Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:25 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then he cursed Canaan, the son of Ham: “May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives.”
  • 新标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 当代译本 - 就说: “迦南该受咒诅, 必做他弟兄的仆人的仆人。”
  • 圣经新译本 - 就说: “迦南应当受咒诅, 他必给自己的兄弟, 作奴仆的奴仆。”
  • 中文标准译本 - 就说: “迦南是受诅咒的! 他必作自己兄弟们奴仆的奴仆。”
  • 现代标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅! 必给他弟兄做奴仆的奴仆。”
  • 和合本(拼音版) - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • New International Version - he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
  • New International Reader's Version - He said, “May a curse be put on Canaan! He will be the lowest of slaves to his brothers.”
  • English Standard Version - he said, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.”
  • Christian Standard Bible - he said: Canaan is cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
  • New American Standard Bible - So he said, “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • New King James Version - Then he said: “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren.”
  • Amplified Bible - So he said, “Cursed be Canaan [the son of Ham]; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • American Standard Version - And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
  • King James Version - And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
  • New English Translation - So he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers.”
  • World English Bible - He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
  • 新標點和合本 - 就說: 迦南當受咒詛, 必給他弟兄作奴僕的奴僕;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 當代譯本 - 就說: 「迦南該受咒詛, 必做他弟兄的僕人的僕人。」
  • 聖經新譯本 - 就說: “迦南應當受咒詛, 他必給自己的兄弟, 作奴僕的奴僕。”
  • 呂振中譯本 - 就說: 『 迦南 該受咒詛; 他必給他的弟兄做奴僕的奴僕。』
  • 中文標準譯本 - 就說: 「迦南是受詛咒的! 他必作自己兄弟們奴僕的奴僕。」
  • 現代標點和合本 - 就說: 「迦南當受咒詛! 必給他弟兄做奴僕的奴僕。」
  • 文理和合譯本 - 曰、迦南可詛、必於昆弟為奴之隸、
  • 文理委辦譯本 - 曰迦南可詛、必為僕役、以事兄弟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦南 可詛、必為奴中之奴、以事其昆弟、
  • Nueva Versión Internacional - declaró: «¡Maldito sea Canaán! Será de sus dos hermanos el más bajo de sus esclavos».
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “가나안은 저주를 받아 자기 형제들에게 가장 천한 종이 되리라.
  • Новый Русский Перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - он сказал: – Будь проклят Ханон! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il s’écria : Maudit soit Canaan ! Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !
  • Nova Versão Internacional - disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
  • Hoffnung für alle - »Verflucht sei Kanaan!«, rief er. »Er soll für seine Brüder der niedrigste aller Knechte sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ông nói: “Nguyện Ca-na-an bị nguyền rủa, Nó sẽ làm nô lệ thấp hèn nhất của anh em mình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็กล่าวว่า “เราขอแช่งคานาอัน! ให้เขาเป็นทาสต่ำต้อยที่สุด ของพวกพี่น้อง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พูด​ว่า “ขอ​สาป​แช่ง​คานาอัน ให้​เขา​เป็น​ทาส​ที่​ต่ำต้อย​ที่​สุด ใน​บรรดา​ทาส​แก่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง”
交叉引用
  • Joshua 9:27 - But that day he made the Gibeonites the woodcutters and water carriers for the community of Israel and for the altar of the Lord—wherever the Lord would choose to build it. And that is what they do to this day.
  • Judges 1:28 - When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them completely out of the land.
  • Judges 1:29 - The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
  • Judges 1:30 - The tribe of Zebulun failed to drive out the residents of Kitron and Nahalol, so the Canaanites continued to live among them. But the Canaanites were forced to work as slaves for the people of Zebulun.
  • 2 Chronicles 8:7 - There were still some people living in the land who were not Israelites, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • 2 Chronicles 8:8 - These were descendants of the nations whom the people of Israel had not destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve as forced laborers to this day.
  • Genesis 49:7 - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • Deuteronomy 28:18 - Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.
  • Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
  • Genesis 9:22 - Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and went outside and told his brothers.
  • Genesis 4:11 - Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother’s blood.
  • Genesis 3:14 - Then the Lord God said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed more than all animals, domestic and wild. You will crawl on your belly, groveling in the dust as long as you live.
  • 1 Kings 9:20 - There were still some people living in the land who were not Israelites, including Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • 1 Kings 9:21 - These were descendants of the nations whom the people of Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them as slaves, and they serve as forced laborers to this day.
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is anyone who dishonors father or mother.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
  • John 8:34 - Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
  • Joshua 9:23 - May you be cursed! From now on you will always be servants who cut wood and carry water for the house of my God.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then he cursed Canaan, the son of Ham: “May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives.”
