Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:2 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
  • 新标点和合本 - 那藉着天使所传的话既是确定的;凡干犯悖逆的都受了该受的报应。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;
  • 当代译本 - 既然借天使传下来的话确凿无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应,
  • 圣经新译本 - 那透过天使所传讲的信息既然是确定的,所有干犯和不听从的,都受了应得的报应。
  • 中文标准译本 - 要知道,那藉着天使所说的话既然是确定的,连一切过犯和悖逆都受到了应得的报应,
  • 现代标点和合本 - 那藉着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的都受了该受的报应,
  • 和合本(拼音版) - 那藉着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
  • New International Version - For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
  • New International Reader's Version - Even the message God spoke through angels had to be obeyed. Every time people broke the Law, they were punished. Every time they didn’t obey, they were punished.
  • English Standard Version - For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
  • Christian Standard Bible - For if the message spoken through angels was legally binding and every transgression and disobedience received a just punishment,
  • New American Standard Bible - For if the word spoken through angels proved unalterable, and every violation and act of disobedience received a just punishment,
  • New King James Version - For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,
  • Amplified Bible - For if the message given through angels [the Law given to Moses] was authentic and unalterable, and every violation and disobedient act received an appropriate penalty,
  • American Standard Version - For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
  • King James Version - For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
  • New English Translation - For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
  • World English Bible - For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just penalty,
  • 新標點和合本 - 那藉着天使所傳的話既是確定的;凡干犯悖逆的都受了該受的報應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然那藉着天使所傳的話是確定的,凡違背不聽從的,都受了該受的報應;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然那藉着天使所傳的話是確定的,凡違背不聽從的,都受了該受的報應;
  • 當代譯本 - 既然藉天使傳下來的話確鑿無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應,
  • 聖經新譯本 - 那透過天使所傳講的信息既然是確定的,所有干犯和不聽從的,都受了應得的報應。
  • 呂振中譯本 - 因為那由天使宣講之道既這麼確定,以致一切犯法和不聽從的事都當受該受的報應,
  • 中文標準譯本 - 要知道,那藉著天使所說的話既然是確定的,連一切過犯和悖逆都受到了應得的報應,
  • 現代標點和合本 - 那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,
  • 文理和合譯本 - 蓋由天使所言若果鞏固、凡干犯不順者、皆受義報、
  • 文理委辦譯本 - 浸假道藉天使以傳、言出惟行、使諸犯逆、無不遭應得之譴、況吾棄救道、如此之大者、豈能逭乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其藉天使所傳之道既確定、凡不順而逆者、皆遭應得之報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫以天神所傳之誡命尚且一成不變、有犯必懲;
  • Nueva Versión Internacional - Porque, si el mensaje anunciado por los ángeles tuvo validez, y toda transgresión y desobediencia recibió su justo castigo,
  • 현대인의 성경 - 천사들을 통해 주신 말씀도 권위가 있어서 그것을 어기거나 순종치 않았을 때 모두 공정한 처벌을 받았는데
  • Новый Русский Перевод - Ведь если весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание ,
  • Восточный перевод - Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Весть Аллаха, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, la parole transmise à nos ancêtres par des anges est entrée pleinement en vigueur et chaque transgression, chaque désobéissance, a reçu la sanction qu’elle méritait.
  • リビングバイブル - 天使のことばでさえいつも真理と認められ、そのことばに従わない人は罰せられました。
  • Nestle Aland 28 - εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος, καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν,
  • Nova Versão Internacional - Porque, se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
  • Hoffnung für alle - Denn schon das Gesetz, das die Engel Mose überbrachten, war für alle verbindlich; und jeder, der ungehorsam war und diese Gebote Gottes übertrat, erhielt seine gerechte Strafe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu những lời thiên sứ rao truyền đã là những mệnh lệnh bắt buộc, mọi người vi phạm, bất tuân đều bị trừng phạt đích đáng thì
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในเมื่อข้อความที่พระเจ้าตรัสผ่านทูตสวรรค์ยังผูกมัด และการละเมิดกับการไม่เชื่อฟังทุกอย่างยังได้รับการลงโทษอย่างยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​คำ​ที่​พระ​เจ้า​ให้​บรรดา​ทูต​สวรรค์​กล่าว​ไว้​พิสูจน์​ได้​ว่า​เป็น​ความ​จริง และ​การ​กระทำ​ผิด รวม​ทั้ง​การ​ไม่​เชื่อฟัง​ทุก​อย่าง​ได้​รับ​โทษ​ที่​สมควร​ได้​รับ
交叉引用
  • Numbers 14:28 - Now tell them this: ‘As surely as I live, declares the Lord, I will do to you the very things I heard you say.
