Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 반역자들이 살인죄에 깊이 빠졌으므로 내가 그들을 다 징계할 것이다.
  • 新标点和合本 - 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深; 我却斥责他们众人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些悖逆的人大行杀戮, 我要斥责他们众人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些悖逆的人大行杀戮, 我要斥责他们众人。
  • 当代译本 - 你们这些叛逆之徒大肆杀戮, 我要责罚你们所有人。
  • 圣经新译本 - 他们在什亭掘深了陷阱, 但我要惩治他们所有的人。
  • 现代标点和合本 - 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深, 我却斥责他们众人。
  • 和合本(拼音版) - 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深; 我却斥责他们众人。
  • New International Version - The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
  • New International Reader's Version - You refuse to obey me. You are knee-deep in killing. So I will punish all of you.
  • English Standard Version - And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
  • New Living Translation - You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.
  • Christian Standard Bible - Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.
  • New American Standard Bible - And the rebels have gone deep in depravity, But I will discipline all of them.
  • New King James Version - The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.
  • Amplified Bible - The revolters have gone deep into depravity, But I [the Lord God] will chastise them all.
  • American Standard Version - And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
  • King James Version - And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
  • New English Translation - Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.
  • World English Bible - The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
  • 新標點和合本 - 這些悖逆的人肆行殺戮, 罪孽極深; 我卻斥責他們眾人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些悖逆的人大行殺戮, 我要斥責他們眾人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些悖逆的人大行殺戮, 我要斥責他們眾人。
  • 當代譯本 - 你們這些叛逆之徒大肆殺戮, 我要責罰你們所有人。
  • 聖經新譯本 - 他們在什亭掘深了陷阱, 但我要懲治他們所有的人。
  • 呂振中譯本 - 他們挖深了 什亭 的陷坑 ; 但我都要懲罰他們。
  • 現代標點和合本 - 這些悖逆的人肆行殺戮, 罪孽極深, 我卻斥責他們眾人。
  • 文理和合譯本 - 彼叛逆者、深入邪僻、我必責之、
  • 文理委辦譯本 - 爾肆行殺戮、罪戾尤深、必加譴責、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼叛逆者、肆行殺戮、罪戾尤深、我必罰其眾、
  • Nueva Versión Internacional - en Sitín, una fosa abierta. Por eso, yo los disciplinaré a todos.
  • Новый Русский Перевод - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • Восточный перевод - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Shittim, vous avez creusé ╵une fosse profonde , mais je vais préparer ╵une correction pour eux tous.
  • リビングバイブル - 心の曲がった者は、 深い穴を掘って彼らをその中に落とし込んだ。 しかし、決して忘れるな。 わたしは必ずあなたたちを懲らしめる。
  • Nova Versão Internacional - Os rebeldes estão envolvidos em matança. Eu disciplinarei todos eles.
  • Hoffnung für alle - Den Bund, den ich mit euch geschlossen habe, habt ihr verraten. Aber nun habt ihr eure Gottlosigkeit zu weit getrieben! Darum werde ich euch alle bestrafen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những kẻ phản loạn đã chìm sâu trong sự tàn sát, nhưng Ta sẽ trừng phạt ngươi vì những việc ngươi đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดากบฏก็พ่ายแพ้ยับเยิน เราจะตีสั่งสอนเขาทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไม่​ยอม​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ได้​เข่นฆ่า​อย่าง​โหด​ร้าย แต่​เรา​จะ​กำราบ​พวก​เขา​ทุก​คน
交叉引用
  • 시편 140:1 - 여호와여, 악인들에게서 나를 구하시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서.
  • 시편 140:2 - 그들이 항상 악한 음모를 꾸미며 매일 말썽을 일으킵니다.
  • 시편 140:3 - 그들의 혀는 뱀의 혀와 같고 그들의 입술에는 독사의 독이 있습니다.
  • 시편 140:4 - 여호와여, 악인들의 손에서 나를 지키시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서. 그들이 나를 넘어뜨릴 음모를 꾸미고 있습니다.
  • 시편 140:5 - 교만한 자들이 나를 잡으려고 덫을 놓고 그물을 치며 길가에 함정을 팠습니다.
