Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:12 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 約瑟對他說:「夢的解釋是這樣的:三根枝子就是三天。
  • 新标点和合本 - 约瑟对他说:“你所做的梦是这样解:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟对他说:“梦的解释是这样:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(神版-简体) - 约瑟对他说:“梦的解释是这样:三根枝子就是三天;
  • 当代译本 - 约瑟说:“这梦的意思是,三根枝子代表三天,
  • 圣经新译本 - 约瑟对他说:“这梦的解释是这样:三根枝子就是三天。
  • 中文标准译本 - 约瑟对他说:“梦的解释是这样的:三根枝子就是三天。
  • 现代标点和合本 - 约瑟对他说:“你所做的梦是这样解:三根枝子就是三天,
  • 和合本(拼音版) - 约瑟对他说:“你所作的梦是这样解:三根枝子就是三天,
  • New International Version - “This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
  • New International Reader's Version - “Here’s what your dream means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
  • English Standard Version - Then Joseph said to him, “This is its interpretation: the three branches are three days.
  • New Living Translation - “This is what the dream means,” Joseph said. “The three branches represent three days.
  • The Message - Joseph said, “Here’s the meaning. The three branches are three days. Within three days, Pharaoh will get you out of here and put you back to your old work—you’ll be giving Pharaoh his cup just as you used to do when you were his cupbearer. Only remember me when things are going well with you again—tell Pharaoh about me and get me out of this place. I was kidnapped from the land of the Hebrews. And since I’ve been here, I’ve done nothing to deserve being put in this hole.”
  • Christian Standard Bible - “This is its interpretation,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
  • New American Standard Bible - Then Joseph said to him, “This is the interpretation of it: the three branches are three days;
  • New King James Version - And Joseph said to him, “This is the interpretation of it: The three branches are three days.
  • Amplified Bible - Then Joseph said to him, “This is the interpretation of it: the three branches represent three days;
  • American Standard Version - And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
  • King James Version - And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
  • New English Translation - “This is its meaning,” Joseph said to him. “The three branches represent three days.
  • World English Bible - Joseph said to him, “This is its interpretation: the three branches are three days.
  • 新標點和合本 - 約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟對他說:「夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟對他說:「夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天;
  • 當代譯本 - 約瑟說:「這夢的意思是,三根枝子代表三天,
  • 聖經新譯本 - 約瑟對他說:“這夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天。
  • 呂振中譯本 - 約瑟 對他說:『這夢的解釋是這樣;三根枝子就是三天。
  • 現代標點和合本 - 約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天,
  • 文理和合譯本 - 約瑟曰、三枝者、三日也、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟曰、三枝者、三日也、三日間、法老將使爾出獄、復爾職、仍為酒正、奉爵法老、此即其兆也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 曰、其解如此、三枝者、三日也、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces José le dijo: —Esta es la interpretación de su sueño: Las tres ramas son tres días.
  • 현대인의 성경 - 그때 요셉은 그 꿈을 이렇게 해석하였다. “세 개의 그 포도나무 가지는 3일을 뜻합니다.
  • Новый Русский Перевод - – Вот что это значит, – сказал ему Иосиф. – Три ветви – это три дня.
  • Восточный перевод - – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joseph lui dit : Voici ce que signifie ce rêve : Les trois sarments représentent trois jours.
  • リビングバイブル - 「その夢の意味はこうですよ。ぶどうの三本の枝は三日間という意味です。
  • Nova Versão Internacional - Disse-lhe José: “Esta é a interpretação: os três ramos são três dias.
  • Hoffnung für alle - Josef erklärte ihm, was das zu bedeuten hatte. »Die drei Ranken sind drei Tage«, sagte er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-sép giải thích: “Đây là ý nghĩa: Ba nhánh là ba ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยเซฟกล่าวว่า “ความฝันของท่านมีความหมายดังนี้ กิ่งสามกิ่งหมายถึงสามวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเซฟ​พูด​ว่า “แก้​ฝัน​ตาม​นี้​คือ 3 กิ่ง​ได้แก่ 3 วัน
交叉引用
  • 馬太福音 26:26 - 在他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就掰開,遞給門徒們,說:「你們領受吃吧,這是我的身體。」
  • 加拉太書 4:25 - 這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷 和她的兒女都是為奴的。
  • 但以理書 4:19 - 那時,稱為伯提沙撒的但以理一陣驚恐,他的意念使他惶恐。王就開口說:「伯提沙撒啊,不要讓這夢和夢的釋義使你惶恐!」 伯提沙撒回應說:「我主啊,願這夢歸於那些恨惡你的人,願夢的釋義歸於你的敵人!