  • Numbers 14:29 - You will all drop dead in this wilderness! Because you complained against me, every one of you who is twenty years old or older and was included in the registration will die.
  • Numbers 14:30 - You will not enter and occupy the land I swore to give you. The only exceptions will be Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Numbers 14:31 - “‘You said your children would be carried off as plunder. Well, I will bring them safely into the land, and they will enjoy what you have despised.
  • Numbers 14:32 - But as for you, you will drop dead in this wilderness.
  • Numbers 14:33 - And your children will be like shepherds, wandering in the wilderness for forty years. In this way, they will pay for your faithlessness, until the last of you lies dead in the wilderness.
  • Numbers 14:34 - “‘Because your men explored the land for forty days, you must wander in the wilderness for forty years—a year for each day, suffering the consequences of your sins. Then you will discover what it is like to have me for an enemy.’
  • Numbers 14:35 - I, the Lord, have spoken! I will certainly do these things to every member of the community who has conspired against me. They will be destroyed here in this wilderness, and here they will die!”
  • Numbers 14:36 - The ten men Moses had sent to explore the land—the ones who incited rebellion against the Lord with their bad report—
  • Numbers 14:37 - were struck dead with a plague before the Lord.
  • Numbers 16:49 - But 14,700 people died in that plague, in addition to those who had died in the affair involving Korah.
  • Numbers 11:33 - But while they were gorging themselves on the meat—while it was still in their mouths—the anger of the Lord blazed against the people, and he struck them with a severe plague.
  • 1 Corinthians 10:5 - Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
  • 1 Corinthians 10:6 - These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
  • 1 Corinthians 10:7 - or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”
  • 1 Corinthians 10:8 - And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • 1 Corinthians 10:9 - Nor should we put Christ to the test, as some of them did and then died from snakebites.
  • 1 Corinthians 10:10 - And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
  • 1 Corinthians 10:11 - These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
  • 1 Corinthians 10:12 - If you think you are standing strong, be careful not to fall.
  • Numbers 20:11 - Then Moses raised his hand and struck the rock twice with the staff, and water gushed out. So the entire community and their livestock drank their fill.
  • Numbers 20:12 - But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not trust me enough to demonstrate my holiness to the people of Israel, you will not lead them into the land I am giving them!”
  • Numbers 25:9 - but not before 24,000 people had died.
  • Deuteronomy 4:3 - “You saw for yourself what the Lord did to you at Baal-peor. There the Lord your God destroyed everyone who had worshiped Baal, the god of Peor.
  • Deuteronomy 4:4 - But all of you who were faithful to the Lord your God are still alive today—every one of you.
  • Psalms 68:17 - Surrounded by unnumbered thousands of chariots, the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
  • Hebrews 1:1 - Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
  • Deuteronomy 32:2 - Let my teaching fall on you like rain; let my speech settle like dew. Let my words fall like rain on tender grass, like gentle showers on young plants.
  • Numbers 16:31 - He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Numbers 16:33 - So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel.
  • Numbers 16:34 - All the people around them fled when they heard their screams. “The earth will swallow us, too!” they cried.
  • Numbers 16:35 - Then fire blazed forth from the Lord and burned up the 250 men who were offering incense.
  • Exodus 32:27 - Moses told them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: Each of you, take your swords and go back and forth from one end of the camp to the other. Kill everyone—even your brothers, friends, and neighbors.”
  • Exodus 32:28 - The Levites obeyed Moses’ command, and about 3,000 people died that day.
  • Leviticus 24:14 - “Take the blasphemer outside the camp, and tell all those who heard the curse to lay their hands on his head. Then let the entire community stone him to death.
  • Leviticus 24:15 - Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin.
  • Leviticus 24:16 - Anyone who blasphemes the Name of the Lord must be stoned to death by the whole community of Israel. Any native-born Israelite or foreigner among you who blasphemes the Name of the Lord must be put to death.
  • Leviticus 10:1 - Aaron’s sons Nadab and Abihu put coals of fire in their incense burners and sprinkled incense over them. In this way, they disobeyed the Lord by burning before him the wrong kind of fire, different than he had commanded.