  • 사도행전 23:12 - 날이 밝자 40여 명의 유대인들이 모여 바울을 죽이기 전에는 먹지도 마시지도 않겠다고 맹세하였다.
  • 사도행전 23:14 - 그들은 대제사장들과 장로들에게 가서 이렇게 말하였다. “우리가 바울을 죽이기 전에는 아무것도 먹지 않기로 굳게 맹세했습니다.
  • 사도행전 23:15 - 그러므로 여러분은 바울에 대한 것을 좀더 자세히 조사하려는 것처럼 하여 부대장에게 그를 의회에 데려오라고 하십시오. 우리는 준비하고 있다가 그가 도착하기 전에 죽여 버리겠습니다.”
  • 시편 64:3 - 그들이 자기들의 혀를 칼처럼 날카롭게 하고 독한 말을 화살처럼 겨냥하여
  • 시편 64:4 - 숨어서 갑자기 죄 없는 자를 쏘고서도 두려워하지 않습니다.
  • 시편 64:5 - 그들이 악한 일에 서로 격려하고 함께 모여서 덫 놓을 곳을 의논하며, “누가 그것을 볼 수 있겠는가?” 하는구나.
  • 시편 64:6 - 그들은 악한 계획을 세우고서 “우리가 묘안을 생각해 내었다” 하니 참으로 헤아리기 어려운 것은 사람의 마음이다.
  • 스바냐 3:1 - 횡포와 죄악이 가득하며 더럽고 부패한 예루살렘성에 화가 있을 것이다.
  • 스바냐 3:2 - 저가 여호와의 명령에 순종하지 않고 그의 교훈을 받아들이지 않으며 자기 하나님을 신뢰하지 않고 그에게 가까이 나아가지 않았다.
  • 이사야 1:5 - 너희가 벌을 더 받고 싶은가? 어째서 계속 거역하느냐? 너희 머리는 병들었고 마음은 약해졌으며
  • 아모스 4:6 - “내가 너희 모든 성에 기근이 닥치게 하여 곳곳에 양식이 떨어지게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:7 - “내가 또 추수하기 석 달 전에 너희에게 비가 그치게 하여 어떤 성에는 비가 내리게 하고 어떤 성에는 비가 내리지 않게 하였더니 어떤 지역은 비가 오고 어떤 지역은 비가 오지 않아 땅이 말라 버렸다.
  • 아모스 4:8 - 여러 성에서 사람들이 비틀거리며 이곳 저곳으로 물을 찾아다녀도 마실 물을 얻지 못하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:9 - “내가 뜨거운 바람과 깜부기병을 보내 너희 농작물이 말라 죽게 하고 메뚜기떼로 너희 정원과 포도밭과 무화과나무와 감람나무를 다 먹게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:10 - “내가 이집트에게 한 것처럼 너희에게 무서운 전염병을 보내고 너희 청년들을 칼로 죽였으며 너희 말들이 약탈당하게 하고 너희 진지에서 썩어 가는 시체의 악취로 너희 코를 찌르게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:11 - “내가 소돔과 고모라를 무너뜨린 것처럼 너희 일부 성들을 무너뜨렸으므로 너희가 불에서 끄집어낸 타다 남은 나무 토막처럼 되었으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:12 - “그러므로 이스라엘 백성들아, 내가 너희를 벌하겠다. 내가 다시 너희에게 이 모든 재앙을 내릴 것이다. 너희는 심판할 너희 하나님을 만날 준비를 하라.”
  • 호세아 4:2 - 오직 저주와 거짓말과 살인과 도둑질과 간음뿐이며 폭력과 살인이 그칠 날이 없다.
  • 예레미야 11:18 - 여호와께서 내 대적들의 음모를 나에게 알려 주셨고 그들의 악한 소행을 나에게 보여 주셨다.
  • 예레미야 11:19 - 내가 죽을 줄도 모르고 도살장으로 끌려가는 순한 어린 양 같아서 그들이 나를 죽일 음모를 꾸며도 나는 몰랐다. 그들은 “우리가 그 나무를 과실과 함께 죽여 버리자. 우리가 이 땅에서 그의 생명을 끊어 버리고 다시는 아무도 그를 기억하지 못하게 하자” 하였다.