  • 但以理書 4:20 - 你所看到的那樹繼續長大,變得茁壯,高達於天,全地都能看到;
  • 但以理書 4:21 - 它的葉子美麗,果實繁多,足以給眾生作食物;田野的走獸在它之下住宿,天空的飛鳥在它的枝子上居住。
  • 但以理書 4:22 - 王啊,這樹就是你!你繼續強大,變得堅壯,你的權勢繼續強大,高達於天,你的權柄直到地極。
  • 但以理書 4:23 - 「王又看到有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下,說:『你們當砍倒毀壞這樹!然而你們當把帶根的樹樁留在地裡,在田野的青草中用鐵圈和銅圈套住——讓他被天上的露水濕透,與田野的走獸一同有份,讓七個時期從他流過。』
  • 但以理書 4:24 - 王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:
  • 但以理書 4:25 - 你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,被天上的露水濕透,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。
  • 但以理書 4:26 - 既然守望者們吩咐要留下帶根的樹樁,那麼當你明白了上天掌權時,你的國必定再歸於你。
  • 但以理書 4:27 - 因此,王啊,願我的勸告蒙你悅納:請你藉著施行公義斷絕你的罪惡,藉著恩待受苦人斷絕你的罪孽,或許你的安穩可以延長。」
  • 但以理書 4:28 - 這一切事果然都臨到了尼布甲尼撒王:
  • 但以理書 4:29 - 過了十二個月,王在巴比倫王宮的宮頂 上行走時,
  • 但以理書 4:30 - 開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出 我威嚴的尊榮嗎?」
  • 但以理書 4:31 - 這話還在王的口中,就有聲音從天上降下,說:「尼布甲尼撒王啊,這是對你的宣告:你的國權從你那裡被移除了!
  • 但以理書 4:32 - 你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」
  • 但以理書 4:33 - 這話立刻就應驗在尼布甲尼撒身上;他從人間被趕出,像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他的頭髮長得像鷹的羽毛 ,指甲長得像鳥的爪子 。
  • 但以理書 2:36 - 「以上就是那夢;現在我們要在王面前講說夢的釋義。
  • 但以理書 2:37 - 王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,
  • 但以理書 2:38 - 也把世人、田野的走獸、天空的飛鳥,無論住在哪裡,都交在你的手中,讓你統轄這一切;你就是那金的頭。
  • 但以理書 2:39 - 「在你之後,會有另一個國興起,卻不如你;接下來會再有一個國,就是那銅的第三個國,要統轄全地;
  • 但以理書 2:40 - 然後會有第四個國,它必強硬如鐵。鐵怎樣砸碎、擊破一切,怎樣壓碎一切,這國也照樣砸碎、壓碎一切。
  • 但以理書 2:41 - 正如你看到那像的 腳和腳趾有部分是陶匠的泥,有部分是鐵,這國也必是一個分裂的國;但這國裡面會有鐵的堅硬,就像你看到有鐵與濕泥混合那樣。
  • 但以理書 2:42 - 腳趾怎樣有部分是鐵,有部分是泥,這國也怎樣有部分強硬,有部分脆弱。
  • 但以理書 2:43 - 正如你看到有鐵與濕泥混合,他們也必與各人種混合;但他們彼此卻不會粘合,就像鐵不與泥混合那樣。
  • 但以理書 2:44 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 但以理書 2:45 - 就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 哥林多前書 10:4 - 也都喝了同樣的屬靈之水。原來他們所喝的是出於那隨著他們的屬靈磐石;那磐石就是基督。
  • 創世記 41:25 - 約瑟就對法老說:「法老的兩個夢原是一個,神已經把所要做的事告訴法老了。
  • 創世記 41:26 - 七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。
  • 創世記 40:18 - 約瑟就回應說:「夢的解釋是這樣的:三個籃子就是三天。
  • 創世記 41:12 - 在那裡有一個希伯來少年與我們在一起,是護衛長的奴僕。我們把夢向他講述,他就照著我們各自的夢分別為我們解夢。
  • 士師記 7:14 - 他的同伴回答說:「這不是別的,而是以色列人約阿施之子基甸的刀!神已經把米甸和全營交在他手中了。」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 約瑟對他說:「夢的解釋是這樣的:三根枝子就是三天。
  • 新标点和合本 - 约瑟对他说:“你所做的梦是这样解:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟对他说:“梦的解释是这样:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(神版-简体) - 约瑟对他说:“梦的解释是这样:三根枝子就是三天;
  • 当代译本 - 约瑟说:“这梦的意思是,三根枝子代表三天,
  • 圣经新译本 - 约瑟对他说:“这梦的解释是这样:三根枝子就是三天。
  • 中文标准译本 - 约瑟对他说:“梦的解释是这样的:三根枝子就是三天。
  • 现代标点和合本 - 约瑟对他说:“你所做的梦是这样解:三根枝子就是三天,
  • 和合本(拼音版) - 约瑟对他说:“你所作的梦是这样解:三根枝子就是三天,
  • New International Version - “This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
  • New International Reader's Version - “Here’s what your dream means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
  • English Standard Version - Then Joseph said to him, “This is its interpretation: the three branches are three days.
