逐节对照
- 环球圣经译本 - 乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家这几位犹大王在位期间,也是约阿施的儿子以色列王耶罗波安在位期间,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- 新标点和合本 - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- 和合本2010(神版-简体) - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- 当代译本 - 乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦做犹大王,约阿施的儿子耶罗波安做以色列王期间,耶和华将祂的话传给备利的儿子何西阿。
- 圣经新译本 - 犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,也是约阿施的儿子以色列王耶罗波安执政的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- 中文标准译本 - 在乌西雅、约坦、亚哈斯、希西加作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的日子,耶和华的话语临到了贝尔里的儿子何西阿。
- 现代标点和合本 - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家做犹大王,约阿施的儿子耶罗波安做以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- 和合本(拼音版) - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
- New International Version - The word of the Lord that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoash king of Israel:
- New International Reader's Version - A message from the Lord came to Hosea, the son of Beeri. The message came while Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah were kings of Judah. It also came while Jeroboam was king of Israel. He was the son of Jehoash. Here is what the Lord said to him.
- English Standard Version - The word of the Lord that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
- New Living Translation - The Lord gave this message to Hosea son of Beeri during the years when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah, and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
- The Message - This is God’s Message to Hosea son of Beeri. It came to him during the royal reigns of Judah’s kings Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. This was also the time that Jeroboam son of Joash was king over Israel.
- Christian Standard Bible - The word of the Lord that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash, king of Israel.
- New American Standard Bible - The word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
- New King James Version - The word of the Lord that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
- Amplified Bible - The word of the Lord that came to Hosea the son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel.
- American Standard Version - The word of Jehovah that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
- King James Version - The word of the Lord that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
- New English Translation - This is the word of the Lord which was revealed to Hosea son of Beeri during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah ruled Judah, and during the time when Jeroboam son of Joash ruled Israel.
- World English Bible - Yahweh’s word that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
- 新標點和合本 - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 當代譯本 - 烏西雅、約坦、亞哈斯和希西迦做猶大王,約阿施的兒子耶羅波安做以色列王期間,耶和華將祂的話傳給備利的兒子何西阿。
- 環球聖經譯本 - 烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家這幾位猶大王在位期間,也是約阿施的兒子以色列王耶羅波安在位期間,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 聖經新譯本 - 猶大王烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,也是約阿施的兒子以色列王耶羅波安執政的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 呂振中譯本 - 以下是 永恆主的話,就是當 烏西雅 、 約坦 、 亞哈斯 、 希西家 做 猶大 王的日子,也是當 約阿施 的兒子 耶羅波安 做 以色列 王的日子、傳與 備利 的兒子 何西阿 的。
- 中文標準譯本 - 在烏西雅、約坦、亞哈斯、希西加作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的日子,耶和華的話語臨到了貝爾里的兒子何西阿。
- 現代標點和合本 - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王,約阿施的兒子耶羅波安做以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 文理和合譯本 - 烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家、相繼為猶大王、及約阿施子耶羅波安、為以色列王時、耶和華諭備利子何西阿之言、○
- 文理委辦譯本 - 猶大國烏西亞、約擔、亞哈士、希西家相繼在位、及以色列國約轄子耶羅破暗在位時、耶和華諭別哩子何西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 列王、 烏西亞 、 約但 、 亞哈斯 、 希西家 、相繼在位、及 以色列 王 約阿施 子 耶羅波安 在位時、 備利 子 何西阿 得主之默示、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la palabra del Señor que vino a Oseas hijo de Beerí durante los reinados de Uzías, Jotán, Acaz y Ezequías, reyes de Judá, y durante el reinado de Jeroboán hijo de Joás, rey de Israel.
- 현대인의 성경 - 이것은 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 연이어 유다의 왕이 된 때, 곧 요 아스의 아들 여로보암이 이스라엘의 왕이 된 시대에 여호와께서 브에리의 아들 호세아에게 주신 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей – Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля .
- Восточный перевод - Слово Вечного , которое было к Осии, сыну Беэри, во времена правления иудейских царей Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во время правления Иеровоама, сына Иоаша, царя Исраила .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного , которое было к Осии, сыну Беэри, во времена правления иудейских царей Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во время правления Иеровоама, сына Иоаша, царя Исраила .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного , которое было к Осии, сыну Беэри, во времена правления иудейских царей Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во время правления Иеровоама, сына Иоаша, царя Исроила .
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel adressa la parole à Osée, fils de Beéri, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël .
