逐节对照
- Amplified Bible - Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
- 新标点和合本 - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 当代译本 - 以法莲 与偶像为伍, 任由他吧!
- 圣经新译本 - 以法莲和偶像连在一起, 任凭他吧!
- 现代标点和合本 - 以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- 和合本(拼音版) - “以法莲亲近偶像, 任凭他吧!
- New International Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
- New International Reader's Version - The people of Ephraim have joined themselves to other gods. And nothing can be done to help them.
- English Standard Version - Ephraim is joined to idols; leave him alone.
- New Living Translation - Leave Israel alone, because she is married to idolatry.
- Christian Standard Bible - Ephraim is attached to idols; leave him alone!
- New American Standard Bible - Ephraim is allied with idols; Leave him alone.
- New King James Version - “Ephraim is joined to idols, Let him alone.
- American Standard Version - Ephraim is joined to idols; let him alone.
- King James Version - Ephraim is joined to idols: let him alone.
- New English Translation - Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him!
- World English Bible - Ephraim is joined to idols. Leave him alone!
- 新標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 當代譯本 - 以法蓮 與偶像為伍, 任由他吧!
- 聖經新譯本 - 以法蓮和偶像連在一起, 任憑他吧!
- 呂振中譯本 - 以法蓮 和偶像聯姻, 任憑他吧!
- 現代標點和合本 - 以法蓮親近偶像, 任憑他吧!
- 文理和合譯本 - 以法蓮好合偶像、可姑聽之、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮族專事偶像、我始聽之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 族親附偶像、可姑聽之、
- Nueva Versión Internacional - Efraín se ha aliado con las imágenes; ¡pues que se quede con ellas!
- 현대인의 성경 - 이스라엘이 우상과 결합되었으니 내버려 두어라.
- Новый Русский Перевод - Ефрем привязался к идолам, оставь его!
- Восточный перевод - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим привязался к идолам – оставь его!
- La Bible du Semeur 2015 - Le peuple d’Ephraïm ╵s’est lié aux idoles . Qu’il aille son chemin !
- リビングバイブル - イスラエルは偶像崇拝から離れない。 そのような者から遠ざかれ。
- Nova Versão Internacional - Efraim aliou-se a ídolos; deixem-no só!
- Hoffnung für alle - Ephraim hat sich fremden Göttern verschrieben. Sollen sie doch machen, was sie wollen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bỏ mặc Ép-ra-im cô độc, vì nó gắn bó với thần tượng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมไปยึดติดกับรูปเคารพ จงปล่อยเขาไว้ตามลำพังเถิด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิมมีความสัมพันธ์กับรูปเคารพ ก็ช่างเขา
交叉引用
- Hosea 11:2 - The more they [the prophets] called them [to repentance and obedience], The more they went away from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to the carved images.
- Revelation 22:11 - Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy (vile, impure), still be filthy; and the one who is righteous (just, upright), still be righteous; and the one who is holy, still be holy.”
- Hosea 12:1 - Ephraim feeds on the [emptiness of the] wind And [continually] pursues the [parching] east wind [which brings destruction]; Every day he multiplies lies and violence. Further, he makes a covenant with Assyria And (olive) oil is carried to Egypt [to seek alliances].
- Hosea 13:2 - And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver [as it pleased them], All of them the work of the craftsmen. They say of these [very works of their hands], “Let those who sacrifice kiss and show respect to the calves [as if they were living gods]!”
- Matthew 15:14 - Leave them alone; they are blind guides [leading blind followers]. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”
- Hosea 4:4 - Yet let no one find fault, nor let any rebuke [others]; For your people are like those who contend with the priest.
- Psalms 81:12 - So I gave them up to the stubbornness of their heart, To walk in [the path of] their own counsel.