逐节对照
- 现代标点和合本 - 然而我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。
- 新标点和合本 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的 神喜乐。
- 当代译本 - 我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的上帝而喜乐。
- 圣经新译本 - 我却要因耶和华欢喜, 以救我的 神为乐。
- 中文标准译本 - 但我仍要因耶和华而欢欣, 因拯救我的神而喜乐。
- 和合本(拼音版) - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
- New International Version - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
- New International Reader's Version - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
- English Standard Version - yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
- New Living Translation - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
- Christian Standard Bible - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
- New American Standard Bible - Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
- New King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
- Amplified Bible - Yet I will [choose to] rejoice in the Lord; I will [choose to] shout in exultation in the [victorious] God of my salvation!
- American Standard Version - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
- King James Version - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
- New English Translation - I will rejoice because of the Lord; I will be happy because of the God who delivers me!
- World English Bible - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
- 新標點和合本 - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的上帝喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。
- 當代譯本 - 我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的上帝而喜樂。
- 聖經新譯本 - 我卻要因耶和華歡喜, 以救我的 神為樂。
- 呂振中譯本 - 我還要因永恆主而歡躍, 我還要因拯救我、的上帝而快樂。
- 中文標準譯本 - 但我仍要因耶和華而歡欣, 因拯救我的神而喜樂。
- 現代標點和合本 - 然而我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。
- 文理和合譯本 - 我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、
- 文理委辦譯本 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、
- Nueva Versión Internacional - aun así, yo me regocijaré en el Señor, ¡me alegraré en Dios, mi libertador!
- 현대인의 성경 - 여호와 하나님이 나의 구원이 되시므로 내가 기뻐하고 즐거워하리라.
- Новый Русский Перевод - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
- Восточный перевод - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать об Аллахе, моём Спасителе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё равно буду радоваться Вечному и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, c’est à cause de l’Eternel ╵que je veux me réjouir, j’exulterai de joie ╵à cause du Dieu qui me sauve.
- リビングバイブル - 私は主を喜びます。 私を救ってくださる神のおかげで幸せです。
- Nova Versão Internacional - ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
- Hoffnung für alle - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
- Kinh Thánh Hiện Đại - con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu! Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเบิกบานใจในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าก็ยังจะยินดีในพระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในพระเจ้าผู้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
交叉引用
- 撒迦利亚书 10:7 - 以法莲人必如勇士, 他们心中畅快如同喝酒。 他们的儿女必看见而快活, 他们的心必因耶和华喜乐。
- 申命记 12:18 - 但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃,也要因你手所办的在耶和华你神面前欢乐。
- 以赛亚书 41:16 - 你要把他簸扬,风要吹去, 旋风要把他刮散。 你倒要以耶和华为喜乐, 以以色列的圣者为夸耀。
- 诗篇 149:2 - 愿以色列因造他的主欢喜, 愿锡安的民因他们的王快乐!
- 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐,
- 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐,
- 诗篇 104:34 - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
- 诗篇 97:12 - 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名!
- 彼得前书 4:12 - 亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,似乎是遭遇非常的事;
- 彼得前书 4:13 - 倒要欢喜,因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。
- 雅各书 1:9 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
- 雅各书 1:10 - 富足的降卑也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。
- 诗篇 85:6 - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
- 诗篇 118:14 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
- 诗篇 118:15 - 在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能!
- 诗篇 33:1 - 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐! 正直人的赞美是合宜的。
- 路加福音 2:30 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
- 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 路加福音 1:47 - 我灵以神我的救主为乐,
- 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的神,我要赞美他; 是我父亲的神,我要尊崇他。
- 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
- 诗篇 25:5 - 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的神, 我终日等候你。
- 诗篇 46:1 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
- 诗篇 46:2 - 所以地虽改变, 山虽摇动到海心,
- 诗篇 46:3 - 其中的水虽砰訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。(细拉)
- 诗篇 46:4 - 有一道河,这河的分汊使神的城欢喜, 这城就是至高者居住的圣所。
- 诗篇 46:5 - 神在其中,城必不动摇, 到天一亮,神必帮助这城。
- 撒母耳记上 2:1 - 哈拿祷告说: “我的心因耶和华快乐, 我的角因耶和华高举, 我的口向仇敌张开, 我因耶和华的救恩欢欣!
- 弥迦书 7:7 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的神, 我的神必应允我。
- 罗马书 5:2 - 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
- 罗马书 5:3 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
- 以赛亚书 12:2 - 看哪!神是我的拯救, 我要倚靠他,并不惧怕。 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
- 腓立比书 4:4 - 你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐!
- 以赛亚书 61:10 - “我因耶和华大大欢喜, 我的心靠神快乐。 因他以拯救为衣给我穿上, 以公义为袍给我披上, 好像新郎戴上华冠, 又像新妇佩戴装饰。
- 约伯记 13:15 - 他必杀我,我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。