逐节对照
- New Living Translation - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
- 新标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
- 当代译本 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
- 圣经新译本 - 他们的怒气可咒,因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅,因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。
- 中文标准译本 - 他们的怒气实在凶猛,应当受诅, 他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。 我要把他们分在雅各家,分散在以色列中。
- 现代标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的愤恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
- 和合本(拼音版) - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
- New International Version - Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
- New International Reader's Version - May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
- English Standard Version - Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
- The Message - A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I’ll throw them out with the trash; I’ll shred and scatter them like confetti throughout Israel.
- Christian Standard Bible - Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
- New American Standard Bible - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will scatter them in Jacob, And disperse them among Israel.
- New King James Version - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
- Amplified Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel. I will divide and disperse them in Jacob, And scatter them in [the midst of the land of] Israel.
- American Standard Version - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
- King James Version - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
- New English Translation - Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
- World English Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
- 新標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒; 他們的忿恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裏, 散住在以色列地中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
- 當代譯本 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
- 聖經新譯本 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
- 呂振中譯本 - 他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈; 他們的暴怒 可咒詛 ,因為很嚴厲: 我必使他們分居於 雅各 家 ; 使他們散住在 以色列 。
- 中文標準譯本 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
- 現代標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒, 他們的憤恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裡, 散住在以色列地中。
- 文理和合譯本 - 厥怒烈可呪、厥氣暴可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族、
- 文理委辦譯本 - 厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於 雅各 族、散之於 以色列 中、○
- Nueva Versión Internacional - ¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor! Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
- 현대인의 성경 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
- Новый Русский Перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.
- Восточный перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исроиле.
- La Bible du Semeur 2015 - Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable ! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël.
- リビングバイブル - 彼らの怒りにのろいあれ。激しく残虐な怒りにのろいあれ。二人の子孫は、イスラエルの各地に散らしてしまおう。
- Nova Versão Internacional - Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
- Hoffnung für alle - Weil sie im Zorn so hart und grausam waren, müssen sie die Folgen tragen: Ihre Nachkommen erhalten kein eigenes Gebiet, sondern wohnen verstreut in ganz Israel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận chúng nó bị nguyền rủa; vì quá độc địa và hung hăng. Cha sẽ tách chúng ra trong nhà Gia-cốp và phân tán dòng dõi hai con khắp lãnh thổ Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสาปแช่งจะตกอยู่แก่ความโกรธกริ้วอันเหี้ยมเกรียมของเขา และตกอยู่แก่ความเดือดดาลอันโหดร้ายของเขา! เราจะทำให้พวกเขาปะปนไปทั่วดินแดนของยาโคบ และให้พวกเขากระจัดกระจายไปทั่วอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความโกรธของพวกเขาจะถูกสาปแช่งเพราะร้อนแรงนัก ความฉุนเฉียวของพวกเขาก็เช่นกันเพราะโหดร้ายเหลือ พ่อจะกระจายพวกเขาไปทั่วดินแดนของยาโคบ และให้พวกเขากระจัดกระจายอยู่ทั่วดินแดนอิสราเอล
交叉引用
- 1 Chronicles 4:39 - and they traveled to the region of Gerar, in the east part of the valley, seeking pastureland for their flocks.
- 1 Chronicles 4:40 - They found lush pastures there, and the land was spacious, quiet, and peaceful. Some of Ham’s descendants had been living in that region.
- 2 Samuel 13:15 - Then suddenly Amnon’s love turned to hate, and he hated her even more than he had loved her. “Get out of here!” he snarled at her.
- 1 Chronicles 6:65 - The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
- 2 Samuel 13:22 - And though Absalom never spoke to Amnon about this, he hated Amnon deeply because of what he had done to his sister.
- 2 Samuel 13:23 - Two years later, when Absalom’s sheep were being sheared at Baal-hazor near Ephraim, Absalom invited all the king’s sons to come to a feast.
- 2 Samuel 13:24 - He went to the king and said, “My sheep-shearers are now at work. Would the king and his servants please come to celebrate the occasion with me?”
- 2 Samuel 13:25 - The king replied, “No, my son. If we all came, we would be too much of a burden on you.” Absalom pressed him, but the king would not come, though he gave Absalom his blessing.
- 2 Samuel 13:26 - “Well, then,” Absalom said, “if you can’t come, how about sending my brother Amnon with us?” “Why Amnon?” the king asked.
- 2 Samuel 13:27 - But Absalom kept on pressing the king until he finally agreed to let all his sons attend, including Amnon. So Absalom prepared a feast fit for a king.
- 2 Samuel 13:28 - Absalom told his men, “Wait until Amnon gets drunk; then at my signal, kill him! Don’t be afraid. I’m the one who has given the command. Take courage and do it!”
- Proverbs 27:3 - A stone is heavy and sand is weighty, but the resentment caused by a fool is even heavier.
- Proverbs 26:24 - People may cover their hatred with pleasant words, but they’re deceiving you.
- Proverbs 26:25 - They pretend to be kind, but don’t believe them. Their hearts are full of many evils.
- Joshua 21:1 - Then the leaders of the tribe of Levi came to consult with Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the other tribes of Israel.
- Joshua 21:2 - They came to them at Shiloh in the land of Canaan and said, “The Lord commanded Moses to give us towns to live in and pasturelands for our livestock.”
- Joshua 21:3 - So by the command of the Lord the people of Israel gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own grants of land.