- リビングバイブル - ユダ(南王国)の四人の王、ウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤの治世、そしてイスラエル(北王国)の王の一人、ヨアシュの子ヤロブアムの治世に、ベエリの子ホセアに主からのお告げがありました。
- Nova Versão Internacional - Palavra do Senhor que veio a Oseias, filho de Beeri, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e de Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel.
- Hoffnung für alle - In diesem Buch sind die Botschaften aufgeschrieben, die Hosea, der Sohn Beeris, vom Herrn empfing. Seinerzeit regierten in Juda nacheinander die Könige Usija, Jotam, Ahas und Hiskia. In Israel herrschte König Jerobeam, der Sohn von Joasch.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho Ô-sê, con Bê-ê-ri, trong suốt những năm khi Ô-xia, Giô-tham, A-cha, và Ê-xê-chia làm vua Giu-đa, và Giê-rô-bô-am, con Giô-ách, làm vua Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งมีมาถึงโฮเชยาบุตรเบเออรีในรัชกาลอุสซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์แห่งยูดาห์ และในรัชกาลเยโรโบอัมบุตรกษัตริย์เยโฮอาช แห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้ามาถึงโฮเชยาบุตรของเบเออรี ในสมัยของกษัตริย์อุสซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์ ซึ่งเป็นบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์ และในสมัยของกษัตริย์เยโรโบอัมบุตรของเยโฮอาชกษัตริย์แห่งอิสราเอล
- Thai KJV - พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งมาถึงโฮเชยา บุตรชายเบเออรี ในรัชกาลอุสซียาห์ โยธาม อาหัสและเฮเซคียาห์ กษัตริย์ทั้งหลายแห่งยูดาห์ และในรัชกาลเยโรโบอัม ราชโอรสของโยอาช กษัตริย์อิสราเอล
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระคำของพระยาห์เวห์ ที่ให้ไว้กับโฮเชยา ลูกชายของเบเออรี ในช่วงต่างๆที่ อุสซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์ เป็นกษัตริย์ปกครองยูดาห์ และในสมัยที่เยโรโบอัม ลูกชายของโยอาช เป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอล
- onav - هَذِهِ هِيَ كَلِمَةُ الرَّبِّ الَّتِي أَوْحَى بِها إِلَى هُوشَعَ بْنِ بِئِيرِي فِي أَثْنَاءِ حُكْمِ كُلٍّ مِنْ عُزِّيَّا وَيُوثَامَ وَآحَازَ وَحَزَقِيَّا مُلُوكِ يَهُوذَا، وَفِي أَيَّامِ يَرُبْعَامَ بْنِ يُوآشَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ.
交叉引用
- 约珥书 1:1 - 耶和华的话临到琵土珥的儿子约珥:
- 以西结书 1:3 - 在迦勒底人之地,在迦巴鲁河边,耶和华的话确实临到布西的儿子以西结祭司。在那里,耶和华的手临到他身上。
- 彼得后书 1:21 - 因为先知话语从来不是出于人意,而是人受圣灵感动说出从 神而来的话。