  • New Living Translation - “This is what the dream means,” Joseph said. “The three branches represent three days.
  • The Message - Joseph said, “Here’s the meaning. The three branches are three days. Within three days, Pharaoh will get you out of here and put you back to your old work—you’ll be giving Pharaoh his cup just as you used to do when you were his cupbearer. Only remember me when things are going well with you again—tell Pharaoh about me and get me out of this place. I was kidnapped from the land of the Hebrews. And since I’ve been here, I’ve done nothing to deserve being put in this hole.”
  • Christian Standard Bible - “This is its interpretation,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
  • New American Standard Bible - Then Joseph said to him, “This is the interpretation of it: the three branches are three days;
  • New King James Version - And Joseph said to him, “This is the interpretation of it: The three branches are three days.
  • Amplified Bible - Then Joseph said to him, “This is the interpretation of it: the three branches represent three days;
  • American Standard Version - And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
  • King James Version - And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
  • New English Translation - “This is its meaning,” Joseph said to him. “The three branches represent three days.
  • World English Bible - Joseph said to him, “This is its interpretation: the three branches are three days.
  • 新標點和合本 - 約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟對他說:「夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟對他說:「夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天;
  • 當代譯本 - 約瑟說:「這夢的意思是,三根枝子代表三天,
  • 聖經新譯本 - 約瑟對他說:“這夢的解釋是這樣:三根枝子就是三天。
  • 呂振中譯本 - 約瑟 對他說:『這夢的解釋是這樣;三根枝子就是三天。
  • 現代標點和合本 - 約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天,
  • 文理和合譯本 - 約瑟曰、三枝者、三日也、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟曰、三枝者、三日也、三日間、法老將使爾出獄、復爾職、仍為酒正、奉爵法老、此即其兆也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 曰、其解如此、三枝者、三日也、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces José le dijo: —Esta es la interpretación de su sueño: Las tres ramas son tres días.
  • 현대인의 성경 - 그때 요셉은 그 꿈을 이렇게 해석하였다. “세 개의 그 포도나무 가지는 3일을 뜻합니다.
  • Новый Русский Перевод - – Вот что это значит, – сказал ему Иосиф. – Три ветви – это три дня.
  • Восточный перевод - – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот что это значит, – сказал ему Юсуф. – Три ветви – это три дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joseph lui dit : Voici ce que signifie ce rêve : Les trois sarments représentent trois jours.
  • リビングバイブル - 「その夢の意味はこうですよ。ぶどうの三本の枝は三日間という意味です。
  • Nova Versão Internacional - Disse-lhe José: “Esta é a interpretação: os três ramos são três dias.
  • Hoffnung für alle - Josef erklärte ihm, was das zu bedeuten hatte. »Die drei Ranken sind drei Tage«, sagte er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-sép giải thích: “Đây là ý nghĩa: Ba nhánh là ba ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยเซฟกล่าวว่า “ความฝันของท่านมีความหมายดังนี้ กิ่งสามกิ่งหมายถึงสามวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเซฟ​พูด​ว่า “แก้​ฝัน​ตาม​นี้​คือ 3 กิ่ง​ได้แก่ 3 วัน
  • 馬太福音 26:26 - 在他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就掰開,遞給門徒們,說:「你們領受吃吧,這是我的身體。」
  • 加拉太書 4:25 - 這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷 和她的兒女都是為奴的。
  • 但以理書 4:19 - 那時,稱為伯提沙撒的但以理一陣驚恐,他的意念使他惶恐。王就開口說:「伯提沙撒啊,不要讓這夢和夢的釋義使你惶恐!」 伯提沙撒回應說:「我主啊,願這夢歸於那些恨惡你的人,願夢的釋義歸於你的敵人!
