Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the Lord’s support and say, “Is not the Lord among us? No disaster will come upon us.”
- Job 27:8 - For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
- Job 27:9 - Does God listen to their cry when distress comes upon them?
- 1 Timothy 2:8 - Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
- Matthew 23:13 - “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
- Luke 13:25 - Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, ‘Sir, open the door for us.’ “But he will answer, ‘I don’t know you or where you come from.’
- Luke 13:26 - “Then you will say, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’
- Luke 13:27 - “But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!’
- Luke 13:28 - “There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
- Ezekiel 8:17 - He said to me, “Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the people of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually arouse my anger? Look at them putting the branch to their nose!
- Ezekiel 8:18 - Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them.”
- Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.
- Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
- 1 Kings 8:54 - When Solomon had finished all these prayers and supplications to the Lord, he rose from before the altar of the Lord, where he had been kneeling with his hands spread out toward heaven.
- Psalm 55:1 - Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
- Jeremiah 7:8 - But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
- Jeremiah 7:9 - “ ‘Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
- Jeremiah 7:10 - and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, “We are safe”—safe to do all these detestable things?
- Psalm 66:18 - If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
- Isaiah 58:7 - Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe them, and not to turn away from your own flesh and blood?
- Jeremiah 14:12 - Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”
- Zechariah 7:13 - “ ‘When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,’ says the Lord Almighty.
- 1 Kings 8:22 - Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
- Proverbs 1:28 - “Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
- Isaiah 59:2 - But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
- Isaiah 59:3 - For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken falsely, and your tongue mutters wicked things.
- Micah 3:4 - Then they will cry out to the Lord, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.