- 约翰福音 10:35 - 圣经是不能废除的,如果那些承受 神的道的人,尚且被称为神,
- 约拿书 1:1 - 耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:
- 耶利米书 1:2 - 阿芒的儿子犹大王约西亚在位第十三年,耶和华的话临到耶利米。
- 撒迦利亚书 1:1 - 大流士王在位第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利迦的儿子撒迦利亚先知,说:
- 列王纪下 13:13 - 约阿施与列祖同眠,耶罗波安坐上他的宝座。他把约阿施葬在撒玛利亚,与以色列诸王葬在一起。
- 历代志下 26:1 - 全体犹大人民拥立乌西雅接替他父亲亚玛谢为王,那时他十六岁。
- 历代志下 26:2 - 亚玛谢王与列祖同眠以后,乌西雅重建伊禄特,收归犹大。
- 历代志下 26:3 - 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷为王五十二年。他母亲名叫耶柯莉雅,是耶路撒冷人。
- 历代志下 26:4 - 他做耶和华视为正的事,照著他父亲亚玛谢所做的一切去做。
- 历代志下 26:5 - 撒迦利亚在世的时候,教导乌西雅敬畏 神,所以乌西雅常常寻求 神;乌西雅寻求 神的时候, 神就使他做事顺利。
- 历代志下 26:6 - 乌西雅出去攻打非利士人,拆毁迦特、雅比尼和亚实突的城墙,又在亚实突境内和非利士人当中修建几座城。
- 历代志下 26:7 - 神帮助他攻打非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人以及米乌尼人。
- 历代志下 26:8 - 亚扪人向乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因为他极其强盛。
- 历代志下 26:9 - 乌西雅在耶路撒冷的角门、谷门和城墙转角的地方,建筑坚固的城楼。
- 历代志下 26:10 - 他又在荒野建造一些瞭望塔,挖凿许多储水池,因为他在山麓地带和平原上有很多牲畜。他又因为喜爱种植,所以在山地上和果园里,雇有农夫和修剪葡萄树的工人。
- 历代志下 26:11 - 乌西雅有强大的常备军,随时可以上战场;照著书记耶利和官长玛西雅数点的数目,由王的一个名叫哈纳尼雅的将军指挥。
- 历代志下 26:12 - 率领这些英勇战士的族长,总数为二千六百人。
- 历代志下 26:13 - 他们指挥的军队共有三十万七千五百人,全都能征善战,帮助王攻打仇敌。
- 历代志下 26:14 - 乌西雅给所有军兵都装备盾牌、矛枪、头盔、铠甲、弓箭及投石索用的石头。
- 历代志下 26:15 - 他在耶路撒冷制造巧匠发明的器械,安放在城楼和城角上,用来发射利箭、抛掷大石。乌西雅的声威远播,因为他得到 神奇妙的帮助,使他十分强盛。
- 历代志下 26:16 - 乌西雅强盛起来,就心高气傲,叛逆耶和华他的 神,以致自寻毁灭。他进入耶和华的殿,要在香坛上烧香。
- 历代志下 26:17 - 亚撒利雅祭司率领耶和华的八十名英勇祭司,跟著乌西雅进去。
- 历代志下 26:18 - 他们阻挡乌西雅王,对他说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你该做的事,而是亚伦子孙担任的祭司的职责,他们是分别为圣做这事。请你离开圣所。因为你叛逆耶和华,再不能从耶和华 神那里得到尊荣。”
- 历代志下 26:19 - 乌西雅恼羞成怒,手里还拿著香炉正要烧香。他向祭司们发怒的时候,就在耶和华的殿里香坛旁边的祭司们面前,额头忽然冒出严重皮肤病。
- 历代志下 26:20 - 亚撒利雅大祭司和祭司们看著他,见到他额头染上严重皮肤病,就催促他离开那里;他自己也急忙出去,因为耶和华击打他。
- 历代志下 26:21 - 乌西雅王患严重的皮肤病,直到他死的日子。他既然患了严重皮肤病,就住在隔离的房子,不能进耶和华的殿。由他的儿子约坦摄政,治理国民。
- 历代志下 26:22 - 乌西雅其余的事情,一生的始末,亚摩斯的儿子以赛亚先知都记下来了。
- 历代志下 26:23 - 乌西雅与列祖同眠;由于有人说:“他是严重皮肤病患者”,所以把他安葬在王陵的田间,与列祖葬在一起。他的儿子约坦接替他为王。
- 列王纪下 16:1 - 利玛利雅的儿子比加在位第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基为王。
- 列王纪下 16:2 - 亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷为王十六年。他不像先祖大卫做耶和华他的 神视为正的事,
- 列王纪下 16:3 - 反而走以色列诸王的道路,甚至让儿子在火中经过,仿效耶和华从以色列人面前铲除的列国,做那些可憎之事,
- 列王纪下 16:4 - 又在丘坛上、山冈上和所有青葱的树下宰献祭牲和烧献祭物。
- 列王纪下 16:5 - 那时,亚兰王利汛与利玛利雅的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷。他们围困亚哈斯,却无法战胜他。
