逐节对照
- 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
- 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
- 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
- Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
- 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
- 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
- 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
- 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
- Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
- リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
- Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคือเชม ฮามและยาเฟท
交叉引用
- 创世记 9:18 - 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。
- 创世记 9:19 - 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
- 创世记 9:22 - 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
- 创世记 9:23 - 于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。
- 创世记 9:24 - 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,
- 创世记 9:25 - 就说: “迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
- 创世记 9:26 - 又说: “耶和华闪的上帝是应当称颂的, 愿迦南作闪的奴仆。
- 创世记 9:27 - 愿上帝使雅弗扩张, 使他住在闪的帐棚里, 又愿迦南作他的奴仆。”
- 创世记 10:1 - 挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
- 历代志上 1:4 - 拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
- 历代志上 1:5 - 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
- 历代志上 1:6 - 歌篾的儿子是亚实基拿、低法 、陀迦玛。
- 历代志上 1:7 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单 。
- 历代志上 1:8 - 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
- 历代志上 1:9 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
- 历代志上 1:10 - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
- 历代志上 1:11 - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
- 历代志上 1:12 - 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
- 历代志上 1:13 - 迦南生长子西顿,又生赫,
- 历代志上 1:14 - 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
- 历代志上 1:15 - 希未人、亚基人、西尼人、
- 历代志上 1:16 - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
- 历代志上 1:17 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
- 历代志上 1:18 - 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
- 历代志上 1:19 - 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒 ,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
- 历代志上 1:20 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
- 历代志上 1:21 - 哈多兰、乌萨、德拉、
- 历代志上 1:22 - 以巴录、亚比玛利、示巴、
- 历代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、约巴;这都是约坍的儿子。
- 历代志上 1:24 - 闪 生 亚法撒;亚法撒生沙拉;
- 历代志上 1:25 - 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
- 历代志上 1:26 - 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
- 历代志上 1:27 - 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
- 历代志上 1:28 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
- 创世记 7:13 - 正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
- 创世记 10:32 - 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
- 路加福音 3:36 - 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
- 创世记 6:10 - 挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
- 创世记 10:21 - 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。