Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:37 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The plan seemed good to Pharaoh and all his officials.
  • 新标点和合本 - 法老和他一切臣仆都以这事为妙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
  • 当代译本 - 法老和他所有的臣仆都赞同约瑟的建议。
  • 圣经新译本 - 法老和他的臣仆,都赞同这件事。
  • 中文标准译本 - 这提议在法老和他所有臣仆的眼中都看为好。
  • 现代标点和合本 - 法老和他一切臣仆都以这事为妙。
  • 和合本(拼音版) - 法老和他一切臣仆,都以这事为妙。
  • New International Version - The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
  • English Standard Version - This proposal pleased Pharaoh and all his servants.
  • New Living Translation - Joseph’s suggestions were well received by Pharaoh and his officials.
  • The Message - This seemed like a good idea to Pharaoh and his officials.
  • Christian Standard Bible - The proposal pleased Pharaoh and all his servants,
  • New American Standard Bible - Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants.
  • New King James Version - So the advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
  • Amplified Bible - Now the plan seemed good to Pharaoh and to all of his servants.
  • American Standard Version - And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
  • King James Version - And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
  • New English Translation - This advice made sense to Pharaoh and all his officials.
  • World English Bible - The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
  • 新標點和合本 - 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這事在法老和他眾臣僕眼中都覺得好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這事在法老和他眾臣僕眼中都覺得好。
  • 當代譯本 - 法老和他所有的臣僕都贊同約瑟的建議。
  • 聖經新譯本 - 法老和他的臣僕,都贊同這件事。
  • 呂振中譯本 - 法老 和眾臣僕對這計畫都很滿意。
  • 中文標準譯本 - 這提議在法老和他所有臣僕的眼中都看為好。
  • 現代標點和合本 - 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
  • 文理和合譯本 - 法老與羣臣善其言、
  • 文理委辦譯本 - 法老與群臣善其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法老 及諸臣、以此言為善、
  • Nueva Versión Internacional - Al faraón y a sus servidores les pareció bueno el plan.
  • 현대인의 성경 - 바로와 그의 모든 신하들은 요셉의 제안을 좋게 여겼다.
  • Новый Русский Перевод - Фараон и все его приближенные одобрили этот план.
  • Восточный перевод - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette proposition plut au pharaon et à tous ses hauts fonctionnaires.
  • リビングバイブル - ヨセフの提言に、王も家臣たちもうなずきました。
  • Nova Versão Internacional - O plano pareceu bom ao faraó e a todos os seus conselheiros.
  • Hoffnung für alle - Josefs Vorschlag gefiel dem Pharao und seinen Hofbeamten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Pha-ra-ôn và quần thần hài lòng về lời giải của Giô-sép.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟาโรห์และข้าราชการทั้งปวงล้วนเห็นชอบกับแผนงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟาโรห์​และ​ผู้​รับใช้​ทั้ง​หลาย​เห็นดี​ด้วย​กับ​ข้อ​เสนอ​นี้
交叉引用
  • 2 Samuel 3:36 - All the people heard his promise and were pleased. In fact, everything the king did pleased them.
  • Psalm 105:19 - He was in prison until what he said would happen came true. The word of the Lord proved that he was right.
  • 1 Kings 21:2 - Ahab said to Naboth, “Let me have your vineyard. It’s close to my palace. I want to use it for a vegetable garden. I’ll trade you a better vineyard for it. Or, if you prefer, I’ll pay you what it’s worth.”
  • Proverbs 25:11 - The right ruling at the right time is like golden apples in silver jewelry.
  • Joshua 22:30 - Phinehas the priest heard what the tribes of Reuben, Gad and Manasseh had to say. The leaders of the family groups of the community of Israel heard it too. All of them were pleased with what they heard.
  • Proverbs 10:20 - The tongues of those who do right are like fine silver. But the hearts of those who do wrong aren’t worth very much.
  • Acts 7:10 - He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The plan seemed good to Pharaoh and all his officials.