- 列王纪下 16:6 - 当时,亚兰王利汛收复伊拉特重归亚兰。他把犹大人逐出伊拉特,伊东人来到伊拉特,住在那里,直到今天。
- 列王纪下 16:7 - 亚哈斯派使者去见亚述王提革拉琵列色,说:“我是你的臣仆,你的儿子,求你上来救我脱离那起来攻击我的亚兰王和以色列王的手。”
- 列王纪下 16:8 - 亚哈斯拿耶和华殿里和王宫宝库内找到的金银,进贡给亚述王。
- 列王纪下 16:9 - 亚述王就答应他。亚述王上去攻打大马士革,把城攻取,把居民掳到吉珥,且把利汛杀死。
- 列王纪下 16:10 - 亚哈斯王到大马士革去见亚述王提革拉琵列色,看见在大马士革的祭坛。亚哈斯王就派人把祭坛的图样、结构和详尽的做法送到乌利亚祭司那里。
- 列王纪下 16:11 - 乌利亚祭司就按照亚哈斯王从大马士革送回来的所有指示建造祭坛。在亚哈斯王从大马士革回来之前,乌利亚祭司就照样做了。
- 列王纪下 16:12 - 亚哈斯王从大马士革回来,看见那祭坛,就走到祭坛旁边,登上台阶,
- 列王纪下 16:13 - 烧献燔祭和素祭,又浇上他的浇酒祭,并且把他平安祭牲的血泼在祭坛上。
- 列王纪下 16:14 - 至于耶和华面前的铜祭坛,他把它从殿前,从新坛与耶和华殿中间移至新坛的北边。
- 列王纪下 16:15 - 亚哈斯王吩咐乌利亚祭司,说:“要在这大祭坛上烧献早晨的燔祭、黄昏的素祭、王的燔祭和素祭、全体人民的燔祭和素祭;也要在坛上浇上他们的浇酒祭,以及所有燔祭和平安祭的血。至于铜祭坛,我要用来求问神。”
- 列王纪下 16:16 - 乌利亚祭司就照著亚哈斯王所有的吩咐去做。
- 列王纪下 16:17 - 亚哈斯又砍掉盆座的边缘,把洗濯盆拿下来,又把铜海从驮著铜海的铜牛上取下来,放在铺石的地上。
- 列王纪下 16:18 - 他又因亚述王的缘故,把耶和华殿里为安息日建造的覆盖和王从外边进殿的入口,从耶和华的殿拆除。
- 列王纪下 16:19 - 亚哈斯其余的事情,他一切的作为,都已经写在《犹大列王编年史》上。
- 列王纪下 16:20 - 亚哈斯与列祖同眠,安葬在大卫城,与列祖葬在一起。他的儿子希西家接替他为王。
- 列王纪下 18:1 - 以拉的儿子以色列王何细亚在位第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基为王。
- 列王纪下 18:2 - 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷为王二十九年,他母亲名叫亚碧,是撒迦利亚的女儿。
- 列王纪下 18:3 - 他做耶和华视为正的事,照著他先祖大卫所做的一切去做。
- 列王纪下 18:4 - 他废去丘坛,打碎神碑,砍掉亚舍拉柱;他又打碎摩西所做的铜蛇,因为直到那些日子,以色列人仍然向它烧献祭物,称它为铜蛇神。
- 列王纪下 18:5 - 他信靠耶和华 以色列的 神,在他以前或以后的犹大列王中,没有一个能与他媲美。
- 列王纪下 18:6 - 他紧紧依随耶和华,没有背弃他;他遵守耶和华对摩西的吩咐。
- 列王纪下 18:7 - 耶和华与他同在,无论他做甚么都获得成功。他背叛亚述王,不再臣服他。
- 列王纪下 18:8 - 他攻击非利士人,包括迦萨及周边地区,不论瞭望塔还是坚城。
- 列王纪下 18:9 - 希西家王在位第四年,也就是以拉的儿子以色列王何细亚在位第七年,亚述王撒缦以色上来攻击撒玛利亚,围困那城。
- 列王纪下 18:10 - 过了三年,他们就攻陷撒玛利亚。希西家在位第六年,也就是以色列王何细亚在位第九年,撒玛利亚终于被攻陷。
- 列王纪下 18:11 - 亚述王把以色列人掳往亚述,把他们流放在哈腊、歌散的哈博河,以及玛代各城;
- 列王纪下 18:12 - 这是因为他们不听从耶和华他们 神的话,违背他的约;耶和华的仆人摩西的一切吩咐,他们都不听从,也不遵行。
- 列王纪下 18:13 - 希西家王在位第十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大所有的坚城,一一占据。
- 列王纪下 18:14 - 犹大王希西家派人往拉吉去见亚述王,说:“我有罪了,请你撤军。你们加于我的处分,我必承当。”于是亚述王处罚犹大王希西家三百他连得银子和三十他连得金子。
- 列王纪下 18:15 - 希西家就把耶和华殿和王宫宝库内所有的银子都给他。
- 列王纪下 18:16 - 那时,犹大王希西家把耶和华殿门上和他自己包在门柱上的金子都刮下来,给亚述王。
- 列王纪下 18:17 - 亚述王从拉吉派遣将军、内臣长和御前大臣率领大军,往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们就上来,去到耶路撒冷。他们到达以后,就站在上池的水沟旁,在往缩洗场的大道上。
- 列王纪下 18:18 - 他们向王叫阵;希基雅的儿子以利亚敬王宫总管、舍伯那书记和亚萨的儿子约亚记事官就出来见他们。
- 列王纪下 18:19 - 那御前大臣对他们说:“你们要对希西家说:‘大王—亚述王这样说:“你倚靠的这种防御算是甚么呀?
