Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:7 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - But like Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.
  • 新标点和合本 - “他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却如亚当 背约, 在那里向我行诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却如亚当 背约, 在那里向我行诡诈。
  • 当代译本 - 可是,你们却如亚当一样背约, 以诡诈待我。
  • 圣经新译本 - 可是他们却在亚当城背约, 在那里向我行诡诈。
  • 现代标点和合本 - 他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
  • 和合本(拼音版) - “他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
  • New International Version - As at Adam, they have broken the covenant; they were unfaithful to me there.
  • New International Reader's Version - Just as at the city of Adam, they disobeyed me, they have broken the covenant I made with them. They were not faithful to me there.
  • New Living Translation - But like Adam, you broke my covenant and betrayed my trust.
  • Christian Standard Bible - But they, like Adam, have violated the covenant; there they have betrayed me.
  • New American Standard Bible - But like Adam they have violated the covenant; There they have dealt treacherously with Me.
  • New King James Version - “But like men they transgressed the covenant; There they dealt treacherously with Me.
  • Amplified Bible - But they, like Adam, have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.
  • American Standard Version - But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
  • King James Version - But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
  • New English Translation - At Adam they broke the covenant; Oh how they were unfaithful to me!
  • World English Bible - But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me, there.
  • 新標點和合本 - 他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻如亞當 背約, 在那裏向我行詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻如亞當 背約, 在那裏向我行詭詐。
  • 當代譯本 - 可是,你們卻如亞當一樣背約, 以詭詐待我。
  • 聖經新譯本 - 可是他們卻在亞當城背約, 在那裡向我行詭詐。
  • 呂振中譯本 - 然而他們卻在 亞當 渡 越犯了盟約, 在那裏以詭詐待我。
  • 現代標點和合本 - 他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
  • 文理和合譯本 - 彼爽約若他人、而欺罔我、
  • 文理委辦譯本 - 彼爽約若亞當、居處斯土、違逆乎我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼背約若 亞當 、在其處 在其處原文作在彼 悖逆我、
  • Nueva Versión Internacional - Son como Adán: han quebrantado el pacto, ¡me han traicionado!
  • 현대인의 성경 - “그러나 너희는 아담처럼 내 계약을 어기고 나를 배반하였다.
  • Новый Русский Перевод - Подобно Адаму , вы нарушили завет; там вы не были Мне верны.
  • Восточный перевод - Как в городе Адаме , вы нарушили соглашение; там вы не были Мне верны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как в городе Адаме , вы нарушили соглашение; там вы не были Мне верны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как в городе Адаме , вы нарушили соглашение; там вы не были Мне верны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais vous, tout comme Adam , ╵vous avez transgressé l’alliance, là, vous m’avez trahi.
  • リビングバイブル - ところが、あなたたちはアダムのように契約を破り、 わたしの愛をはねつけた。
  • Nova Versão Internacional - Na cidade de Adão , eles quebraram a aliança e me foram infiéis.
  • Hoffnung für alle - »Die Israeliten sind mir untreu geworden, schon damals in der Stadt Adam . Und seitdem haben sie immer wieder den Bund gebrochen, den ich einst mit ihnen geschlossen habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng cũng như A-đam, các ngươi vi phạm giao ước Ta và phản bội lòng tin của Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำลายพันธสัญญาเช่นเดียวกับอาดัม ที่นั่นพวกเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​ละเมิด​พันธ​สัญญา​เช่น​เดียว​กับ​อาดัม พวก​เขา​ไม่​ภักดี​ต่อ​เรา
交叉引用
  • Jeremiah 9:6 - Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the Lord.
  • Jeremiah 3:7 - And I thought, ‘After she has done all this she will return to me,’ but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.
  • Ezekiel 16:59 - “For thus says the Lord God: I will deal with you as you have done, you who have despised the oath in breaking the covenant,
  • Ezekiel 16:60 - yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
  • Ezekiel 16:61 - Then you will remember your ways and be ashamed when you take your sisters, both your elder and your younger, and I give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.
  • Jeremiah 31:32 - not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, my covenant that they broke, though I was their husband, declares the Lord.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, “I waste away, I waste away. Woe is me! For the traitors have betrayed, with betrayal the traitors have betrayed.”
  • Isaiah 48:8 - You have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would surely deal treacherously, and that from before birth you were called a rebel.
  • 2 Kings 17:15 - They despised his statutes and his covenant that he made with their fathers and the warnings that he gave them. They went after false idols and became false, and they followed the nations that were around them, concerning whom the Lord had commanded them that they should not do like them.
  • Jeremiah 5:11 - For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the Lord.
  • Isaiah 24:5 - The earth lies defiled under its inhabitants; for they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
  • Hebrews 8:9 - not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt. For they did not continue in my covenant, and so I showed no concern for them, declares the Lord.
  • Genesis 3:6 - So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate, and she also gave some to her husband who was with her, and he ate.
  • Job 31:33 - if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
  • Genesis 3:11 - He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?”
  • Hosea 8:1 - Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the Lord, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
  • Hosea 5:7 - They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - But like Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.