  • 新标点和合本 - 法老和他一切臣仆都以这事为妙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这事在法老和他众臣仆眼中都觉得好。
  • 当代译本 - 法老和他所有的臣仆都赞同约瑟的建议。
  • 圣经新译本 - 法老和他的臣仆,都赞同这件事。
  • 中文标准译本 - 这提议在法老和他所有臣仆的眼中都看为好。
  • 现代标点和合本 - 法老和他一切臣仆都以这事为妙。
  • 和合本(拼音版) - 法老和他一切臣仆,都以这事为妙。
  • New International Version - The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
  • English Standard Version - This proposal pleased Pharaoh and all his servants.
  • New Living Translation - Joseph’s suggestions were well received by Pharaoh and his officials.
  • The Message - This seemed like a good idea to Pharaoh and his officials.
  • Christian Standard Bible - The proposal pleased Pharaoh and all his servants,
  • New American Standard Bible - Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants.
  • New King James Version - So the advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
  • Amplified Bible - Now the plan seemed good to Pharaoh and to all of his servants.
  • American Standard Version - And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
  • King James Version - And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
  • New English Translation - This advice made sense to Pharaoh and all his officials.
  • World English Bible - The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
  • 新標點和合本 - 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這事在法老和他眾臣僕眼中都覺得好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這事在法老和他眾臣僕眼中都覺得好。
  • 當代譯本 - 法老和他所有的臣僕都贊同約瑟的建議。
  • 聖經新譯本 - 法老和他的臣僕,都贊同這件事。
  • 呂振中譯本 - 法老 和眾臣僕對這計畫都很滿意。
  • 中文標準譯本 - 這提議在法老和他所有臣僕的眼中都看為好。
  • 現代標點和合本 - 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
  • 文理和合譯本 - 法老與羣臣善其言、
  • 文理委辦譯本 - 法老與群臣善其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法老 及諸臣、以此言為善、
  • Nueva Versión Internacional - Al faraón y a sus servidores les pareció bueno el plan.
  • 현대인의 성경 - 바로와 그의 모든 신하들은 요셉의 제안을 좋게 여겼다.
  • Новый Русский Перевод - Фараон и все его приближенные одобрили этот план.
  • Восточный перевод - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Фараон и все его приближённые одобрили этот план.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette proposition plut au pharaon et à tous ses hauts fonctionnaires.
  • リビングバイブル - ヨセフの提言に、王も家臣たちもうなずきました。
  • Nova Versão Internacional - O plano pareceu bom ao faraó e a todos os seus conselheiros.
  • Hoffnung für alle - Josefs Vorschlag gefiel dem Pharao und seinen Hofbeamten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Pha-ra-ôn và quần thần hài lòng về lời giải của Giô-sép.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟาโรห์และข้าราชการทั้งปวงล้วนเห็นชอบกับแผนงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟาโรห์​และ​ผู้​รับใช้​ทั้ง​หลาย​เห็นดี​ด้วย​กับ​ข้อ​เสนอ​นี้
  • 2 Samuel 3:36 - All the people heard his promise and were pleased. In fact, everything the king did pleased them.
  • Psalm 105:19 - He was in prison until what he said would happen came true. The word of the Lord proved that he was right.
  • 1 Kings 21:2 - Ahab said to Naboth, “Let me have your vineyard. It’s close to my palace. I want to use it for a vegetable garden. I’ll trade you a better vineyard for it. Or, if you prefer, I’ll pay you what it’s worth.”
  • Proverbs 25:11 - The right ruling at the right time is like golden apples in silver jewelry.
  • Joshua 22:30 - Phinehas the priest heard what the tribes of Reuben, Gad and Manasseh had to say. The leaders of the family groups of the community of Israel heard it too. All of them were pleased with what they heard.
  • Proverbs 10:20 - The tongues of those who do right are like fine silver. But the hearts of those who do wrong aren’t worth very much.
  • Acts 7:10 - He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
圣经
资源
计划
奉献