逐节对照
- 當代譯本 - 因為七天之後,我要在地上降雨四十晝夜,從地上毀滅我所造的一切活物。」
- 新标点和合本 - 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
- 当代译本 - 因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,从地上毁灭我所造的一切活物。”
- 圣经新译本 - 因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
- 中文标准译本 - 因为再过七天,我就要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切活物都从地面上抹掉。”
- 现代标点和合本 - 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
- 和合本(拼音版) - 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
- New International Version - Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”
- New International Reader's Version - Seven days from now I will send rain on the earth. It will rain for 40 days and 40 nights. I will destroy from the face of the earth every living creature I have made.”
- English Standard Version - For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground.”
- New Living Translation - Seven days from now I will make the rains pour down on the earth. And it will rain for forty days and forty nights, until I have wiped from the earth all the living things I have created.”
- Christian Standard Bible - Seven days from now I will make it rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing I have made I will wipe off the face of the earth.”
- New American Standard Bible - For after seven more days, I will send rain on the earth for forty days and forty nights; and I will wipe out from the face of the land every living thing that I have made.”
- New King James Version - For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”
- Amplified Bible - For in seven days I am going to cause it to rain on the earth for forty days and forty nights; and I will destroy (blot out, wipe away) every living thing that I have made from the surface of the earth.”
- American Standard Version - For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy from off the face of the ground.
- King James Version - For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
- New English Translation - For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
- World English Bible - In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”
- 新標點和合本 - 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
- 聖經新譯本 - 因為再過七天,我就要一連四十晝夜降雨在地上,我把所造的一切生物都從地上除滅。”
- 呂振中譯本 - 因為再過七天,我要下雨在地上,四十晝又四十夜,將我所造的眾生都從地上擦滅。』
- 中文標準譯本 - 因為再過七天,我就要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切活物都從地面上抹掉。」
- 現代標點和合本 - 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
- 文理和合譯本 - 蓋越七日、我將降雨於地、四十晝夜、以殲所造之生物、
- 文理委辦譯本 - 越七日、吾降霪雨、必浹四旬、晝夜不絕、凡所造之生物、盡滅於地。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越七日、我將雨於地四十晝夜、以所造諸生物、盡滅於地、
- Nueva Versión Internacional - Porque dentro de siete días haré que llueva sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, y así borraré de la faz de la tierra a todo ser viviente que hice».
- 현대인의 성경 - 지금부터 7일 후에 내가 40일 동안 밤낮 비를 내려 내가 창조한 모든 생물을 지상에서 쓸어 버릴 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Через семь дней Я пошлю дождь на землю на сорок дней и сорок ночей; и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
- Восточный перевод - Через семь дней Я пошлю дождь на землю – он будет идти сорок дней и сорок ночей, – и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через семь дней Я пошлю дождь на землю – он будет идти сорок дней и сорок ночей, – и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через семь дней Я пошлю дождь на землю – он будет идти сорок дней и сорок ночей, – и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
- La Bible du Semeur 2015 - Car dans sept jours, je vais faire pleuvoir sur la terre durant quarante jours et quarante nuits et j’effacerai de la surface de la terre tous les êtres que j’ai créés.
- リビングバイブル - あと一週間たつと雨が降り始め、四十日の間、昼も夜も降り続く。わたしが造ったすべての生き物はみな死に絶えるだろう。」
- Nova Versão Internacional - Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz”.
- Hoffnung für alle - Noch eine Woche, dann werde ich es vierzig Tage und vierzig Nächte regnen lassen, damit alles Leben auf der Erde vernichtet wird, das ich geschaffen habe!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bảy ngày nữa, Ta sẽ cho mưa trút xuống mặt đất suốt bốn mươi ngày và bốn mươi đêm. Ta sẽ xóa sạch khỏi mặt đất mọi sinh vật Ta đã sáng tạo.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกเจ็ดวันเราจะให้ฝนตกบนโลกนี้สี่สิบวันสี่สิบคืน และเราจะกวาดล้างสิ่งมีชีวิตทั้งปวงซึ่งเราสร้างขึ้นนั้นไปจากแผ่นดินโลก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าอีก 7 วัน เราจะให้ฝนตกบนแผ่นดินโลก 40 วัน 40 คืน และเราจะกวาดล้างสิ่งมีชีวิตทุกสิ่งที่เราได้สร้างไว้ ให้สิ้นไปจากแผ่นดิน”
交叉引用
- 創世記 7:21 - 地上所有的飛禽、走獸、牲畜、爬蟲等動物和人類都死了。
- 創世記 7:22 - 陸地上所有鼻孔有生命氣息的活物都死了。
- 創世記 7:23 - 地上的人類、飛禽走獸和爬蟲等一切活物都被毀滅了,只剩下挪亞和跟他同在方舟裡的。
- 創世記 8:10 - 挪亞又等了七天,再把鴿子放出去。
- 創世記 6:3 - 耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」
- 出埃及記 32:32 - 懇求你赦免他們的罪,不然請你從你的冊子上抹掉我的名字吧。」
- 出埃及記 32:33 - 耶和華對摩西說:「誰得罪我,我就從我的冊子上抹掉誰的名字。
- 約伯記 36:27 - 祂吸取水滴, 使之在雲霧中化為雨,
- 約伯記 36:28 - 從雲端沛然降下, 滋潤人間。
- 約伯記 36:29 - 誰能明白雲層的鋪展, 及祂幔幕發出的雷聲?
- 約伯記 36:30 - 祂在四圍鋪展閃電, 覆蓋大海的深處。
- 約伯記 36:31 - 祂藉此治理萬民, 賜下豐富的食物。
- 約伯記 36:32 - 祂手握閃電, 令它射向目標。
- 創世記 29:27 - 等這女兒七天的婚期過了,我就把那個女兒也許配給你,你再替我工作七年。」
- 創世記 29:28 - 雅各同意了。過了七天,拉班把女兒拉結嫁給雅各,
- 創世記 2:5 - 地上還沒有草木,也沒有長出菜蔬,因為耶和華上帝還沒有降雨在地上,土地也沒有人耕作,
- 創世記 7:10 - 七天過後,洪水在地上氾濫起來。
- 約伯記 37:11 - 祂使密雲佈滿水氣, 從雲端發出閃電。
- 約伯記 37:12 - 雲隨祂的指令旋轉, 在地面遵行祂的吩咐,
- 啟示錄 3:5 - 得勝者必同樣穿上白衣,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。
- 阿摩司書 4:7 - 「我在收割前三個月停止降雨。 我在一座城降雨, 在另一座城不降雨; 我使一塊田有雨水的滋潤, 另一塊田因無雨而乾裂。
- 詩篇 69:28 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
- 約伯記 28:25 - 祂定下風的重量, 量出水的規模;
- 創世記 8:12 - 他又等了七天,再放出鴿子,這次鴿子沒有回來。
- 約伯記 22:16 - 他們死期未到便已夭逝, 他們的根基被洪濤捲走。
- 創世記 6:7 - 說:「我要把所造的人,連同一切飛禽走獸和爬蟲從地上都毀滅,因為我後悔造了他們。」
- 創世記 6:13 - 祂對挪亞說:「我決定消滅世人,因為他們使大地充滿暴行。我要把他們和大地一起毀滅。
- 創世記 6:17 - 看啊,我要使洪水在地上氾濫,毀滅天下一切有生命氣息的活物,地上的一切都要滅亡。
- 創世記 7:12 - 地上大雨降了四十晝夜。
- 創世記 7:17 - 洪水在地上氾濫了四十天,水不斷往上漲,把方舟漂了起來。