- 列王纪下 18:20 - 你说有作战的谋略和能力,只不过是嘴上空言,现在你反叛我,究竟是倚靠谁呢?
- 列王纪下 18:21 - 你倚靠的不过是那根破芦苇杖—埃及!谁倚仗它,它就刺入谁的手掌,把手掌刺穿!对于所有倚靠他的人,埃及王法老就是这样的杖。
- 列王纪下 18:22 - 也许你们会对我说:‘我们倚靠的是耶和华我们的 神!’就是这希西家除掉耶和华的那些丘坛和祭坛!他对犹大和耶路撒冷的人说‘你们敬拜,只可以来耶路撒冷这个祭坛前’!”
- 列王纪下 18:23 - 所以,你和我主上亚述王打赌吧!如果你派得出人来驾御两千匹马,我就给你两千匹马!
- 列王纪下 18:24 - 你怎么会拒绝我主上最卑微臣仆中的一个小官呢?你老是倚靠埃及供应战车和战车兵!
- 列王纪下 18:25 - 现在,我上来攻打毁灭这地方,难道不是耶和华的意思吗?正是耶和华对我说:“你要上去攻打毁灭这个国家!”’”
- 列王纪下 18:26 - 以利亚敬,就是希基雅的儿子,还有舍伯那和约亚,对那御前大臣说:“请用亚兰语对你的仆人们说话,我们听得懂;不要用犹大语对我们说话,免得城墙上的人民听明白了。”
- 列王纪下 18:27 - 那御前大臣对他们说:“我的主人派我来说这番话,难道是对你的主人和你说的吗?岂不是对坐在城墙上的人说的?他们要吃自己的屎、喝自己的尿,你们也一样!”
- 列王纪下 18:28 - 那御前大臣站著,用犹大语大声喊著说:“你们要听大王—亚述王的话!
- 列王纪下 18:29 - 王这样说:‘不要让希西家欺骗你们,因为他不能救你们脱离我的手。
- 列王纪下 18:30 - 也不要让希西家使你们倚靠耶和华;他说:“耶和华必定救我们,这座城不会被交在亚述王手中。”’
- 列王纪下 18:31 - 不要听从希西家,因为亚述王这样说:‘你们要与我讲和,出来归顺我,你们人人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己储水池里的水,
- 列王纪下 18:32 - 直到我来带你们到一个像你们本地一样的地方,那是有谷物和新酒的地方,有粮食和葡萄园的地方,有橄榄树和蜜的地方,你们必可以活著,不会死亡。不要让希西家误导你们,他说“耶和华会救我们”。
- 列王纪下 18:33 - 列邦的诸神有哪一个救了自己的地脱离亚述王的手?
- 列王纪下 18:34 - 哈马和亚珥拔的诸神在哪里?西法瓦音、希拿和以瓦的诸神在哪里?他们救了撒玛利亚脱离我的手吗?
- 列王纪下 18:35 - 这些邦国所有的神明之中,哪一个救了自己的邦国脱离我的手呢?那么,难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”
- 列王纪下 18:36 - 人民都默不作声,一句话也不回答他,因为王的吩咐是“不要回答他”。
- 列王纪下 18:37 - 希基雅的儿子以利亚敬王宫总管、舍伯那书记和亚萨的儿子约亚记事官撕裂衣服,去见希西家,把那御前大臣的话禀告他。
- 列王纪下 15:32 - 利玛利雅的儿子以色列王比加在位第二年,乌西雅的儿子约坦登基为犹大王。
- 耶利米书 1:4 - 耶和华的话临到我,说:
- 罗马书 9:25 - 正如 神在何西阿书上所说: “我要把那不是我子民的称为‘我的子民’, 把那不蒙爱的称为‘蒙爱的’;
- 阿摩司书 1:1 - 犹大王乌西雅和以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位期间,在大地震以前二年,阿摩司看见关于以色列的异象;阿摩司是在提哥亚饲养羊群的人,他的话记在下面。
- 以赛亚书 1:1 - 乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家这几位犹大王在位期间,亚摩斯的儿子以赛亚看见关于犹大和耶路撒冷的异象:
- 弥迦书 1:1 - 约坦、亚哈斯、希西家这几位犹大王在位期间,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,是他所看见关于撒玛利亚和耶路撒冷的异象。