- Joshua 21:4 - The descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, were allotted thirteen towns that were originally assigned to the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
- Joshua 21:5 - The other families of the Kohathite clan were allotted ten towns from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
- Joshua 21:6 - The clan of Gershon was allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
- Joshua 21:7 - The clan of Merari was allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
- Joshua 21:8 - So the Israelites obeyed the Lord’s command to Moses and assigned these towns and pasturelands to the Levites by casting sacred lots.
- Joshua 21:9 - The Israelites gave the following towns from the tribes of Judah and Simeon
- Joshua 21:10 - to the descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, since the sacred lot fell to them first:
- Joshua 21:11 - Kiriath-arba (that is, Hebron), in the hill country of Judah, along with its surrounding pasturelands. (Arba was an ancestor of Anak.)
- Joshua 21:12 - But the open fields beyond the town and the surrounding villages were given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
- Joshua 21:13 - The following towns with their pasturelands were given to the descendants of Aaron the priest: Hebron (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Libnah,
- Joshua 21:14 - Jattir, Eshtemoa,
- Joshua 21:15 - Holon, Debir,
- Joshua 21:16 - Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine towns from these two tribes.
- Joshua 21:17 - From the tribe of Benjamin the priests were given the following towns with their pasturelands: Gibeon, Geba,
- Joshua 21:18 - Anathoth, and Almon—four towns.
- Joshua 21:19 - So in all, thirteen towns with their pasturelands were given to the priests, the descendants of Aaron.
- Joshua 21:20 - The rest of the Kohathite clan from the tribe of Levi was allotted the following towns and pasturelands from the tribe of Ephraim:
- Joshua 21:21 - Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Gezer,
- Joshua 21:22 - Kibzaim, and Beth-horon—four towns.
- Joshua 21:23 - The following towns and pasturelands were allotted to the priests from the tribe of Dan: Eltekeh, Gibbethon,
- Joshua 21:24 - Aijalon, and Gath-rimmon—four towns.
- Joshua 21:25 - The half-tribe of Manasseh allotted the following towns with their pasturelands to the priests: Taanach and Gath-rimmon—two towns.
- Joshua 21:26 - So in all, ten towns with their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clan.
- Joshua 21:27 - The descendants of Gershon, another clan within the tribe of Levi, received the following towns with their pasturelands from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a city of refuge for those who accidentally killed someone) and Be-eshterah—two towns.
- Joshua 21:28 - From the tribe of Issachar they received the following towns with their pasturelands: Kishion, Daberath,
- Joshua 21:29 - Jarmuth, and En-gannim—four towns.
- Joshua 21:30 - From the tribe of Asher they received the following towns with their pasturelands: Mishal, Abdon,
- Joshua 21:31 - Helkath, and Rehob—four towns.
- Joshua 21:32 - From the tribe of Naphtali they received the following towns with their pasturelands: Kedesh in Galilee (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Hammoth-dor, and Kartan—three towns.
- Joshua 21:33 - So in all, thirteen towns with their pasturelands were allotted to the clan of Gershon.
- Joshua 21:34 - The rest of the Levites—the Merari clan—were given the following towns with their pasturelands from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
- Joshua 21:35 - Dimnah, and Nahalal—four towns.
- Joshua 21:36 - From the tribe of Reuben they received the following towns with their pasturelands: Bezer, Jahaz,
- Joshua 21:37 - Kedemoth, and Mephaath—four towns.
- Joshua 21:38 - From the tribe of Gad they received the following towns with their pasturelands: Ramoth in Gilead (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Mahanaim,
- Joshua 21:39 - Heshbon, and Jazer—four towns.
- Joshua 21:40 - So in all, twelve towns were allotted to the clan of Merari.
- Joshua 21:41 - The total number of towns and pasturelands within Israelite territory given to the Levites came to forty-eight.
- Joshua 21:42 - Every one of these towns had pasturelands surrounding it.
- Joshua 21:43 - So the Lord gave to Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
- Joshua 21:44 - And the Lord gave them rest on every side, just as he had solemnly promised their ancestors. None of their enemies could stand against them, for the Lord helped them conquer all their enemies.
- Joshua 21:45 - Not a single one of all the good promises the Lord had given to the family of Israel was left unfulfilled; everything he had spoken came true.
- 1 Chronicles 4:24 - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Jarib, Zohar, and Shaul.
- 1 Chronicles 4:25 - The descendants of Shaul were Shallum, Mibsam, and Mishma.
- 1 Chronicles 4:26 - The descendants of Mishma were Hammuel, Zaccur, and Shimei.
- 1 Chronicles 4:27 - Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had large families. So Simeon’s tribe never grew as large as the tribe of Judah.
- 1 Chronicles 4:28 - They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
- 1 Chronicles 4:29 - Bilhah, Ezem, Tolad,
- 1 Chronicles 4:30 - Bethuel, Hormah, Ziklag,
- 1 Chronicles 4:31 - Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These towns were under their control until the time of King David.
- Joshua 19:1 - The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
- Joshua 19:2 - Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
- Joshua 19:3 - Hazar-shual, Balah, Ezem,
- Joshua 19:4 - Eltolad, Bethul, Hormah,
- Joshua 19:5 - Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
- Joshua 19:6 - Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their surrounding villages.
- Joshua 19:7 - It also included Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their villages,
- Joshua 19:8 - including all the surrounding villages as far south as Baalath-beer (also known as Ramah of the Negev). This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Simeon.
- Joshua 19:9 - Their allocation of land came from part of what had been given to Judah because Judah’s territory was too large for them. So the tribe of Simeon received an allocation within the territory of Judah.