  • Leviticus 10:2 - So fire blazed forth from the Lord’s presence and burned them up, and they died there before the Lord.
  • Numbers 21:6 - So the Lord sent poisonous snakes among the people, and many were bitten and died.
  • Numbers 15:30 - “But those who brazenly violate the Lord’s will, whether native-born Israelites or foreigners, have blasphemed the Lord, and they must be cut off from the community.
  • Numbers 15:31 - Since they have treated the Lord’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.”
  • Numbers 15:32 - One day while the people of Israel were in the wilderness, they discovered a man gathering wood on the Sabbath day.
  • Numbers 15:33 - The people who found him doing this took him before Moses, Aaron, and the rest of the community.
  • Numbers 15:34 - They held him in custody because they did not know what to do with him.
  • Numbers 15:35 - Then the Lord said to Moses, “The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.”
  • Numbers 15:36 - So the whole community took the man outside the camp and stoned him to death, just as the Lord had commanded Moses.
  • Deuteronomy 17:2 - “When you begin living in the towns the Lord your God is giving you, a man or woman among you might do evil in the sight of the Lord your God and violate the covenant.
  • Hebrews 11:6 - And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
  • Deuteronomy 17:5 - then the man or woman who has committed such an evil act must be taken to the gates of the town and stoned to death.
  • Jude 1:5 - So I want to remind you, though you already know these things, that Jesus first rescued the nation of Israel from Egypt, but later he destroyed those who did not remain faithful.
  • Hebrews 10:35 - So do not throw away this confident trust in the Lord. Remember the great reward it brings you!
  • Deuteronomy 17:12 - Anyone arrogant enough to reject the verdict of the judge or of the priest who represents the Lord your God must die. In this way you will purge the evil from Israel.
  • Hebrews 11:26 - He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
  • Hebrews 10:28 - For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is anyone who does not affirm and obey the terms of these instructions.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
  • Galatians 3:19 - Why, then, was the law given? It was given alongside the promise to show people their sins. But the law was designed to last only until the coming of the child who was promised. God gave his law through angels to Moses, who was the mediator between God and the people.
  • Acts of the Apostles 7:53 - You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
  • 新标点和合本 - 那藉着天使所传的话既是确定的;凡干犯悖逆的都受了该受的报应。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;
  • 当代译本 - 既然借天使传下来的话确凿无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应,
  • 圣经新译本 - 那透过天使所传讲的信息既然是确定的,所有干犯和不听从的,都受了应得的报应。
  • 中文标准译本 - 要知道,那藉着天使所说的话既然是确定的,连一切过犯和悖逆都受到了应得的报应,
  • 现代标点和合本 - 那藉着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的都受了该受的报应,
  • 和合本(拼音版) - 那藉着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
  • New International Version - For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
  • New International Reader's Version - Even the message God spoke through angels had to be obeyed. Every time people broke the Law, they were punished. Every time they didn’t obey, they were punished.
  • English Standard Version - For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
  • Christian Standard Bible - For if the message spoken through angels was legally binding and every transgression and disobedience received a just punishment,
  • New American Standard Bible - For if the word spoken through angels proved unalterable, and every violation and act of disobedience received a just punishment,
  • New King James Version - For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,
  • Amplified Bible - For if the message given through angels [the Law given to Moses] was authentic and unalterable, and every violation and disobedient act received an appropriate penalty,
  • American Standard Version - For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
  • King James Version - For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
  • New English Translation - For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
  • World English Bible - For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just penalty,
  • 新標點和合本 - 那藉着天使所傳的話既是確定的;凡干犯悖逆的都受了該受的報應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然那藉着天使所傳的話是確定的,凡違背不聽從的,都受了該受的報應;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然那藉着天使所傳的話是確定的,凡違背不聽從的,都受了該受的報應;
  • 當代譯本 - 既然藉天使傳下來的話確鑿無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應,
  • 聖經新譯本 - 那透過天使所傳講的信息既然是確定的,所有干犯和不聽從的,都受了應得的報應。
  • 呂振中譯本 - 因為那由天使宣講之道既這麼確定,以致一切犯法和不聽從的事都當受該受的報應,
  • 中文標準譯本 - 要知道,那藉著天使所說的話既然是確定的,連一切過犯和悖逆都受到了應得的報應,
  • 現代標點和合本 - 那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,
  • 文理和合譯本 - 蓋由天使所言若果鞏固、凡干犯不順者、皆受義報、
  • 文理委辦譯本 - 浸假道藉天使以傳、言出惟行、使諸犯逆、無不遭應得之譴、況吾棄救道、如此之大者、豈能逭乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其藉天使所傳之道既確定、凡不順而逆者、皆遭應得之報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫以天神所傳之誡命尚且一成不變、有犯必懲;
  • Nueva Versión Internacional - Porque, si el mensaje anunciado por los ángeles tuvo validez, y toda transgresión y desobediencia recibió su justo castigo,
  • 현대인의 성경 - 천사들을 통해 주신 말씀도 권위가 있어서 그것을 어기거나 순종치 않았을 때 모두 공정한 처벌을 받았는데
  • Новый Русский Перевод - Ведь если весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание ,
  • Восточный перевод - Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Весть Аллаха, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, la parole transmise à nos ancêtres par des anges est entrée pleinement en vigueur et chaque transgression, chaque désobéissance, a reçu la sanction qu’elle méritait.