  • 예레미야 5:3 - 여호와여, 주의 눈은 진리를 찾지 않으십니까? 주께서 그들을 치셨으나 그들은 아픔을 느끼지 않았으며 주께서 그들을 거의 전멸시키다시피 하셨으나 그들은 주의 징계를 받아들이지 않고 여전히 고집을 피우며 돌아오지 않았습니다.
  • 예레미야 6:28 - 그들은 모두 고집스런 반역자들이며 다니면서 비방이나 하고 놋처럼 뻔뻔스럽고 철처럼 억세며 하나같이 다 부패하였다.
  • 호세아 6:5 - 그래서 내가 내 예언자들을 통해 너희를 치고 내 입의 말로 너희를 죽였다. 내 심판은 번쩍이는 번개와 같다.
  • 예레미야 25:3 - “아몬의 아들인 유다의 요시야왕 13년부터 지금까지 23년 동안 여호와께서 나에게 말씀을 주셨으므로 내가 그것을 부지런히 전하였으나 여러분은 듣지 않았습니다.
  • 예레미야 25:4 - 여호와께서 그의 종 예언자들을 여러분에게 끊임없이 보내셨지만 여러분은 귀를 기울여 들으려고 하지 않았습니다.
  • 예레미야 25:5 - 그들은 여호와의 말씀을 이렇게 전했습니다. ‘너희는 모두 악한 길과 악한 행동에서 돌아서라. 그러면 나 여호와가 너희와 너희 조상들에게 영원히 준 그 땅에서 너희가 계속 살 수 있을 것이다.
  • 예레미야 25:6 - 너희는 다른 신을 좇아 섬기거나 숭배하지 말며 너희가 손으로 만든 우상을 섬겨 나를 노하게 하지 말아라. 그러면 내가 너희를 벌하지 않을 것이다.’
  • 예레미야 25:7 - “그러나 여호와께서는 여러분이 그의 말씀을 듣지 않고 여러분의 손으로 만든 우상으로 그를 노엽게 하여 스스로 화를 불러들였다고 말씀하셨습니다.
  • 누가복음 22:2 - 대제사장들과 율법학자들은 백성들을 두려워하여 어떻게 하면 예수님을 아무 탈없이 죽일 수 있을까 하고 의논하고 있었다.
  • 누가복음 22:3 - 그때 열두 제자 중 하나인 가룟 유다에게 사탄이 들어갔다.
  • 누가복음 22:4 - 유다가 대제사장들과 성전 경비병들에게 가서 예수님을 팔아 넘길 방법을 의논하자
  • 누가복음 22:5 - 그들이 기뻐하며 돈을 주기로 약속하였다.
  • 예레미야 18:18 - 그때 백성들이 이렇게 말하였다. “자, 우리가 음모를 꾸며 예레미야를 해치자. 그가 아니라도 우리에게는 율법을 가르치는 제사장들이 있고 묘책을 말해 주는 지혜로운 자들이 있으며 하나님의 말씀을 선포해 주는 예언자들이 있다. 우리가 그를 공박하고 그가 하는 말에 귀를 기울이지 말자.”
  • 요한계시록 3:19 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
  • 호세아 6:9 - 제사장들이 강도떼처럼 숨어서 사람을 기다리며 세겜으로 가는 길에서 살인하고 온갖 죄를 범하고 있다.
  • 이사야 29:15 - 자기 계획을 여호와께 숨기려 하는 자들아, 너희에게 화가 있을 것이다. 너희는 몰래 자기 일을 하며 너희 하는 짓을 보거나 아는 사람이 아무도 없을 것이라고 생각하고 있다.
  • 호세아 9:15 - 여호와께서 말씀하신다. “그들의 모든 악이 길갈에서 시작되었으므로 내가 거기서 그들을 미워하였다. 그들의 행위가 악하므로 그들을 내 집에서 쫓아내고 내가 다시는 그들을 사랑하지 않을 것이다. 그들의 지도자들은 다 거역하는 자들이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 반역자들이 살인죄에 깊이 빠졌으므로 내가 그들을 다 징계할 것이다.
