Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:1 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • 新标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 当代译本 - 以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调 。
  • 圣经新译本 - 哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。
  • 中文标准译本 - 先知哈巴谷的祷告,用流离歌的曲调。
  • 现代标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本(拼音版) - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • New International Version - A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
  • New International Reader's Version - This is a prayer of Habakkuk the prophet. It is on shigionoth. Here is what he said.
  • English Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New Living Translation - This prayer was sung by the prophet Habakkuk :
  • The Message - A prayer of the prophet Habakkuk, with orchestra: God, I’ve heard what our ancestors say about you, and I’m stopped in my tracks, down on my knees. Do among us what you did among them. Work among us as you worked among them. And as you bring judgment, as you surely must, remember mercy. * * *
  • Christian Standard Bible - A prayer of the prophet Habakkuk. According to Shigionoth.
  • New American Standard Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth.
  • Amplified Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild and enthusiastic music.
  • American Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.
  • King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
  • New English Translation - This is a prayer of Habakkuk the prophet:
  • World English Bible - A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.
  • 新標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 當代譯本 - 以下是哈巴谷先知的禱告,採用流離調 。
  • 聖經新譯本 - 哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。
  • 呂振中譯本 - 神言人 哈巴谷 的禱告;用激昂奔放的調子。
  • 中文標準譯本 - 先知哈巴谷的禱告,用流離歌的曲調。
  • 現代標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 文理和合譯本 - 先知哈巴谷之禱語、心感神游之詞章、○
  • 文理委辦譯本 - 此乃先知哈巴谷祈禱之詞、其體若賦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃先知 哈巴谷 祈禱之詞、其體類乎哀歌、 哀歌按希伯來原文作施磯約挪特
  • Nueva Versión Internacional - Oración del profeta Habacuc. Según sigionot.
  • 현대인의 성경 - 이것은 예언자 하박국의 기도이다:
  • Новый Русский Перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière d’Habaquq le prophète, sur le mode des complaintes .
  • リビングバイブル - これは、ハバククが主の前で歌った勝利の祈りです。
  • Nova Versão Internacional - Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet des Propheten Habakuk:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời cầu nguyện của Tiên tri Ha-ba-cúc, theo nhịp điệu khải hoàn ca:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำอธิษฐานของผู้เผยพระวจนะฮาบากุก ท่วงทำนองชิกิโอโนท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​อธิษฐาน​ของ​ฮาบากุก ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ตาม​ทำนอง​ชิกกาโยน
交叉引用
  • Забур 7:1 - Плачевная песнь Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
  • Забур 7:2 - Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • Забур 7:3 - иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя!
  • Забур 7:4 - Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,
  • Забур 7:5 - если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
  • Забур 7:6 - то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
  • Забур 7:7 - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Забур 7:8 - Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте .
  • Забур 7:9 - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
  • Забур 7:10 - Праведный Бог, судящий помыслы и сердца, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
  • Забур 7:11 - Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
  • Забур 7:12 - Аллах – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Забур 7:13 - Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,
  • Забур 7:14 - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Забур 7:15 - Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
  • Забур 7:16 - Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт.
  • Забур 7:17 - Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.
  • Забур 90:1 - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • Забур 90:2 - говорит о Вечном: «Он – моё прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
  • Забур 90:3 - Он избавит тебя от сети ловца и от гибельной язвы.
  • Забур 90:4 - Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты будешь в безопасности; Его истина будет тебе щитом и бронёй.
  • Забур 90:5 - Не убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днём,
  • Забур 90:6 - ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
  • Забур 90:7 - Тысяча падёт около тебя, и десять тысяч – справа от тебя, но к тебе не приблизится.
  • Забур 90:8 - Ты сам на это посмотришь и увидишь возмездие нечестивым.
  • Забур 90:9 - Потому что ты избрал Вечного своим прибежищем, Высочайшего – своей обителью,
  • Забур 90:10 - не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
  • Забур 90:11 - Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех путях твоих.
  • Забур 90:12 - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Забур 90:13 - На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
  • Забур 90:14 - Вечный говорит: «Сохраню его, потому что он искренно любит Меня; защищу его, потому что он знает имя Моё.
  • Забур 90:15 - Когда воззовёт ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
  • Забур 90:16 - Насыщу его долголетием и дам ему Моё спасение».
  • Забур 86:1 - Песнопение потомков Кораха.
  • Забур 86:2 - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исраила .
  • Забур 86:3 - Славное возвещается о Тебе, город Аллаха. Пауза
  • Забур 86:4 - Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».
  • Забур 86:5 - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
  • Забур 86:6 - Вечный в переписи народов напишет: «Такой-то родился там». Пауза
  • Забур 86:7 - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • 新标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
  • 当代译本 - 以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调 。
  • 圣经新译本 - 哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。
  • 中文标准译本 - 先知哈巴谷的祷告,用流离歌的曲调。
  • 现代标点和合本 - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • 和合本(拼音版) - 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  • New International Version - A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
  • New International Reader's Version - This is a prayer of Habakkuk the prophet. It is on shigionoth. Here is what he said.
