逐节对照
- 环球圣经译本 - 挪亚到了五百岁以后,生了闪、含、雅弗。
- 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
- 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
- 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
- Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 環球聖經譯本 - 挪亞到了五百歲以後,生了閃、含、雅弗。
- 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
- 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
- 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
- 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
- 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
- Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
- リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
- Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคือเชม ฮามและยาเฟท
- Thai KJV - โนอาห์มีอายุได้ห้าร้อยปี และโนอาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเชม ฮาม และยาเฟท
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อโนอาห์อายุได้ห้าร้อยปี ก็มีลูกชายชื่อเชม ฮาม และยาเฟท
- onav - كَانَ عُمْرُ نُوحٍ خَمْسَ مِئَةِ سَنَةٍ عِنْدَمَا أَنْجَبَ سَاماً وَحَاماً وَيَافَثَ.
交叉引用
- 创世记 9:18 - 挪亚的儿子,从方舟里出来的,是闪、含、雅弗—含是迦南的父亲。
- 创世记 9:19 - 这三个人是挪亚的儿子,他们的后裔散布全地。
- 创世记 9:22 - 迦南的父亲含看见自己父亲的裸体,就到外边告诉两个兄弟。
- 创世记 9:23 - 于是,闪和雅弗拿了一件外衣,搭在他们二人的肩膀上,倒退著走进去,盖住父亲的裸体;因为他们背著脸,所以没有看见父亲的裸体。
- 创世记 9:24 - 挪亚酒醒以后,知道小儿子对他所做的事,
- 创世记 9:25 - 就说: “迦南必受诅咒, 他要给自己的兄弟们 做奴仆的奴仆。”
- 创世记 9:26 - 又说: “耶和华 闪的 神配受称颂; 愿迦南做闪的奴仆。
- 创世记 9:27 - 愿 神使雅弗扩张, 愿他住在闪的帐篷里; 愿迦南做他的奴仆。”
- 创世记 10:1 - 以下是挪亚的儿子闪、含、雅弗及他们后代的事: 洪水以后,他们都生了儿子。
- 历代志上 1:4 - 挪亚、闪、含和雅弗。
- 历代志上 1:5 - 雅弗的儿子是歌每、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
- 历代志上 1:6 - 歌每的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
- 历代志上 1:7 - 雅完的儿子是以利撒和塔施,基提人和罗单人。
- 历代志上 1:8 - 含的儿子是古实、埃及、普特、迦南。
- 历代志上 1:9 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
- 历代志上 1:10 - 古实又生宁录;宁录最先在地上成为强人。
- 历代志上 1:11 - 埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
- 历代志上 1:12 - 帕斯卢细人、迦斯路希人、迦斐托人;非利士人是从迦斯路希出来的。
- 历代志上 1:13 - 迦南生了长子西顿,又生赫特,
- 历代志上 1:14 - 还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
- 历代志上 1:15 - 希未人、亚基人、西尼人、
- 历代志上 1:16 - 亚瓦迪人、洗玛利人、哈马人。
- 历代志上 1:17 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
- 历代志上 1:18 - 亚法撒生舍拉,舍拉生希伯。
- 历代志上 1:19 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,大地的人就分开了;他的兄弟名叫约坍。
- 历代志上 1:20 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
- 历代志上 1:21 - 哈多兰、乌萨、德拉、
- 历代志上 1:22 - 俄巴路、亚比玛利、示巴、
- 历代志上 1:23 - 俄斐、哈腓拉、约巴,所有这些人都是约坍的儿子。
- 历代志上 1:24 - 闪、亚法撒、舍拉、
- 历代志上 1:25 - 希伯、法勒、拉吴、
- 历代志上 1:26 - 西鹿、拿鹤、他拉、
- 历代志上 1:27 - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
- 历代志上 1:28 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 创世记 7:13 - 就在那一天,挪亚、挪亚的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个儿媳妇,一同进入方舟—
- 创世记 10:32 - 这些是挪亚子孙的家族,各有后代,在各自的国家。洪水以后,各个国家从他们而出,散开在地上。
- 路加福音 3:36 - 该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
- 创世记 6:10 - 挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
- 创世记 10:21 - 闪也生了孩子,他是希伯所有子孙的祖宗,雅弗是他的兄长。