  • 新标点和合本 - 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深; 我却斥责他们众人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些悖逆的人大行杀戮, 我要斥责他们众人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些悖逆的人大行杀戮, 我要斥责他们众人。
  • 当代译本 - 你们这些叛逆之徒大肆杀戮, 我要责罚你们所有人。
  • 圣经新译本 - 他们在什亭掘深了陷阱, 但我要惩治他们所有的人。
  • 现代标点和合本 - 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深, 我却斥责他们众人。
  • 和合本(拼音版) - 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深; 我却斥责他们众人。
  • New International Version - The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
  • New International Reader's Version - You refuse to obey me. You are knee-deep in killing. So I will punish all of you.
  • English Standard Version - And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
  • New Living Translation - You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.
  • Christian Standard Bible - Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.
  • New American Standard Bible - And the rebels have gone deep in depravity, But I will discipline all of them.
  • New King James Version - The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.
  • Amplified Bible - The revolters have gone deep into depravity, But I [the Lord God] will chastise them all.
  • American Standard Version - And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
  • King James Version - And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
  • New English Translation - Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.
  • World English Bible - The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
  • 新標點和合本 - 這些悖逆的人肆行殺戮, 罪孽極深; 我卻斥責他們眾人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些悖逆的人大行殺戮, 我要斥責他們眾人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些悖逆的人大行殺戮, 我要斥責他們眾人。
  • 當代譯本 - 你們這些叛逆之徒大肆殺戮, 我要責罰你們所有人。
  • 聖經新譯本 - 他們在什亭掘深了陷阱, 但我要懲治他們所有的人。
  • 呂振中譯本 - 他們挖深了 什亭 的陷坑 ; 但我都要懲罰他們。
  • 現代標點和合本 - 這些悖逆的人肆行殺戮, 罪孽極深, 我卻斥責他們眾人。
  • 文理和合譯本 - 彼叛逆者、深入邪僻、我必責之、
  • 文理委辦譯本 - 爾肆行殺戮、罪戾尤深、必加譴責、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼叛逆者、肆行殺戮、罪戾尤深、我必罰其眾、
  • Nueva Versión Internacional - en Sitín, una fosa abierta. Por eso, yo los disciplinaré a todos.
  • Новый Русский Перевод - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • Восточный перевод - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Shittim, vous avez creusé ╵une fosse profonde , mais je vais préparer ╵une correction pour eux tous.
  • リビングバイブル - 心の曲がった者は、 深い穴を掘って彼らをその中に落とし込んだ。 しかし、決して忘れるな。 わたしは必ずあなたたちを懲らしめる。
  • Nova Versão Internacional - Os rebeldes estão envolvidos em matança. Eu disciplinarei todos eles.
  • Hoffnung für alle - Den Bund, den ich mit euch geschlossen habe, habt ihr verraten. Aber nun habt ihr eure Gottlosigkeit zu weit getrieben! Darum werde ich euch alle bestrafen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những kẻ phản loạn đã chìm sâu trong sự tàn sát, nhưng Ta sẽ trừng phạt ngươi vì những việc ngươi đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดากบฏก็พ่ายแพ้ยับเยิน เราจะตีสั่งสอนเขาทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไม่​ยอม​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ได้​เข่นฆ่า​อย่าง​โหด​ร้าย แต่​เรา​จะ​กำราบ​พวก​เขา​ทุก​คน
  • 시편 140:1 - 여호와여, 악인들에게서 나를 구하시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서.
  • 시편 140:2 - 그들이 항상 악한 음모를 꾸미며 매일 말썽을 일으킵니다.
  • 시편 140:3 - 그들의 혀는 뱀의 혀와 같고 그들의 입술에는 독사의 독이 있습니다.
  • 시편 140:4 - 여호와여, 악인들의 손에서 나를 지키시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서. 그들이 나를 넘어뜨릴 음모를 꾸미고 있습니다.
  • 시편 140:5 - 교만한 자들이 나를 잡으려고 덫을 놓고 그물을 치며 길가에 함정을 팠습니다.
