逐节对照
- Новый Русский Перевод - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
- 新标点和合本 - 凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
- 和合本2010(神版-简体) - 凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
- 当代译本 - 洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母,
- 圣经新译本 - 洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
- 中文标准译本 - 你要从所有洁净的走兽中各带七公七母,从不洁净的走兽中各带一公一母,
- 现代标点和合本 - 凡洁净的畜类,你要带七公七母,不洁净的畜类,你要带一公一母,
- 和合本(拼音版) - 凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
- New International Version - Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
- New International Reader's Version - Take seven pairs of every kind of ‘clean’ animal with you. Take a male and a female of each kind. Take one pair of every kind of animal that is not ‘clean.’ Take a male and a female of each kind.
- English Standard Version - Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
- New Living Translation - Take with you seven pairs—male and female—of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.
- The Message - “Take on board with you seven pairs of every clean animal, a male and a female; one pair of every unclean animal, a male and a female; and seven pairs of every kind of bird, a male and a female, to insure their survival on Earth. In just seven days I will pour rain on Earth for forty days and forty nights. I’ll make a clean sweep of everything that I’ve made.”
- Christian Standard Bible - You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
- New American Standard Bible - You shall take with you seven pairs of every clean animal, a male and his female; and two of the animals that are not clean, a male and his female;
- New King James Version - You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
- Amplified Bible - Of every clean animal you shall take with you seven pair, the male and his female, and of animals that are not clean, two each the male and his female;
- American Standard Version - Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
- King James Version - Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
- New English Translation - You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,
- World English Bible - You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
- 新標點和合本 - 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
- 當代譯本 - 潔淨的動物,你要每樣帶七公七母,不潔淨的動物每樣帶一公一母,
- 聖經新譯本 - 潔淨的牲畜,你要各帶七公七母;不潔淨的牲畜,你要各帶一公一母;
- 呂振中譯本 - 凡潔淨的畜類、你要七隻七隻地帶着:公的和牠的匹配;畜類不潔淨的要 帶 兩隻:一隻公的和牠的匹配;
- 中文標準譯本 - 你要從所有潔淨的走獸中各帶七公七母,從不潔淨的走獸中各帶一公一母,
- 現代標點和合本 - 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母,不潔淨的畜類,你要帶一公一母,
- 文理和合譯本 - 取畜之潔者、牝牡各七、不潔者、牝牡二、
- 文理委辦譯本 - 畜中潔者、取牝牡七、不潔者、取牝牡二。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之潔者取七牝七牡、不潔之類取一牝一牡、
- Nueva Versión Internacional - De todos los animales puros, lleva siete machos y siete hembras; pero de los impuros, solo un macho y una hembra.
- 현대인의 성경 - 너는 각종 정결한 짐승 암수 일곱 쌍씩, 그리고 각종 부정한 짐승은 암수 한 쌍씩 모아들여라.
- Восточный перевод - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных, и по паре от каждого вида нечистых,
- La Bible du Semeur 2015 - Prends sept couples des animaux purs , sept mâles et sept femelles, et un couple de tous les animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle.
- リビングバイブル - 動物も一つがいずつ連れて入りなさい。ただし、食用と神へのささげ物に特別に選んだ動物は、それぞれ七つがいずつだ。
- Nova Versão Internacional - Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
- Hoffnung für alle - Nimm von allen reinen Tieren je sieben Paare mit in das Schiff und von allen unreinen nur je ein Männchen und ein Weibchen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cũng đem theo các thú vật tinh sạch, mỗi loài bảy cặp, đực và cái; các thú vật không tinh sạch, mỗi loài một cặp, đực và cái;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำสัตว์เหล่านี้ไปกับเจ้าด้วย คือสัตว์ที่ไม่เป็นมลทินทุกชนิดอย่างละเจ็ดคู่ทั้งตัวผู้กับคู่ของมัน สัตว์ที่เป็นมลทินทุกชนิดอย่างละคู่ทั้งตัวผู้กับคู่ของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเอาสัตว์ที่สะอาดชนิดละ 7 คู่ ทั้งตัวผู้และคู่ของมันเอง และสัตว์ที่มีมลทิน ชนิดละคู่ ทั้งตัวผู้และคู่ของมันเองไปกับเจ้า
交叉引用
- Бытие 6:19 - Введи в ковчег всех живых существ по паре, самца и самку, чтобы они остались в живых вместе с тобой.