  • 新标点和合本 - “他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却如亚当 背约, 在那里向我行诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却如亚当 背约, 在那里向我行诡诈。
  • 当代译本 - 可是,你们却如亚当一样背约, 以诡诈待我。
  • 圣经新译本 - 可是他们却在亚当城背约, 在那里向我行诡诈。
  • 现代标点和合本 - 他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
  • 和合本(拼音版) - “他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
  • New International Version - As at Adam, they have broken the covenant; they were unfaithful to me there.
  • New International Reader's Version - Just as at the city of Adam, they disobeyed me, they have broken the covenant I made with them. They were not faithful to me there.
  • New Living Translation - But like Adam, you broke my covenant and betrayed my trust.
  • Christian Standard Bible - But they, like Adam, have violated the covenant; there they have betrayed me.
  • New American Standard Bible - But like Adam they have violated the covenant; There they have dealt treacherously with Me.
  • New King James Version - “But like men they transgressed the covenant; There they dealt treacherously with Me.
  • Amplified Bible - But they, like Adam, have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.
  • American Standard Version - But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
  • King James Version - But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
  • New English Translation - At Adam they broke the covenant; Oh how they were unfaithful to me!
  • World English Bible - But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me, there.
  • 新標點和合本 - 他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻如亞當 背約, 在那裏向我行詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻如亞當 背約, 在那裏向我行詭詐。
  • 當代譯本 - 可是,你們卻如亞當一樣背約, 以詭詐待我。
  • 聖經新譯本 - 可是他們卻在亞當城背約, 在那裡向我行詭詐。
  • 呂振中譯本 - 然而他們卻在 亞當 渡 越犯了盟約, 在那裏以詭詐待我。
  • 現代標點和合本 - 他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
  • 文理和合譯本 - 彼爽約若他人、而欺罔我、
  • 文理委辦譯本 - 彼爽約若亞當、居處斯土、違逆乎我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼背約若 亞當 、在其處 在其處原文作在彼 悖逆我、
  • Nueva Versión Internacional - Son como Adán: han quebrantado el pacto, ¡me han traicionado!
  • 현대인의 성경 - “그러나 너희는 아담처럼 내 계약을 어기고 나를 배반하였다.
  • Новый Русский Перевод - Подобно Адаму , вы нарушили завет; там вы не были Мне верны.
  • Восточный перевод - Как в городе Адаме , вы нарушили соглашение; там вы не были Мне верны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как в городе Адаме , вы нарушили соглашение; там вы не были Мне верны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как в городе Адаме , вы нарушили соглашение; там вы не были Мне верны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais vous, tout comme Adam , ╵vous avez transgressé l’alliance, là, vous m’avez trahi.
  • リビングバイブル - ところが、あなたたちはアダムのように契約を破り、 わたしの愛をはねつけた。
  • Nova Versão Internacional - Na cidade de Adão , eles quebraram a aliança e me foram infiéis.
  • Hoffnung für alle - »Die Israeliten sind mir untreu geworden, schon damals in der Stadt Adam . Und seitdem haben sie immer wieder den Bund gebrochen, den ich einst mit ihnen geschlossen habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng cũng như A-đam, các ngươi vi phạm giao ước Ta và phản bội lòng tin của Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำลายพันธสัญญาเช่นเดียวกับอาดัม ที่นั่นพวกเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​ละเมิด​พันธ​สัญญา​เช่น​เดียว​กับ​อาดัม พวก​เขา​ไม่​ภักดี​ต่อ​เรา
  • Jeremiah 9:6 - Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the Lord.
  • Jeremiah 3:7 - And I thought, ‘After she has done all this she will return to me,’ but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.
  • Ezekiel 16:59 - “For thus says the Lord God: I will deal with you as you have done, you who have despised the oath in breaking the covenant,
  • Ezekiel 16:60 - yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
  • Ezekiel 16:61 - Then you will remember your ways and be ashamed when you take your sisters, both your elder and your younger, and I give them to you as daughters, but not on account of the covenant with you.
  • Jeremiah 31:32 - not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, my covenant that they broke, though I was their husband, declares the Lord.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, “I waste away, I waste away. Woe is me! For the traitors have betrayed, with betrayal the traitors have betrayed.”
  • Isaiah 48:8 - You have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would surely deal treacherously, and that from before birth you were called a rebel.
  • 2 Kings 17:15 - They despised his statutes and his covenant that he made with their fathers and the warnings that he gave them. They went after false idols and became false, and they followed the nations that were around them, concerning whom the Lord had commanded them that they should not do like them.
  • Jeremiah 5:11 - For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the Lord.
  • Isaiah 24:5 - The earth lies defiled under its inhabitants; for they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
  • Hebrews 8:9 - not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt. For they did not continue in my covenant, and so I showed no concern for them, declares the Lord.
  • Genesis 3:6 - So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate, and she also gave some to her husband who was with her, and he ate.
  • Job 31:33 - if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
  • Genesis 3:11 - He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?”
  • Hosea 8:1 - Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the Lord, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
  • Hosea 5:7 - They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
圣经
资源
计划
奉献