  • 사도행전 23:12 - 날이 밝자 40여 명의 유대인들이 모여 바울을 죽이기 전에는 먹지도 마시지도 않겠다고 맹세하였다.
  • 사도행전 23:14 - 그들은 대제사장들과 장로들에게 가서 이렇게 말하였다. “우리가 바울을 죽이기 전에는 아무것도 먹지 않기로 굳게 맹세했습니다.
  • 사도행전 23:15 - 그러므로 여러분은 바울에 대한 것을 좀더 자세히 조사하려는 것처럼 하여 부대장에게 그를 의회에 데려오라고 하십시오. 우리는 준비하고 있다가 그가 도착하기 전에 죽여 버리겠습니다.”
  • 시편 64:3 - 그들이 자기들의 혀를 칼처럼 날카롭게 하고 독한 말을 화살처럼 겨냥하여
  • 시편 64:4 - 숨어서 갑자기 죄 없는 자를 쏘고서도 두려워하지 않습니다.
  • 시편 64:5 - 그들이 악한 일에 서로 격려하고 함께 모여서 덫 놓을 곳을 의논하며, “누가 그것을 볼 수 있겠는가?” 하는구나.
  • 시편 64:6 - 그들은 악한 계획을 세우고서 “우리가 묘안을 생각해 내었다” 하니 참으로 헤아리기 어려운 것은 사람의 마음이다.
  • 스바냐 3:1 - 횡포와 죄악이 가득하며 더럽고 부패한 예루살렘성에 화가 있을 것이다.
  • 스바냐 3:2 - 저가 여호와의 명령에 순종하지 않고 그의 교훈을 받아들이지 않으며 자기 하나님을 신뢰하지 않고 그에게 가까이 나아가지 않았다.
  • 이사야 1:5 - 너희가 벌을 더 받고 싶은가? 어째서 계속 거역하느냐? 너희 머리는 병들었고 마음은 약해졌으며
  • 아모스 4:6 - “내가 너희 모든 성에 기근이 닥치게 하여 곳곳에 양식이 떨어지게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:7 - “내가 또 추수하기 석 달 전에 너희에게 비가 그치게 하여 어떤 성에는 비가 내리게 하고 어떤 성에는 비가 내리지 않게 하였더니 어떤 지역은 비가 오고 어떤 지역은 비가 오지 않아 땅이 말라 버렸다.
  • 아모스 4:8 - 여러 성에서 사람들이 비틀거리며 이곳 저곳으로 물을 찾아다녀도 마실 물을 얻지 못하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:9 - “내가 뜨거운 바람과 깜부기병을 보내 너희 농작물이 말라 죽게 하고 메뚜기떼로 너희 정원과 포도밭과 무화과나무와 감람나무를 다 먹게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:10 - “내가 이집트에게 한 것처럼 너희에게 무서운 전염병을 보내고 너희 청년들을 칼로 죽였으며 너희 말들이 약탈당하게 하고 너희 진지에서 썩어 가는 시체의 악취로 너희 코를 찌르게 하였으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:11 - “내가 소돔과 고모라를 무너뜨린 것처럼 너희 일부 성들을 무너뜨렸으므로 너희가 불에서 끄집어낸 타다 남은 나무 토막처럼 되었으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 아모스 4:12 - “그러므로 이스라엘 백성들아, 내가 너희를 벌하겠다. 내가 다시 너희에게 이 모든 재앙을 내릴 것이다. 너희는 심판할 너희 하나님을 만날 준비를 하라.”
  • 호세아 4:2 - 오직 저주와 거짓말과 살인과 도둑질과 간음뿐이며 폭력과 살인이 그칠 날이 없다.
  • 예레미야 11:18 - 여호와께서 내 대적들의 음모를 나에게 알려 주셨고 그들의 악한 소행을 나에게 보여 주셨다.
  • 예레미야 11:19 - 내가 죽을 줄도 모르고 도살장으로 끌려가는 순한 어린 양 같아서 그들이 나를 죽일 음모를 꾸며도 나는 몰랐다. 그들은 “우리가 그 나무를 과실과 함께 죽여 버리자. 우리가 이 땅에서 그의 생명을 끊어 버리고 다시는 아무도 그를 기억하지 못하게 하자” 하였다.
