Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:1 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 以下是以掃的家系記事,以掃就是以東:
  • 新标点和合本 - 以扫就是以东,他的后代记在下面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是以扫的后代,以扫就是以东。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是以扫的后代,以扫就是以东。
  • 当代译本 - 以下是以扫的后代,以扫就是以东。
  • 圣经新译本 - 以下是以扫的后代(以扫就是以东):
  • 中文标准译本 - 以下是以扫的家系记事,以扫就是以东:
  • 现代标点和合本 - 以扫,就是以东,他的后代记在下面。
  • 和合本(拼音版) - 以扫就是以东,他的后代记在下面:
  • New International Version - This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
  • New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Esau. Esau was also called Edom.
  • English Standard Version - These are the generations of Esau (that is, Edom).
  • New Living Translation - This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).
  • The Message - This is the family tree of Esau, who is also called Edom.
  • Christian Standard Bible - These are the family records of Esau (that is, Edom ).
  • New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
  • New King James Version - Now this is the genealogy of Esau, who is Edom.
  • Amplified Bible - Now these are the records of the descendants of Esau, (that is, Edom).
  • American Standard Version - Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
  • King James Version - Now these are the generations of Esau, who is Edom.
  • New English Translation - What follows is the account of Esau (also known as Edom).
  • World English Bible - Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
  • 新標點和合本 - 以掃就是以東,他的後代記在下面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是以掃的後代,以掃就是以東。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是以掃的後代,以掃就是以東。
  • 當代譯本 - 以下是以掃的後代,以掃就是以東。
  • 聖經新譯本 - 以下是以掃的後代(以掃就是以東):
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 以掃 、也就是 以東 、的後代。
  • 現代標點和合本 - 以掃,就是以東,他的後代記在下面。
  • 文理和合譯本 - 以掃即以東、其裔如左、
  • 文理委辦譯本 - 以掃即以東、其裔如左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 即 以東 、其裔如左、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los descendientes de Esaú, o sea Edom.
  • 현대인의 성경 - 에돔이라고도 하는 에서와 그 후손에 대한 이야기는 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот родословие Исава (он же Эдом).
  • Восточный перевод - Вот родословие Есава (он же Эдом).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Есава (он же Эдом).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Эсова (он же Эдом).
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la généalogie d’Esaü appelé aussi Edom.
  • リビングバイブル - エサウ、別名エドムの子孫は次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
  • Hoffnung für alle - Es folgt der Stammbaum von Esau, der auch Edom genannt wurde:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi của Ê-sau (tức Ê-đôm):
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวเชื้อสายของเอซาว (คือเอโดม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เอซาว (มี​อีก​ชื่อ​ว่า เอโดม)
交叉引用
  • 以賽亞書 63:1 - 這從以東的波斯拉而來, 穿丹紅色衣服的是誰呢? 這衣著尊貴, 以強大能力前行的是誰呢? 「就是我,是我藉著公義說話, 以大能施行拯救。」
  • 創世記 27:35 - 以撒說:「你弟弟心懷詭計地前來,已經奪取了你的祝福。」
  • 創世記 27:36 - 以掃說:「他名叫雅各不是名副其實嗎?他兩次都欺騙了 我:他先奪取了我長子的名份,看哪,他現在又奪取了我的祝福!」以掃又說:「難道你沒有留下什麼祝福給我嗎?」
  • 創世記 27:37 - 以撒就回答以掃,說:「看哪,我已經立他為你的主人,又把他所有的兄弟給他為僕人,並把五穀和新酒供給了他。我兒啊,現在我還能為你做什麼呢?」
  • 創世記 27:38 - 以掃對他父親說:「我父啊,難道你只有這一個祝福嗎?我父啊,求你也祝福我!」以掃就放聲大哭。
  • 創世記 27:39 - 他父親以撒回答他,說: 「看哪,你居住之處必遠離地上的豐饒, 遠離天上的甘露。
  • 創世記 27:40 - 你必靠著你的刀劍生存, 也必服事你的弟弟; 到了你奮起反抗的時候, 你必從頸項上掙脫他的軛。」
  • 創世記 27:41 - 以掃因父親祝福了雅各,就怨恨雅各。以掃對自己說:「為父親舉哀的日子臨近了,之後我就要殺死弟弟雅各。」
  • 創世記 32:3 - 雅各派遣使者們在他前面,到以東境內的西珥地,去他哥哥以掃那裡。
  • 創世記 32:4 - 雅各吩咐他們說:「你們要對我主以掃這樣說:『你的僕人雅各如此說:我在拉班那裡寄居,滯留到現在。
  • 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊群、男僕和婢女;我派人來告訴我主,為要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 32:6 - 使者們回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他正迎著你來,與他一起的還有四百人。」
  • 創世記 32:7 - 於是雅各極其害怕而且焦慮,就把與他一起的人,羊群、牛群和駱駝,分成兩隊。
  • 申命記 23:7 - 你不可憎惡以東人,因為他是你的兄弟;不可憎惡埃及人,因為你曾經在他的地上作過寄居者。
  • 歷代志上 1:35 - 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 創世記 25:24 - 到了生產的日子,看哪,莉百加腹中果然是雙胞胎!