  • English Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New Living Translation - This prayer was sung by the prophet Habakkuk :
  • The Message - A prayer of the prophet Habakkuk, with orchestra: God, I’ve heard what our ancestors say about you, and I’m stopped in my tracks, down on my knees. Do among us what you did among them. Work among us as you worked among them. And as you bring judgment, as you surely must, remember mercy. * * *
  • Christian Standard Bible - A prayer of the prophet Habakkuk. According to Shigionoth.
  • New American Standard Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth.
  • New King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet, on Shigionoth.
  • Amplified Bible - A prayer of Habakkuk the prophet, set to wild and enthusiastic music.
  • American Standard Version - A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.
  • King James Version - A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
  • New English Translation - This is a prayer of Habakkuk the prophet:
  • World English Bible - A prayer of Habakkuk, the prophet, set to victorious music.
  • 新標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 當代譯本 - 以下是哈巴谷先知的禱告,採用流離調 。
  • 聖經新譯本 - 哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。
  • 呂振中譯本 - 神言人 哈巴谷 的禱告;用激昂奔放的調子。
  • 中文標準譯本 - 先知哈巴谷的禱告,用流離歌的曲調。
  • 現代標點和合本 - 先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。
  • 文理和合譯本 - 先知哈巴谷之禱語、心感神游之詞章、○
  • 文理委辦譯本 - 此乃先知哈巴谷祈禱之詞、其體若賦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃先知 哈巴谷 祈禱之詞、其體類乎哀歌、 哀歌按希伯來原文作施磯約挪特
  • Nueva Versión Internacional - Oración del profeta Habacuc. Según sigionot.
  • 현대인의 성경 - 이것은 예언자 하박국의 기도이다:
  • Новый Русский Перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Аввакума, для пения .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière d’Habaquq le prophète, sur le mode des complaintes .
  • リビングバイブル - これは、ハバククが主の前で歌った勝利の祈りです。
  • Nova Versão Internacional - Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet des Propheten Habakuk:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời cầu nguyện của Tiên tri Ha-ba-cúc, theo nhịp điệu khải hoàn ca:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำอธิษฐานของผู้เผยพระวจนะฮาบากุก ท่วงทำนองชิกิโอโนท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​อธิษฐาน​ของ​ฮาบากุก ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ตาม​ทำนอง​ชิกกาโยน
  • Забур 7:1 - Плачевная песнь Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
  • Забур 7:2 - Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • Забур 7:3 - иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя!
  • Забур 7:4 - Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,
  • Забур 7:5 - если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
  • Забур 7:6 - то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
  • Забур 7:7 - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Забур 7:8 - Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте .
  • Забур 7:9 - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
  • Забур 7:10 - Праведный Бог, судящий помыслы и сердца, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
  • Забур 7:11 - Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
  • Забур 7:12 - Аллах – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Забур 7:13 - Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,
  • Забур 7:14 - приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
  • Забур 7:15 - Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
  • Забур 7:16 - Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт.
  • Забур 7:17 - Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.
  • Забур 90:1 - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • Забур 90:2 - говорит о Вечном: «Он – моё прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
  • Забур 90:3 - Он избавит тебя от сети ловца и от гибельной язвы.
  • Забур 90:4 - Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты будешь в безопасности; Его истина будет тебе щитом и бронёй.
  • Забур 90:5 - Не убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днём,
  • Забур 90:6 - ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
  • Забур 90:7 - Тысяча падёт около тебя, и десять тысяч – справа от тебя, но к тебе не приблизится.
  • Забур 90:8 - Ты сам на это посмотришь и увидишь возмездие нечестивым.
  • Забур 90:9 - Потому что ты избрал Вечного своим прибежищем, Высочайшего – своей обителью,
  • Забур 90:10 - не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
  • Забур 90:11 - Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех путях твоих.
  • Забур 90:12 - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Забур 90:13 - На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
  • Забур 90:14 - Вечный говорит: «Сохраню его, потому что он искренно любит Меня; защищу его, потому что он знает имя Моё.
  • Забур 90:15 - Когда воззовёт ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
  • Забур 90:16 - Насыщу его долголетием и дам ему Моё спасение».
  • Забур 86:1 - Песнопение потомков Кораха.
  • Забур 86:2 - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исраила .
  • Забур 86:3 - Славное возвещается о Тебе, город Аллаха. Пауза
  • Забур 86:4 - Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».
  • Забур 86:5 - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
  • Забур 86:6 - Вечный в переписи народов напишет: «Такой-то родился там». Пауза
  • Забур 86:7 - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
圣经
资源
计划
奉献