  • 新标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就说: “迦南当受诅咒, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • 当代译本 - 就说: “迦南该受咒诅, 必做他弟兄的仆人的仆人。”
  • 圣经新译本 - 就说: “迦南应当受咒诅, 他必给自己的兄弟, 作奴仆的奴仆。”
  • 中文标准译本 - 就说: “迦南是受诅咒的! 他必作自己兄弟们奴仆的奴仆。”
  • 现代标点和合本 - 就说: “迦南当受咒诅! 必给他弟兄做奴仆的奴仆。”
  • 和合本(拼音版) - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
  • New International Version - he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
  • New International Reader's Version - He said, “May a curse be put on Canaan! He will be the lowest of slaves to his brothers.”
  • English Standard Version - he said, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.”
  • Christian Standard Bible - he said: Canaan is cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
  • New American Standard Bible - So he said, “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • New King James Version - Then he said: “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren.”
  • Amplified Bible - So he said, “Cursed be Canaan [the son of Ham]; A servant of servants He shall be to his brothers.”
  • American Standard Version - And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
  • King James Version - And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
  • New English Translation - So he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers.”
  • World English Bible - He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
  • 新標點和合本 - 就說: 迦南當受咒詛, 必給他弟兄作奴僕的奴僕;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就說: 「迦南當受詛咒, 必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
  • 當代譯本 - 就說: 「迦南該受咒詛, 必做他弟兄的僕人的僕人。」
  • 聖經新譯本 - 就說: “迦南應當受咒詛, 他必給自己的兄弟, 作奴僕的奴僕。”
  • 呂振中譯本 - 就說: 『 迦南 該受咒詛; 他必給他的弟兄做奴僕的奴僕。』
  • 中文標準譯本 - 就說: 「迦南是受詛咒的! 他必作自己兄弟們奴僕的奴僕。」
  • 現代標點和合本 - 就說: 「迦南當受咒詛! 必給他弟兄做奴僕的奴僕。」
  • 文理和合譯本 - 曰、迦南可詛、必於昆弟為奴之隸、
  • 文理委辦譯本 - 曰迦南可詛、必為僕役、以事兄弟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦南 可詛、必為奴中之奴、以事其昆弟、
  • Nueva Versión Internacional - declaró: «¡Maldito sea Canaán! Será de sus dos hermanos el más bajo de sus esclavos».
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “가나안은 저주를 받아 자기 형제들에게 가장 천한 종이 되리라.
  • Новый Русский Перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - он сказал: – Будь проклят Ханаан! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - он сказал: – Будь проклят Ханон! Последним из рабов будет он своим братьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il s’écria : Maudit soit Canaan ! Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !
  • Nova Versão Internacional - disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.
  • Hoffnung für alle - »Verflucht sei Kanaan!«, rief er. »Er soll für seine Brüder der niedrigste aller Knechte sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ông nói: “Nguyện Ca-na-an bị nguyền rủa, Nó sẽ làm nô lệ thấp hèn nhất của anh em mình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็กล่าวว่า “เราขอแช่งคานาอัน! ให้เขาเป็นทาสต่ำต้อยที่สุด ของพวกพี่น้อง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พูด​ว่า “ขอ​สาป​แช่ง​คานาอัน ให้​เขา​เป็น​ทาส​ที่​ต่ำต้อย​ที่​สุด ใน​บรรดา​ทาส​แก่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง”
  • Joshua 9:27 - But that day he made the Gibeonites the woodcutters and water carriers for the community of Israel and for the altar of the Lord—wherever the Lord would choose to build it. And that is what they do to this day.
  • Judges 1:28 - When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them completely out of the land.
  • Judges 1:29 - The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
  • Judges 1:30 - The tribe of Zebulun failed to drive out the residents of Kitron and Nahalol, so the Canaanites continued to live among them. But the Canaanites were forced to work as slaves for the people of Zebulun.
  • 2 Chronicles 8:7 - There were still some people living in the land who were not Israelites, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • 2 Chronicles 8:8 - These were descendants of the nations whom the people of Israel had not destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve as forced laborers to this day.
  • Genesis 49:7 - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • Deuteronomy 28:18 - Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.
  • Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
  • Genesis 9:22 - Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and went outside and told his brothers.
  • Genesis 4:11 - Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother’s blood.
  • Genesis 3:14 - Then the Lord God said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed more than all animals, domestic and wild. You will crawl on your belly, groveling in the dust as long as you live.
  • 1 Kings 9:20 - There were still some people living in the land who were not Israelites, including Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • 1 Kings 9:21 - These were descendants of the nations whom the people of Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them as slaves, and they serve as forced laborers to this day.
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is anyone who dishonors father or mother.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
  • John 8:34 - Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
  • Joshua 9:23 - May you be cursed! From now on you will always be servants who cut wood and carry water for the house of my God.”
圣经
资源
计划
奉献