  • リビングバイブル - 天使のことばでさえいつも真理と認められ、そのことばに従わない人は罰せられました。
  • Nestle Aland 28 - εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος, καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν,
  • Nova Versão Internacional - Porque, se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
  • Hoffnung für alle - Denn schon das Gesetz, das die Engel Mose überbrachten, war für alle verbindlich; und jeder, der ungehorsam war und diese Gebote Gottes übertrat, erhielt seine gerechte Strafe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu những lời thiên sứ rao truyền đã là những mệnh lệnh bắt buộc, mọi người vi phạm, bất tuân đều bị trừng phạt đích đáng thì
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในเมื่อข้อความที่พระเจ้าตรัสผ่านทูตสวรรค์ยังผูกมัด และการละเมิดกับการไม่เชื่อฟังทุกอย่างยังได้รับการลงโทษอย่างยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​คำ​ที่​พระ​เจ้า​ให้​บรรดา​ทูต​สวรรค์​กล่าว​ไว้​พิสูจน์​ได้​ว่า​เป็น​ความ​จริง และ​การ​กระทำ​ผิด รวม​ทั้ง​การ​ไม่​เชื่อฟัง​ทุก​อย่าง​ได้​รับ​โทษ​ที่​สมควร​ได้​รับ
  • Numbers 14:28 - Now tell them this: ‘As surely as I live, declares the Lord, I will do to you the very things I heard you say.
  • Numbers 14:29 - You will all drop dead in this wilderness! Because you complained against me, every one of you who is twenty years old or older and was included in the registration will die.
  • Numbers 14:30 - You will not enter and occupy the land I swore to give you. The only exceptions will be Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Numbers 14:31 - “‘You said your children would be carried off as plunder. Well, I will bring them safely into the land, and they will enjoy what you have despised.
  • Numbers 14:32 - But as for you, you will drop dead in this wilderness.
  • Numbers 14:33 - And your children will be like shepherds, wandering in the wilderness for forty years. In this way, they will pay for your faithlessness, until the last of you lies dead in the wilderness.
  • Numbers 14:34 - “‘Because your men explored the land for forty days, you must wander in the wilderness for forty years—a year for each day, suffering the consequences of your sins. Then you will discover what it is like to have me for an enemy.’
  • Numbers 14:35 - I, the Lord, have spoken! I will certainly do these things to every member of the community who has conspired against me. They will be destroyed here in this wilderness, and here they will die!”
  • Numbers 14:36 - The ten men Moses had sent to explore the land—the ones who incited rebellion against the Lord with their bad report—
  • Numbers 14:37 - were struck dead with a plague before the Lord.
  • Numbers 16:49 - But 14,700 people died in that plague, in addition to those who had died in the affair involving Korah.
  • Numbers 11:33 - But while they were gorging themselves on the meat—while it was still in their mouths—the anger of the Lord blazed against the people, and he struck them with a severe plague.
  • 1 Corinthians 10:5 - Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
  • 1 Corinthians 10:6 - These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
  • 1 Corinthians 10:7 - or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”
  • 1 Corinthians 10:8 - And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • 1 Corinthians 10:9 - Nor should we put Christ to the test, as some of them did and then died from snakebites.
  • 1 Corinthians 10:10 - And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
  • 1 Corinthians 10:11 - These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
  • 1 Corinthians 10:12 - If you think you are standing strong, be careful not to fall.
