逐节对照
- New American Standard Bible - and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you; of all that comes out of the ark, every animal of the earth.
- 新标点和合本 - 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。
- 和合本2010(神版-简体) - 包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。
- 当代译本 - 包括所有和你们在一起的生物,就是那些和你们一起从方舟出来的飞禽走兽和牲畜。
- 圣经新译本 - 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
- 中文标准译本 - 并与所有和你们在一起的活物,包括飞鸟、牲畜和地上的一切走兽,就是与所有从方舟里出来的地上活物立约。
- 现代标点和合本 - 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
- 和合本(拼音版) - 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
- New International Version - and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
- New International Reader's Version - I am making it also with every living creature that was with you in the ark. I am making my covenant with the birds, the livestock and all the wild animals. I am making it with all the creatures that came out of the ark with you. In fact, I am making it with every living thing on earth.
- English Standard Version - and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth.
- New Living Translation - and with all the animals that were on the boat with you—the birds, the livestock, and all the wild animals—every living creature on earth.
- Christian Standard Bible - and with every living creature that is with you — birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you — all the animals of the earth that came out of the ark.
- New King James Version - and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
- Amplified Bible - and with every living creature that is with you—the birds, the livestock, and the wild animals of the earth along with you, of everything that comes out of the ark—every living creature of the earth.
- American Standard Version - and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
- King James Version - And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
- New English Translation - and with every living creature that is with you, including the birds, the domestic animals, and every living creature of the earth with you, all those that came out of the ark with you – every living creature of the earth.
- World English Bible - and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
- 新標點和合本 - 並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物-立約。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。
- 當代譯本 - 包括所有和你們在一起的生物,就是那些和你們一起從方舟出來的飛禽走獸和牲畜。
- 聖經新譯本 - 並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。
- 呂振中譯本 - 也同——跟你們在一起各樣有生命的活物、飛鳥、牲口,以及跟你們在一起的地上各樣走獸,儘所有從樓船裏出來的,地上各樣走獸—— 都堅立我的約 。
- 中文標準譯本 - 並與所有和你們在一起的活物,包括飛鳥、牲畜和地上的一切走獸,就是與所有從方舟裡出來的地上活物立約。
- 現代標點和合本 - 並與你們這裡的一切活物,就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物立約。
- 文理和合譯本 - 並偕爾之生物、即飛鳥、六畜、走獸、凡出自方舟、在於陸地者、
- 文理委辦譯本 - 亦與百獸、六畜、禽鳥、生物、出自方舟、生於陸地者約。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偕爾一切生物、即飛鳥牲畜走獸、凡出舟在地之諸生物、亦與之立約、
- Nueva Versión Internacional - y con todos los seres vivientes que están con ustedes, es decir, con todos los seres vivientes de la tierra que salieron del arca: las aves, y los animales domésticos y salvajes.
- 현대인의 성경 - 그리고 너희와 함께 배에서 나온 모든 새와 짐승과 땅의 모든 생물들에게 약속한다.
- Новый Русский Перевод - и со всяким живым существом, которое было с вами, – птица ли, скот или дикий зверь – со всеми, кто вышел с вами из ковчега, и с каждым зверем на земле.
- Восточный перевод - и со всяким живым существом, которое было с вами, – птица ли, скот или дикий зверь – со всеми, кто вышел с вами из ковчега, и с каждым зверем на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и со всяким живым существом, которое было с вами, – птица ли, скот или дикий зверь – со всеми, кто вышел с вами из ковчега, и с каждым зверем на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и со всяким живым существом, которое было с вами, – птица ли, скот или дикий зверь – со всеми, кто вышел с вами из ковчега, и с каждым зверем на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - ainsi qu’avec tous les êtres vivants qui sont avec vous : oiseaux, bétail et bêtes sauvages, tous ceux qui sont sortis du bateau avec vous, tous les animaux de la terre.
- Nova Versão Internacional - e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
- Hoffnung für alle - dazu mit den vielen verschiedenen Tieren, die bei euch in der Arche waren, von den größten bis zu den kleinsten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - cùng mọi sinh vật ở với con—các loài chim, các loài súc vật, và các loài dã thú.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดจนสัตว์ทุกตัวที่อยู่กับเจ้าคือ นก สัตว์ใช้งาน และสัตว์ป่า และสัตว์ทั้งปวงที่ออกจากเรือ คือสิ่งมีชีวิตทั้งหมดในโลกนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และกับสิ่งมีชีวิตทุกสิ่งที่อยู่กับเจ้า ได้แก่ นก สัตว์เลี้ยง และสัตว์ป่าทั้งปวงในโลกที่อยู่และออกมาจากเรือใหญ่พร้อมกับเจ้า
交叉引用
- Jonah 4:11 - Should I not also have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 people, who do not know the difference between their right hand and their left, as well as many animals?”
- Job 38:1 - Then the Lord answered Job from the whirlwind and said,
- Job 38:2 - “Who is this who darkens the divine plan By words without knowledge?
- Job 38:3 - Now tighten the belt on your waist like a man, And I shall ask you, and you inform Me!
- Job 38:4 - Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,
- Job 38:5 - Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the measuring line over it?
