逐节对照
- Новый Русский Перевод - Но Мелхиседек, будучи священником не из рода Левия, принял десятую часть добычи Авраама и благословил его, того, кто уже имел обещания Божьи.
- 新标点和合本 - 独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独麦基洗德那不与他们同族谱的,从亚伯拉罕收取了十分之一,并且给蒙应许的亚伯拉罕祝福。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独麦基洗德那不与他们同族谱的,从亚伯拉罕收取了十分之一,并且给蒙应许的亚伯拉罕祝福。
- 当代译本 - 但这位与他们并非同族的麦基洗德,不单接受了亚伯拉罕给他的十分之一,还为承受应许的亚伯拉罕祝福。
- 圣经新译本 - 可是那不与他们同谱系的麦基洗德,反而收纳了亚伯拉罕的十分之一,并且给这蒙受应许的人祝福。
- 中文标准译本 - 可是,不出于利未世系的那一位,却从亚伯拉罕收取了十分之一,并且祝福了那拥有各样应许的亚伯拉罕。
- 现代标点和合本 - 独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。
- 和合本(拼音版) - 独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。
- New International Version - This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
- New International Reader's Version - Melchizedek did not trace his family line from Levi. But he collected a tenth from Abraham. Melchizedek blessed the one who had received the promises.
- English Standard Version - But this man who does not have his descent from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
- New Living Translation - But Melchizedek, who was not a descendant of Levi, collected a tenth from Abraham. And Melchizedek placed a blessing upon Abraham, the one who had already received the promises of God.
- Christian Standard Bible - But one without this lineage collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises.
- New American Standard Bible - But the one whose genealogy is not traced from them collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises.
- New King James Version - but he whose genealogy is not derived from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
- Amplified Bible - But this person [Melchizedek] who is not from their Levitical ancestry received tithes from Abraham and blessed him who possessed the promises [of God].
- American Standard Version - but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.
- King James Version - But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
- New English Translation - But Melchizedek who does not share their ancestry collected a tithe from Abraham and blessed the one who possessed the promise.
- World English Bible - but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
- 新標點和合本 - 獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨麥基洗德那不與他們同族譜的,從亞伯拉罕收取了十分之一,並且給蒙應許的亞伯拉罕祝福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨麥基洗德那不與他們同族譜的,從亞伯拉罕收取了十分之一,並且給蒙應許的亞伯拉罕祝福。
- 當代譯本 - 但這位與他們並非同族的麥基洗德,不單接受了亞伯拉罕給他的十分之一,還為承受應許的亞伯拉罕祝福。
- 聖經新譯本 - 可是那不與他們同譜系的麥基洗德,反而收納了亞伯拉罕的十分之一,並且給這蒙受應許的人祝福。
- 呂振中譯本 - 惟獨那不算為他們的世系的、倒收取了 亞伯拉罕 的十分之一,並給那擁有應許的 亞伯拉罕 祝福呢。
- 中文標準譯本 - 可是,不出於利未世系的那一位,卻從亞伯拉罕收取了十分之一,並且祝福了那擁有各樣應許的亞伯拉罕。
- 現代標點和合本 - 獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。
- 文理和合譯本 - 但麥基洗德不屬利未譜系、乃取什一於亞伯拉罕而祝其蒙許者、
- 文理委辦譯本 - 惟麥基洗德、非由利未出、而於亞伯拉罕所有者、什一取之、且亞伯拉罕素蒙上帝許、而麥基洗德為之祝嘏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 麥基洗德 雖不屬 利未 之族、猶於 亞伯拉罕 之物、什取其一、且為蒙應許者祝福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟不與若輩同族之 麥基德 、乃受貢於 亞伯漢 、且為彼承有恩諾之身祝嘏焉。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, Melquisedec, que no era descendiente de Leví, recibió los diezmos de Abraham y bendijo al que tenía las promesas.
- 현대인의 성경 - 그러나 멜기세덱은 레위 사람의 족보에 들지 않았는데도 아브라함에게서 10분의 을 받았고 하나님의 약속을 받은 아브라함을 축복해 주었습니다.
