逐节对照
- リビングバイブル - その行いにとどまる彼らは 神のもとへ帰ろうとは考えない。 姦淫の霊が心の奥深くにあって、 主を知ることができないからだ。
- 新标点和合本 - “他们所行的使他们不能归向 神; 因有淫心在他们里面, 他们也不认识耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所做的使他们不能归向上帝, 因有淫乱的心在他们里面; 他们不认识耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们所做的使他们不能归向 神, 因有淫乱的心在他们里面; 他们不认识耶和华。
- 当代译本 - 他们的恶行阻挠他们归向自己的上帝, 因为淫乱之灵占据了他们的心, 以致他们不认识耶和华。
- 圣经新译本 - 他们所行的使他们不能回转, 归回自己的 神; 因为在他们当中有淫乱的灵; 他们也不认识耶和华。
- 现代标点和合本 - 他们所行的使他们不能归向神, 因有淫心在他们里面, 他们也不认识耶和华。
- 和合本(拼音版) - “他们所行的使他们不能归向上帝, 因有淫心在他们里面, 他们也不认识耶和华。
- New International Version - “Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord.
- New International Reader's Version - “They can’t return to me because they have done so many evil things. In their hearts they long to act like prostitutes. They do not recognize me as the Lord.
- English Standard Version - Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the Lord.
- New Living Translation - Your deeds won’t let you return to your God. You are a prostitute through and through, and you do not know the Lord.
- Christian Standard Bible - Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the Lord.
- New American Standard Bible - Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of infidelity is within them, And they do not know the Lord.
- New King James Version - “They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the Lord.
- Amplified Bible - Their [immoral] practices will not permit them To return to their God, For the spirit of prostitution is within them And they do not know the Lord [they do not recognize, appreciate, heed or cherish Him].
- American Standard Version - Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.
- King James Version - They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the Lord.
- New English Translation - Their wicked deeds do not allow them to return to their God; because a spirit of idolatry controls their heart, and they do not acknowledge the Lord.
- World English Bible - Their deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.
- 新標點和合本 - 他們所行的使他們不能歸向神; 因有淫心在他們裏面, 他們也不認識耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所做的使他們不能歸向上帝, 因有淫亂的心在他們裏面; 他們不認識耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們所做的使他們不能歸向 神, 因有淫亂的心在他們裏面; 他們不認識耶和華。
- 當代譯本 - 他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝, 因為淫亂之靈佔據了他們的心, 以致他們不認識耶和華。
- 聖經新譯本 - 他們所行的使他們不能回轉, 歸回自己的 神; 因為在他們當中有淫亂的靈; 他們也不認識耶和華。
- 呂振中譯本 - 他們所行的使 他們 不能 回歸於他們的上帝; 因為有淫亂的心 在他們裏面, 永恆主、他們也不認識。
- 現代標點和合本 - 他們所行的使他們不能歸向神, 因有淫心在他們裡面, 他們也不認識耶和華。
- 文理和合譯本 - 彼之所為、阻其歸於上帝、蓋中懷淫心、不識耶和華、
- 文理委辦譯本 - 不壹志歸我、惟狥私欲、不識我耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其行不端、致不能歸其天主、 或作彼之行為使彼不能歸其天主 彼存邪淫之心、致不能識主、
- Nueva Versión Internacional - »No les permiten sus malas obras volverse a su Dios; su tendencia a prostituirse les impide conocer al Señor.
- 현대인의 성경 - 그들의 행위가 그들을 자기들의 하나님에게 돌아가지 못하게 하는구나. 음란한 마음이 그들에게 있으므로 그들이 여호와를 인정하지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Их поступки не позволяют им вернуться к своему Богу. В их сердцах дух разврата, они не знают Господа.
- Восточный перевод - Их поступки не позволяют им вернуться к своему Богу. В их сердцах дух разврата, они не знают Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их поступки не позволяют им вернуться к своему Богу. В их сердцах дух разврата, они не знают Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их поступки не позволяют им вернуться к своему Богу. В их сердцах дух разврата, они не знают Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Leurs actes les empêchent ╵de revenir à moi, leur Dieu, car un vent de prostitution ╵souffle chez eux, et ils ne connaissent pas l’Eternel.
- Nova Versão Internacional - “Suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus. Um espírito de prostituição está no coração deles; não reconhecem o Senhor.