  • Numbers 20:11 - Then Moses raised his hand and struck the rock twice with the staff, and water gushed out. So the entire community and their livestock drank their fill.
  • Numbers 20:12 - But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not trust me enough to demonstrate my holiness to the people of Israel, you will not lead them into the land I am giving them!”
  • Numbers 25:9 - but not before 24,000 people had died.
  • Deuteronomy 4:3 - “You saw for yourself what the Lord did to you at Baal-peor. There the Lord your God destroyed everyone who had worshiped Baal, the god of Peor.
  • Deuteronomy 4:4 - But all of you who were faithful to the Lord your God are still alive today—every one of you.
  • Psalms 68:17 - Surrounded by unnumbered thousands of chariots, the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
  • Hebrews 1:1 - Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
  • Deuteronomy 32:2 - Let my teaching fall on you like rain; let my speech settle like dew. Let my words fall like rain on tender grass, like gentle showers on young plants.
  • Numbers 16:31 - He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Numbers 16:33 - So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel.
  • Numbers 16:34 - All the people around them fled when they heard their screams. “The earth will swallow us, too!” they cried.
  • Numbers 16:35 - Then fire blazed forth from the Lord and burned up the 250 men who were offering incense.
  • Exodus 32:27 - Moses told them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: Each of you, take your swords and go back and forth from one end of the camp to the other. Kill everyone—even your brothers, friends, and neighbors.”
  • Exodus 32:28 - The Levites obeyed Moses’ command, and about 3,000 people died that day.
  • Leviticus 24:14 - “Take the blasphemer outside the camp, and tell all those who heard the curse to lay their hands on his head. Then let the entire community stone him to death.
  • Leviticus 24:15 - Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin.
  • Leviticus 24:16 - Anyone who blasphemes the Name of the Lord must be stoned to death by the whole community of Israel. Any native-born Israelite or foreigner among you who blasphemes the Name of the Lord must be put to death.
  • Leviticus 10:1 - Aaron’s sons Nadab and Abihu put coals of fire in their incense burners and sprinkled incense over them. In this way, they disobeyed the Lord by burning before him the wrong kind of fire, different than he had commanded.
  • Leviticus 10:2 - So fire blazed forth from the Lord’s presence and burned them up, and they died there before the Lord.
  • Numbers 21:6 - So the Lord sent poisonous snakes among the people, and many were bitten and died.
  • Numbers 15:30 - “But those who brazenly violate the Lord’s will, whether native-born Israelites or foreigners, have blasphemed the Lord, and they must be cut off from the community.
  • Numbers 15:31 - Since they have treated the Lord’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.”
  • Numbers 15:32 - One day while the people of Israel were in the wilderness, they discovered a man gathering wood on the Sabbath day.
  • Numbers 15:33 - The people who found him doing this took him before Moses, Aaron, and the rest of the community.
  • Numbers 15:34 - They held him in custody because they did not know what to do with him.
  • Numbers 15:35 - Then the Lord said to Moses, “The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.”
  • Numbers 15:36 - So the whole community took the man outside the camp and stoned him to death, just as the Lord had commanded Moses.
  • Deuteronomy 17:2 - “When you begin living in the towns the Lord your God is giving you, a man or woman among you might do evil in the sight of the Lord your God and violate the covenant.
  • Hebrews 11:6 - And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
  • Deuteronomy 17:5 - then the man or woman who has committed such an evil act must be taken to the gates of the town and stoned to death.
  • Jude 1:5 - So I want to remind you, though you already know these things, that Jesus first rescued the nation of Israel from Egypt, but later he destroyed those who did not remain faithful.
  • Hebrews 10:35 - So do not throw away this confident trust in the Lord. Remember the great reward it brings you!
  • Deuteronomy 17:12 - Anyone arrogant enough to reject the verdict of the judge or of the priest who represents the Lord your God must die. In this way you will purge the evil from Israel.
  • Hebrews 11:26 - He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
  • Hebrews 10:28 - For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is anyone who does not affirm and obey the terms of these instructions.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
  • Galatians 3:19 - Why, then, was the law given? It was given alongside the promise to show people their sins. But the law was designed to last only until the coming of the child who was promised. God gave his law through angels to Moses, who was the mediator between God and the people.
  • Acts of the Apostles 7:53 - You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
圣经
资源
计划
奉献