  • 但以理書 4:20 - 你所看到的那樹繼續長大,變得茁壯,高達於天,全地都能看到;
  • 但以理書 4:21 - 它的葉子美麗,果實繁多,足以給眾生作食物;田野的走獸在它之下住宿,天空的飛鳥在它的枝子上居住。
  • 但以理書 4:22 - 王啊,這樹就是你!你繼續強大,變得堅壯,你的權勢繼續強大,高達於天,你的權柄直到地極。
  • 但以理書 4:23 - 「王又看到有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下,說:『你們當砍倒毀壞這樹!然而你們當把帶根的樹樁留在地裡,在田野的青草中用鐵圈和銅圈套住——讓他被天上的露水濕透,與田野的走獸一同有份,讓七個時期從他流過。』
  • 但以理書 4:24 - 王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:
  • 但以理書 4:25 - 你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,被天上的露水濕透,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。
  • 但以理書 4:26 - 既然守望者們吩咐要留下帶根的樹樁,那麼當你明白了上天掌權時,你的國必定再歸於你。
  • 但以理書 4:27 - 因此,王啊,願我的勸告蒙你悅納:請你藉著施行公義斷絕你的罪惡,藉著恩待受苦人斷絕你的罪孽,或許你的安穩可以延長。」
  • 但以理書 4:28 - 這一切事果然都臨到了尼布甲尼撒王:
  • 但以理書 4:29 - 過了十二個月,王在巴比倫王宮的宮頂 上行走時,
  • 但以理書 4:30 - 開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出 我威嚴的尊榮嗎?」
  • 但以理書 4:31 - 這話還在王的口中,就有聲音從天上降下,說:「尼布甲尼撒王啊,這是對你的宣告:你的國權從你那裡被移除了!
  • 但以理書 4:32 - 你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」
  • 但以理書 4:33 - 這話立刻就應驗在尼布甲尼撒身上;他從人間被趕出,像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他的頭髮長得像鷹的羽毛 ,指甲長得像鳥的爪子 。
  • 但以理書 2:36 - 「以上就是那夢;現在我們要在王面前講說夢的釋義。
  • 但以理書 2:37 - 王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,
  • 但以理書 2:38 - 也把世人、田野的走獸、天空的飛鳥,無論住在哪裡,都交在你的手中,讓你統轄這一切;你就是那金的頭。
  • 但以理書 2:39 - 「在你之後,會有另一個國興起,卻不如你;接下來會再有一個國,就是那銅的第三個國,要統轄全地;
  • 但以理書 2:40 - 然後會有第四個國,它必強硬如鐵。鐵怎樣砸碎、擊破一切,怎樣壓碎一切,這國也照樣砸碎、壓碎一切。
  • 但以理書 2:41 - 正如你看到那像的 腳和腳趾有部分是陶匠的泥,有部分是鐵,這國也必是一個分裂的國;但這國裡面會有鐵的堅硬,就像你看到有鐵與濕泥混合那樣。
  • 但以理書 2:42 - 腳趾怎樣有部分是鐵,有部分是泥,這國也怎樣有部分強硬,有部分脆弱。
  • 但以理書 2:43 - 正如你看到有鐵與濕泥混合,他們也必與各人種混合;但他們彼此卻不會粘合,就像鐵不與泥混合那樣。
  • 但以理書 2:44 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 但以理書 2:45 - 就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 哥林多前書 10:4 - 也都喝了同樣的屬靈之水。原來他們所喝的是出於那隨著他們的屬靈磐石;那磐石就是基督。
  • 創世記 41:25 - 約瑟就對法老說:「法老的兩個夢原是一個,神已經把所要做的事告訴法老了。
  • 創世記 41:26 - 七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。
  • 創世記 40:18 - 約瑟就回應說:「夢的解釋是這樣的:三個籃子就是三天。
  • 創世記 41:12 - 在那裡有一個希伯來少年與我們在一起,是護衛長的奴僕。我們把夢向他講述,他就照著我們各自的夢分別為我們解夢。
  • 士師記 7:14 - 他的同伴回答說:「這不是別的,而是以色列人約阿施之子基甸的刀!神已經把米甸和全營交在他手中了。」
圣经
资源
计划
奉献