逐节对照
- Новый Русский Перевод - Эти трое – сыновья Ноя, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.
- 新标点和合本 - 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
- 当代译本 - 这是挪亚的三个儿子,他们的后代遍布天下。
- 圣经新译本 - 这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
- 中文标准译本 - 这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们分散出来的。
- 现代标点和合本 - 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
- 和合本(拼音版) - 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
- New International Version - These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
- New International Reader's Version - The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
- English Standard Version - These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
- New Living Translation - From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
- Christian Standard Bible - These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
- New American Standard Bible - These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
- New King James Version - These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
- Amplified Bible - These are the three sons of Noah, and from these [men] the whole earth was populated and scattered with inhabitants.
- American Standard Version - These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
- King James Version - These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
- New English Translation - These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
- World English Bible - These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
- 新標點和合本 - 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
- 當代譯本 - 這是挪亞的三個兒子,他們的後代遍佈天下。
- 聖經新譯本 - 這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
- 呂振中譯本 - 這三個人是 挪亞 的兒子;全地的人口是從這 三 人散佈出來的。
- 中文標準譯本 - 這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
- 現代標點和合本 - 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
- 文理和合譯本 - 由挪亞三子、人民遍滿於地、○
- 文理委辦譯本 - 挪亞三子之裔、蔓延遍地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此即 挪亞 之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
- Nueva Versión Internacional - Estos fueron los tres hijos de Noé que con su descendencia poblaron toda la tierra.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아의 이 세 아들을 통해서 온 세상에 사람들이 퍼지게 되었다.
- Восточный перевод - Эти трое – сыновья Нуха, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти трое – сыновья Нуха, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти трое – сыновья Нуха, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut repeuplée.
- リビングバイブル - この三人から世界のあらゆる国民が出たのです。
- Nova Versão Internacional - Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
- Hoffnung für alle - Von diesen dreien stammen alle Völker der Erde ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Do ba con trai Nô-ê mà mọi dân tộc trên mặt đất được sinh ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือบุตรทั้งสามของโนอาห์ ประชาชาติที่กระจายไปทั่วโลกถือกำเนิดจากพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร 3 คนของโนอาห์นี้แหละที่เป็นบรรพบุรุษของปวงชนทั้งหลายในโลก
交叉引用
- Бытие 8:17 - Выведи наружу все живые существа, которые с тобой, – птиц, зверей и всех пресмыкающихся, чтобы они могли расти числом, и плодиться, и размножаться на земле.
- Бытие 10:2 - Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван , Тувал, Мешех и Тирас.
- Бытие 10:3 - Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.
- Бытие 10:4 - Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим .
- Бытие 10:5 - (От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). ( 1 Пар. 1:8-16 )
- Бытие 10:6 - Сыновья Хама: Куш, Мицраим , Пут и Ханаан.
- Бытие 10:7 - Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
- Бытие 10:8 - Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
- Бытие 10:9 - Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».
- Бытие 10:10 - Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре .
- Бытие 10:11 - Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир , Калах
- Бытие 10:12 - и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.
- Бытие 10:13 - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
- Бытие 10:14 - патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.
- Бытие 10:15 - Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,
- Бытие 10:16 - а также иевусеев, аморреев, гергесеев,
- Бытие 10:17 - хиввеев, аркеев, синеев,
- Бытие 10:18 - арвадеев, цемареев и хаматеев. Позже ханаанские племена рассеялись,
- Бытие 10:19 - и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
- Бытие 10:20 - Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. ( 1 Пар. 1:17-23 )
- Бытие 10:21 - Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета . Сим был предком всех сыновей Евера .
- Бытие 10:22 - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
- Бытие 10:23 - Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех .
- Бытие 10:24 - У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.
- Бытие 10:25 - У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.
- Бытие 10:26 - Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
- Бытие 10:27 - Гадорама, Узала, Диклы,
- Бытие 10:28 - Овала, Авимаила, Шевы,
- Бытие 10:29 - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
- Бытие 10:30 - Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.
- Бытие 10:31 - Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
- Бытие 10:32 - Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.
- Бытие 5:32 - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- 1 Паралипоменон 1:4 - Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет. ( Быт. 10:2-4 )
- 1 Паралипоменон 1:5 - Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван , Тувал, Мешех и Тирас.
- 1 Паралипоменон 1:6 - Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.
- 1 Паралипоменон 1:7 - Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим . ( Быт. 10:6-20 )
- 1 Паралипоменон 1:8 - Сыновья Хама: Куш, Мицраим , Пут и Ханаан.
- 1 Паралипоменон 1:9 - Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
- 1 Паралипоменон 1:10 - Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
- 1 Паралипоменон 1:11 - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
- 1 Паралипоменон 1:12 - патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев .
- 1 Паралипоменон 1:13 - Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,
- 1 Паралипоменон 1:14 - а также иевусеев, аморреев, гергесеев,
- 1 Паралипоменон 1:15 - хиввеев, аркеев, синеев,
- 1 Паралипоменон 1:16 - арвадеев, цемареев и хаматеев. ( Быт. 10:21-29 ; 11:10-26 )
- 1 Паралипоменон 1:17 - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. Сыновья Арама : Уц, Хул, Гетер и Мешех.
- 1 Паралипоменон 1:18 - У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер .
- 1 Паралипоменон 1:19 - У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.
- 1 Паралипоменон 1:20 - Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
- 1 Паралипоменон 1:21 - Гадорама, Узала, Диклы,
- 1 Паралипоменон 1:22 - Евала, Авимаила, Шевы,
- 1 Паралипоменон 1:23 - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
- 1 Паралипоменон 1:24 - Сим, Арпахшад, Шелах;
- 1 Паралипоменон 1:25 - Евер, Пелег, Реу;
- 1 Паралипоменон 1:26 - Серуг, Нахор, Терах;
- 1 Паралипоменон 1:27 - Аврам (позже он был назван Авраамом).
- 1 Паралипоменон 1:28 - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. ( Быт. 25:12-16 )