- Hoffnung für alle - Sie sind so in ihre Schuld verstrickt, dass sie nicht mehr zu mir umkehren können. Sie sind vom Götzendienst besessen und erkennen nicht, dass ich der Herr, ihr Gott, bin!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công việc ác của ngươi ngăn trở ngươi trở về với Đức Chúa Trời mình. Vì lòng dâm đãng ngự trị ngươi, nên ngươi không biết được Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “การกระทำของพวกเขาไม่ยอมปล่อยพวกเขา ให้กลับมาหาพระเจ้าของพวกเขา วิญญาณแห่งการเป็นโสเภณีอยู่ในหัวใจของพวกเขา พวกเขาไม่ยอมรับองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การกระทำของพวกเขาไม่ยอมให้ พวกเขากลับไปหาพระเจ้าของตน เพราะวิญญาณของความแพศยาอยู่ในตัวพวกเขา และพวกเขาไม่รู้จักพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- エレミヤ書 22:15 - だが、美しい宮殿ができたからといって、 りっぱな王になれるわけではない。 おまえの父ヨシヤは、 なぜ長い間王位についていたのか。 彼が正しく、公平を第一としたからだ。 だからこそ、彼には神の祝福があった。
- エレミヤ書 22:16 - 彼は、貧しい人や困っている人に 正義と援助の手が差し伸べられるようにした。 それで、何もかもうまくいったのだ。 このような人こそ、神のそば近くにいることができる。
- ホセア書 4:1 - イスラエルの民よ、主のことばを聞きなさい。 主は次のようにあなたがたを訴えています。 「あなたたちの地には、誠実もなく、親切もなく、 神を知ることもない。
- テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:11 - そこで神は、彼らがだまされるままに放っておかれるのです。
- テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:12 - 真理を信じないで、罪を犯すことを楽しんでいた彼らに、さばきが下るのは当然です。
- エレミヤ書 9:24 - 誇る者は、わたしをほんとうに知っていることと、 わたしが正義の主であって、 その愛は変わらないと知っていることを誇りなさい。
- ヨハネの福音書 8:55 - そう呼びながら、実はこの方を知りもしません。わたしはよく知っています。知らないなどと言ったら、それこそ、あなたがたと同じように大うそつきになります。わたしがこの方を知り、この方に全く従っているというのはほんとうです。
- 詩篇 78:8 - そればかりか、先祖のように、 反抗的でかたくなな者や、 神に心を明け渡そうとしない者も出ないでしょう。
- 詩篇 9:10 - 主よ。主のあわれみを知る者はみな、 助けていただけることを期待しています。 主はいまだかつて、ご自身に頼る者を お見捨てになったことがないからです。
- ヨハネの福音書 16:3 - 父をも、わたしをも知らない人々のやりそうなことです。
- エレミヤ書 24:7 - わたしに対して正しく応答する心を彼らに与える。彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。彼らは大喜びで、わたしのもとに帰って来るからだ。
- 詩篇 36:1 - 罪は悪者どもの心に巣くい、 いつも悪事へとけしかけます。 彼らには、神を恐れて 悪事から遠ざかろうとする気持ちなどありません。
- 詩篇 36:2 - それどころか、知らないふりをして押し通せば、 どんな不正行為も隠し続けることができ、 捕まることはないと、自分に言い聞かせています。
- 詩篇 36:3 - 彼らのことばにはみな裏があり、 一かけらの真実もありません。 知恵や善行とは無縁の連中です。
- 詩篇 36:4 - 夜通し悪事を企む彼らには、 悪事から遠ざかろうという気持ちなど、 みじんもないのです。
- ホセア書 4:6 - わたしの民は、わたしを知らないために滅ぼされる。 それもみな、あなたたち祭司のせいだ。 あなたたちがわたしを知ろうとしなかったからだ。 だからわたしも、 あなたたちをわたしの祭司とは認めない。 あなたたちがわたしのおきてを忘れてしまったので、 わたしもあなたの子どもたちを祝福することを忘れよう。
- ヨハネの福音書 3:19 - そのさばきに会ったのは、天からの光が世に来ているのに、行いが悪く、光よりも闇を愛したからです。
- ヨハネの福音書 3:20 - 彼らは天からの光をきらい、罪が暴露されるのを恐れて、光のほうに来ようとしません。
- エレミヤ書 9:6 - 「彼らは悪に悪を、偽りに偽りを積み重ね、 絶対にわたしのところへ来ようとしない」と、 主は言います。
- エレミヤ書 50:38 - そればかりか、水の補給さえなくなる。 どうして、このようになるのだろうか。 国中に神々の像が立ち、 民が熱心に偶像を慕っているからだ。
- サムエル記Ⅰ 2:12 - ところでエリの息子たちは、主をないがしろにする、不道徳でよこしまな者たちでした。
- ヨハネの手紙Ⅰ 2:3 - 私たちが神に属していることを、どうすれば確かめられるでしょう。それは、神の命令を守っているかどうかです。
- ヨハネの手紙Ⅰ 2:4 - ある人が、「私はクリスチャンだ。キリストを知っている」と言っても、もしその人がキリストの命令に従っていなければ、うそをついているのです。
- ホセア書 4:12 - 驚いたことに、彼らは木片に向かって、 自分はどうしたらよいかと尋ねている。 神の真理を占いによって知るというのだ。 偶像を恋い慕ううちに、彼らは愚か者になってしまった。 遊女のようにふるまって他の神々に仕え、 わたしを捨ててしまった。