- Бытие 6:20 - К тебе придут, чтобы тоже остаться в живых, по паре от каждого вида птиц, зверей и каждого вида пресмыкающихся.
- Бытие 6:21 - Возьми в запас самой разной еды, чтобы кормиться и тебе, и им.
- Второзаконие 14:1 - Вы – сыны Господа, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему ,
- Второзаконие 14:2 - потому что ты – святой народ Господа, вашего Бога. Из всех народов на земле Господь выбрал тебя, чтобы ты был Его драгоценным достоянием.
- Второзаконие 14:3 - Не ешь никакой мерзости.
- Второзаконие 14:4 - Вот животные, которых ты можешь есть: волы, овцы, козы,
- Второзаконие 14:5 - олени, газели, косули, дикие козлы, горные козлы, антилопы и горные бараны .
- Второзаконие 14:6 - Ты можешь есть любых животных, которые жуют жвачку и у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез.
- Второзаконие 14:7 - Но из тех животных, которые жуют жвачку, нельзя есть верблюда, кролика и дамана , потому что у них нет раздвоенных копыт. Они нечисты для вас.
- Второзаконие 14:8 - А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, не жует жвачку: она тоже нечиста для вас. Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам.
- Второзаконие 14:9 - Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
- Второзаконие 14:10 - Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.
- Второзаконие 14:11 - Вы можете есть любую чистую птицу.
- Второзаконие 14:12 - Но нельзя есть орла, бородача, скопу,
- Второзаконие 14:13 - осоеда, сокола, никакого вида коршуна,
- Второзаконие 14:14 - никакого ворона,
- Второзаконие 14:15 - сову, козодоя, чайку, никакого вида ястреба,
- Второзаконие 14:16 - домового сыча, филина, белую сову,
- Второзаконие 14:17 - пустынную сову, стервятника, большого баклана,
- Второзаконие 14:18 - аиста, никакого вида цапли, удода и летучую мышь.
- Второзаконие 14:19 - Все летающие насекомые нечисты для вас – не ешьте их.
- Второзаконие 14:20 - Но любую птицу, которая чиста, вы можете есть.
- Второзаконие 14:21 - Не ешьте падаль. Отдай или продай ее чужеземцу, живущему в любом из твоих городов – ему можно ее есть. Но ты – святой народ Господа, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.
- Иезекииль 44:23 - Пусть они учат Мой народ отличать священное от обычного, и показывают, как различать между нечистым и чистым.
- Деяния 10:11 - Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца.
- Деяния 10:12 - В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы.
- Деяния 10:13 - Затем голос сказал ему: – Встань, Петр, заколи и съешь.
- Деяния 10:14 - – Ни в коем случае, Господи! – ответил Петр. – Я никогда не ел ничего оскверненного или нечистого.
- Деяния 10:15 - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Бог очистил.
- Левит 10:10 - Различайте между святым и обычным, между чистым и нечистым,
- Бытие 7:8 - Чистые и нечистые животные, птицы и все пресмыкающиеся
- Бытие 8:20 - Ной построил Господу жертвенник и принес на нем жертву всесожжения из всех видов чистых животных и птиц.
- Левит 11:1 - Господь сказал Моисею и Аарону:
- Левит 11:2 - – Скажите израильтянам: «Вот животные, живущие на земле, которых вы можете есть.
- Левит 11:3 - Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку.
- Левит 11:4 - Есть животные, которые либо жуют жвачку, либо имеют раздвоенное копыто. Не ешьте из них: верблюда, потому что он жует жвачку, но у него копыто не раздвоено – он нечист для вас;
- Левит 11:5 - дамана , который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта – он нечист для вас;
- Левит 11:6 - кролика, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта – он нечист для вас.
- Левит 11:7 - А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жует жвачку – она тоже нечиста для вас.