- Job 38:6 - On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,
- Job 38:7 - When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
- Job 38:8 - “Or who enclosed the sea with doors When it went out from the womb, bursting forth;
- Job 38:9 - When I made a cloud its garment, And thick darkness its swaddling bands,
- Job 38:10 - And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,
- Job 38:11 - And I said, ‘As far as this point you shall come, but no farther; And here your proud waves shall stop’?
- Job 38:12 - “Have you ever in your life commanded the morning, And made the dawn know its place,
- Job 38:13 - So that it would take hold of the ends of the earth, And the wicked would be shaken off from it?
- Job 38:14 - It is changed like clay under the seal; And they stand out like a garment.
- Job 38:15 - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
- Job 38:16 - “Have you entered the springs of the sea, And walked in the depth of the ocean?
- Job 38:17 - Have the gates of death been revealed to you, And have you seen the gates of deep darkness?
- Job 38:18 - Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
- Job 38:19 - “Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
- Job 38:20 - That you would take it to its territory, And discern the paths to its home?
- Job 38:21 - You know, for you were born then, And the number of your days is great!
- Job 38:22 - Have you entered the storehouses of the snow, And have you seen the storehouses of the hail,
- Job 38:23 - Which I have reserved for a time of distress, For a day of war and battle?
- Job 38:24 - Where is the way that the light is divided, And the east wind scattered on the earth?
- Job 38:25 - “Who has split open a channel for the flood, And a way for the thunderbolt,
- Job 38:26 - To bring rain on a land without people, On a desert without a person in it,
- Job 38:27 - To satisfy the waste and desolate land, And to make the seeds of grass to sprout?
- Job 38:28 - Does the rain have a father? Or who has fathered the drops of dew?
- Job 38:29 - From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?
- Job 38:30 - Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned.
- Job 38:31 - “Can you tie up the chains of the Pleiades, Or untie the cords of Orion?
- Job 38:32 - Can you bring out a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites?
- Job 38:33 - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
- Job 38:34 - “Can you raise your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?
- Job 38:35 - Can you send flashes of lightning, so that they may go And say to you, ‘Here we are’?
- Job 38:36 - Who has put wisdom in the innermost being, Or given understanding to the mind?
- Job 38:37 - Who can count the clouds by wisdom, And pour out the water jars of the heavens,
- Job 38:38 - When the dust hardens into a mass And the clods stick together?
- Job 38:39 - “Can you hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of young lions,
- Job 38:40 - When they crouch in their hiding places, And lie in wait in their lair?
- Job 38:41 - Who prepares feed for the raven When its young cry to God, And wander about without food?
- Job 41:1 - “ Can you drag out Leviathan with a fishhook, And press down his tongue with a rope?
- Job 41:2 - Can you put a rope in his nose, And pierce his jaw with a hook?
- Job 41:3 - Will he make many pleas to you, Or will he speak to you gentle words?
- Job 41:4 - Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?
- Job 41:5 - Will you play with him as with a bird, And tie him down for your young girls?
- Job 41:6 - Will the traders bargain for him? Will they divide him among the merchants?
- Job 41:7 - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
- Job 41:8 - Lay your hand on him. Remember the battle; you will not do it again!
- Job 41:9 - Behold, your expectation is false; Will you be hurled down even at the sight of him?
- Job 41:10 - No one is so reckless that he dares to stir him; Who then is he who opposes Me?
- Job 41:11 - Who has been first to give to Me, that I should repay him? Whatever is under the entire heaven is Mine.
- Job 41:12 - “I will not be silent about his limbs, Or his mighty strength, or his graceful frame.
- Job 41:13 - Who can strip off his outer covering? Who can pierce his double armor?
- Job 41:14 - Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.
- Job 41:15 - His strong scales are his pride, Locked as with a tight seal.
- Job 41:16 - One is so close to another That no air can come between them.
- Job 41:17 - They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated.
- Job 41:18 - His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eye of dawn.
- Job 41:19 - From his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth.
- Job 41:20 - From his nostrils smoke goes out As from a boiling pot and burning reeds.
- Job 41:21 - His breath sets coals aglow, And a flame goes forth from his mouth.
- Job 41:22 - In his neck dwells strength, And dismay leaps before him.
- Job 41:23 - The folds of his flesh are joined together, Firm and immovable on him.
- Job 41:24 - His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.
- Job 41:25 - When he rises up, the mighty are afraid; Because of the crashing they are bewildered.
- Job 41:26 - The sword that reaches him cannot prevail, Nor the spear, the dart, or the javelin.
- Job 41:27 - He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.
- Job 41:28 - The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.
- Job 41:29 - Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin.
- Job 41:30 - His underparts are like sharp pieces of pottery; He spreads out like a threshing sledge on the mud.
- Job 41:31 - He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.
- Job 41:32 - Behind him he illuminates a pathway; One would think the deep to be gray-haired.
- Job 41:33 - Nothing on earth is like him, One made without fear.
- Job 41:34 - He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride.”
- Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
- Genesis 8:1 - But God remembered Noah and all the animals and all the livestock that were with him in the ark; and God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided.
- Psalms 36:5 - Your mercy, Lord, extends to the heavens, Your faithfulness reaches to the skies.
- Psalms 36:6 - Your righteousness is like the mountains of God; Your judgments are like the great deep. Lord, You protect mankind and animals.
- Genesis 9:15 - and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
- Genesis 9:16 - When the rainbow is in the cloud, then I will look at it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”