- Восточный перевод - Но Малик-Цедек, будучи священнослужителем не из рода Леви, принял десятую часть добычи Ибрахима и благословил его, того, кто уже имел обещания от Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Малик-Цедек, будучи священнослужителем не из рода Леви, принял десятую часть добычи Ибрахима и благословил его, того, кто уже имел обещания от Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Малик-Цедек, будучи священнослужителем не из рода Леви, принял десятую часть добычи Иброхима и благословил его, того, кто уже имел обещания от Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Melchisédek, qui ne figure pas parmi les descendants de Lévi, a reçu la dîme d’Abraham. En outre, il a invoqué la bénédiction de Dieu sur celui qui avait reçu les promesses divines.
- リビングバイブル - ところが、メルキゼデクはアブラハムの一族ではないのに、アブラハムからささげ物を受け、アブラハムを祝福しました。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραὰμ καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν, δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας, εὐλόγηκεν.
- Nova Versão Internacional - Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
- Hoffnung für alle - Melchisedek aber gehörte gar nicht zu Abrahams Volk. Dennoch nahm er den zehnten Teil der Beute an und segnete Abraham, dem Gott seine Zusagen gegeben hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Mên-chi-xê-đéc, dù không phải là con cháu Lê-vi, cũng nhận lễ vật phần mười của Áp-ra-ham và chúc phước lành cho ông là người đã nhận lãnh lời hứa của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนเมลคีเซเดคนี้ไม่ได้สืบเชื้อสายจากเลวี แต่ก็รับสิบลดจากอับราฮัมและอวยพรให้เขาผู้ได้รับพระสัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไรก็ดี เมลคีเซเดคไม่มีลำดับวงศ์ตระกูลจากเผ่าเลวี แต่ท่านเก็บหนึ่งในสิบจากอับราฮัม และได้อวยพรอับราฮัมผู้ได้รับพระสัญญา
交叉引用
- Евреям 7:1 - Этот Мелхиседек был царем Салима и священником Всевышнего Бога. Он встретил Авраама, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
- Бытие 12:13 - Скажи, что ты моя сестра, чтобы ради тебя меня приняли хорошо и, благодаря тебе, я остался бы жив.
- Евреям 11:13 - Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали все это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники .
- Евреям 11:17 - Верой Авраам, когда Бог испытывал его, принес Исаака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного сына,
- Галатам 3:16 - Точно так же и с обещанием, данным Аврааму и его потомку. Заметьте, что в Писании не сказано «его семенам», а «его семени» , то есть имеется в виду один его потомок – Христос.
- Евреям 6:13 - Когда Бог давал обещание Аврааму, Он клялся Самим Собой, так как нет никого большего, кем Он мог бы клясться .
- Евреям 6:14 - Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным» .
- Евреям 6:15 - И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
- Римлянам 9:4 - – израильтян. Ведь они получили сыновние права, славу и заветы с Богом, им были даны Закон, богослужение и Его обещания.
- Бытие 13:14 - Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: – Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.
- Бытие 13:15 - Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему семени навеки.
- Бытие 13:16 - Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.
- Бытие 13:17 - Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.
- Бытие 22:17 - то Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным, как звезды на небе, как песок на морском берегу; и твое потомство овладеет городами своих врагов,
- Бытие 22:18 - и через твое семя получат благословение все народы на земле, потому что ты послушался Меня.
- Бытие 12:2 - Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением.
- Бытие 17:4 - – С Моей стороны, вот Мой завет с тобой. Ты будешь отцом многих народов.
- Бытие 17:5 - Ты больше не будешь называться Аврамом : твое имя будет Авраам , потому что Я сделал тебя отцом множества народов.
- Бытие 17:6 - Я сделаю тебя очень плодовитым; от тебя Я произведу народы, и от тебя произойдут цари.
- Бытие 17:7 - Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков.
- Бытие 17:8 - Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоим потомкам; и Я буду им Богом.
- Деяния 3:25 - Вы же – наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле» .
- Бытие 14:19 - он благословил Аврама, сказав: – Благословен будь Аврам от Бога Всевышнего, Творца неба и земли.
- Бытие 14:20 - И благословен будь Бог Всевышний, отдавший твоих врагов в твои руки. Аврам дал ему от всего десятую часть.
- Евреям 7:3 - Нигде не написано ни о его отце, ни о матери, ни о других его предках, ни о начале, ни о конце его жизни, но он, уподобленный Сыну Божьему, остается священником вовеки .
- Евреям 7:4 - Смотрите, насколько он был велик! Даже наш праотец Авраам дал ему десятую часть захваченного на войне.
- Римлянам 4:13 - Ведь не через Закон Авраам и его потомки получили обещание, что им будет отдан в наследство мир , а потому, что они были праведны по вере.