- Левит 11:8 - Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
- Левит 11:9 - Из существ, живущих в воде – в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
- Левит 11:10 - Но теми существами из морей и рек, у которых нет плавников и чешуи, и пресмыкающимися, и другой водяной живностью гнушайтесь.
- Левит 11:11 - Гнушаясь ими, не ешьте их мясо. Гнушайтесь их трупами.
- Левит 11:12 - Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
- Левит 11:13 - Вот птицы, которыми вы должны гнушаться и которых не должны есть, потому что это мерзость: орел, бородач, скопа,
- Левит 11:14 - коршун, любой вид сокола,
- Левит 11:15 - любой вид ворона,
- Левит 11:16 - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Левит 11:17 - домовой сыч, большой баклан, филин,
- Левит 11:18 - белая сова, пустынная сова, стервятник,
- Левит 11:19 - аист, любой вид цапли, удод и летучая мышь .
- Левит 11:20 - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
- Левит 11:21 - Из всех летающих и ползающих насекомых вы можете есть только тех, у которых ноги приспособлены к прыжкам.
- Левит 11:22 - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
- Левит 11:23 - Но остальными насекомыми, которые могут и летать, и ползать, гнушайтесь.
- Левит 11:24 - Вы осквернитесь ими. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера.
- Левит 11:25 - Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
- Левит 11:26 - Любое животное, у которого копыто раздвоено, но не имеет глубокого разреза, или которое не жует жвачку, нечисто для вас. Всякий, кто прикоснется к ним, станет нечист.
- Левит 11:27 - Те четвероногие животные, которые ходят на лапах, нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера.
- Левит 11:28 - Любой, кто подберет их труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Эти животные нечисты для вас.
- Левит 11:29 - Из ползающих по земле для вас нечисты: ласка, мышь, любой вид шипохвоста,
- Левит 11:30 - геккон, варан, стенная ящерица, веретеница и хамелеон.
- Левит 11:31 - Из всех ползающих эти животные нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера.
- Левит 11:32 - Если труп упадет на что-нибудь, та вещь, каким бы ни было ее назначение, станет нечиста, будь она из дерева, ткани, шкуры или мешковины. Ее нужно окунуть в воду. Она будет нечиста до вечера, а затем вновь станет чистой.
- Левит 11:33 - Если труп упадет в глиняный горшок, все в нем станет нечистым, и горшок нужно разбить.
- Левит 11:34 - Пища, на которую попала вода из такого горшка, нечиста, и любое питье станет в нем нечистым.
- Левит 11:35 - Все, на что упадет труп, станет нечистым. Печь или горшок для стряпни нужно разбить. Они нечисты, обходитесь с ними как с нечистыми.
- Левит 11:36 - Однако источник или хранилище для воды останутся чистыми, но все, что в них прикоснется к трупу, станет нечистым.
- Левит 11:37 - Если труп упадет на семена, ждущие высадки, они останутся чистыми.
- Левит 11:38 - Но если семена, на которые упал труп, были залиты водой, они станут нечисты для вас.
- Левит 11:39 - Любой, кто прикоснулся к трупу животного, дозволенного вам в пищу, будет нечист до вечера.
- Левит 11:40 - Любой, кто поест от трупа, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Любой, кто подберет труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
- Левит 11:41 - Любое существо, которое пресмыкается по земле, мерзость. Его нельзя есть.
- Левит 11:42 - Не ешьте пресмыкающихся, все равно ползают ли они на брюхе, передвигаются ли на четырех ногах или имеют много ног – это мерзость.
- Левит 11:43 - Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми.
- Левит 11:44 - Я – Господь, ваш Бог; освящайтесь и будьте святы, потому что Я свят. Не оскверняйтесь никакой живностью, которая пресмыкается по земле.
- Левит 11:45 - Я – Господь, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Будьте святы, потому что Я свят.
- Левит 11:46 - Таков закон о зверях, птицах и всякой живности, которая кишит в воде и пресмыкается по земле.
- Левит 11:47 - Отличайте нечистое от чистого, живность, которую можно есть, от той, которую есть нельзя».