  • 예레미야 5:3 - 여호와여, 주의 눈은 진리를 찾지 않으십니까? 주께서 그들을 치셨으나 그들은 아픔을 느끼지 않았으며 주께서 그들을 거의 전멸시키다시피 하셨으나 그들은 주의 징계를 받아들이지 않고 여전히 고집을 피우며 돌아오지 않았습니다.
  • 예레미야 6:28 - 그들은 모두 고집스런 반역자들이며 다니면서 비방이나 하고 놋처럼 뻔뻔스럽고 철처럼 억세며 하나같이 다 부패하였다.
  • 호세아 6:5 - 그래서 내가 내 예언자들을 통해 너희를 치고 내 입의 말로 너희를 죽였다. 내 심판은 번쩍이는 번개와 같다.
  • 예레미야 25:3 - “아몬의 아들인 유다의 요시야왕 13년부터 지금까지 23년 동안 여호와께서 나에게 말씀을 주셨으므로 내가 그것을 부지런히 전하였으나 여러분은 듣지 않았습니다.
  • 예레미야 25:4 - 여호와께서 그의 종 예언자들을 여러분에게 끊임없이 보내셨지만 여러분은 귀를 기울여 들으려고 하지 않았습니다.
  • 예레미야 25:5 - 그들은 여호와의 말씀을 이렇게 전했습니다. ‘너희는 모두 악한 길과 악한 행동에서 돌아서라. 그러면 나 여호와가 너희와 너희 조상들에게 영원히 준 그 땅에서 너희가 계속 살 수 있을 것이다.
  • 예레미야 25:6 - 너희는 다른 신을 좇아 섬기거나 숭배하지 말며 너희가 손으로 만든 우상을 섬겨 나를 노하게 하지 말아라. 그러면 내가 너희를 벌하지 않을 것이다.’
  • 예레미야 25:7 - “그러나 여호와께서는 여러분이 그의 말씀을 듣지 않고 여러분의 손으로 만든 우상으로 그를 노엽게 하여 스스로 화를 불러들였다고 말씀하셨습니다.
  • 누가복음 22:2 - 대제사장들과 율법학자들은 백성들을 두려워하여 어떻게 하면 예수님을 아무 탈없이 죽일 수 있을까 하고 의논하고 있었다.
  • 누가복음 22:3 - 그때 열두 제자 중 하나인 가룟 유다에게 사탄이 들어갔다.
  • 누가복음 22:4 - 유다가 대제사장들과 성전 경비병들에게 가서 예수님을 팔아 넘길 방법을 의논하자
  • 누가복음 22:5 - 그들이 기뻐하며 돈을 주기로 약속하였다.
  • 예레미야 18:18 - 그때 백성들이 이렇게 말하였다. “자, 우리가 음모를 꾸며 예레미야를 해치자. 그가 아니라도 우리에게는 율법을 가르치는 제사장들이 있고 묘책을 말해 주는 지혜로운 자들이 있으며 하나님의 말씀을 선포해 주는 예언자들이 있다. 우리가 그를 공박하고 그가 하는 말에 귀를 기울이지 말자.”
  • 요한계시록 3:19 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
  • 호세아 6:9 - 제사장들이 강도떼처럼 숨어서 사람을 기다리며 세겜으로 가는 길에서 살인하고 온갖 죄를 범하고 있다.
  • 이사야 29:15 - 자기 계획을 여호와께 숨기려 하는 자들아, 너희에게 화가 있을 것이다. 너희는 몰래 자기 일을 하며 너희 하는 짓을 보거나 아는 사람이 아무도 없을 것이라고 생각하고 있다.
  • 호세아 9:15 - 여호와께서 말씀하신다. “그들의 모든 악이 길갈에서 시작되었으므로 내가 거기서 그들을 미워하였다. 그들의 행위가 악하므로 그들을 내 집에서 쫓아내고 내가 다시는 그들을 사랑하지 않을 것이다. 그들의 지도자들은 다 거역하는 자들이다.
圣经
资源
计划
奉献