  • 創世記 25:25 - 第一個出來的身體通紅,遍體是毛,如同毛皮衣;於是給他起名為以掃。
  • 創世記 25:26 - 隨後,弟弟也出來了,他的一隻手抓住以掃的腳跟;於是給他起名為雅各。莉百加生他們的時候,以撒正六十歲。
  • 創世記 25:27 - 兩個孩子漸漸長大,以掃成為一個打獵能手,常在田野;而雅各是一個安靜的人,常在帳篷裡。
  • 創世記 25:28 - 以撒愛以掃,因為愛吃野味,而莉百加卻愛雅各。
  • 創世記 25:29 - 有一天,雅各熬好了湯;這時以掃從田野回來,筋疲力盡。
  • 創世記 25:30 - 以掃就對雅各說:「請你讓我喝一些紅湯,就這紅湯;我已筋疲力盡了!」因此他的名字又稱為以東。
  • 創世記 25:31 - 雅各就說:「你現在就把長子的名份賣給我!」
  • 創世記 25:32 - 以掃說:「看哪,我都快死了,這長子的名份對我還有什麼用呢?」
  • 創世記 25:33 - 雅各說:「你現在就向我起誓!」以掃就向他起誓,把自己長子的名份賣給了雅各。
  • 創世記 25:34 - 於是雅各把餅和豆湯給了以掃;以掃吃喝完,就起來走了。以掃就這樣輕視了長子的名份。
  • 民數記 20:14 - 摩西從加低斯派遣使者去見以東王,說:「你的兄弟以色列如此說:你知道我們所遭遇的一切艱難。
  • 民數記 20:15 - 我們的祖先下到埃及,我們在埃及住了許多日子,埃及人惡待我們和我們的祖先。
  • 民數記 20:16 - 我們向耶和華呼求,他垂聽了我們的呼聲,派遣一位使者把我們從埃及帶了出來。現在,我們到了你邊境的加低斯城。
  • 民數記 20:17 - 請讓我們從你境內經過;我們不會進入田間或葡萄園,也不喝井裡的水。我們只走大道,不偏左右,直到我們過了你的地界。」
  • 民數記 20:18 - 以東卻答覆說:「你不可從我這裡經過,否則我會帶著刀劍出來迎擊你。」
  • 民數記 20:19 - 以色列人對他說:「我們只從大道上過去;如果我們和我們的牲畜喝了你的水,我們會付水錢。我們沒有別的要求,只願讓我們徒步經過!」
  • 民數記 20:20 - 但他回答:「你們不可經過。」以東就帶著大軍,強勢出來迎擊以色列。
  • 民數記 20:21 - 以東拒絕讓以色列經過他的境內,於是以色列轉身離開了他。
  • 創世記 22:17 - 我必定大大祝福你,使你的後裔大大增多,如同天上的星、海邊的沙;你的後裔必占有仇敵的城門。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 以下是以掃的家系記事,以掃就是以東:
  • 新标点和合本 - 以扫就是以东,他的后代记在下面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是以扫的后代,以扫就是以东。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是以扫的后代,以扫就是以东。
  • 当代译本 - 以下是以扫的后代,以扫就是以东。
  • 圣经新译本 - 以下是以扫的后代(以扫就是以东):
  • 中文标准译本 - 以下是以扫的家系记事,以扫就是以东:
  • 现代标点和合本 - 以扫,就是以东,他的后代记在下面。
  • 和合本(拼音版) - 以扫就是以东,他的后代记在下面:
  • New International Version - This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
  • New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Esau. Esau was also called Edom.
  • English Standard Version - These are the generations of Esau (that is, Edom).
  • New Living Translation - This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).
  • The Message - This is the family tree of Esau, who is also called Edom.
  • Christian Standard Bible - These are the family records of Esau (that is, Edom ).
  • New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
  • New King James Version - Now this is the genealogy of Esau, who is Edom.
  • Amplified Bible - Now these are the records of the descendants of Esau, (that is, Edom).
  • American Standard Version - Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
  • King James Version - Now these are the generations of Esau, who is Edom.
  • New English Translation - What follows is the account of Esau (also known as Edom).
  • World English Bible - Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
  • 新標點和合本 - 以掃就是以東,他的後代記在下面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是以掃的後代,以掃就是以東。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是以掃的後代,以掃就是以東。
  • 當代譯本 - 以下是以掃的後代,以掃就是以東。
  • 聖經新譯本 - 以下是以掃的後代(以掃就是以東):
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 以掃 、也就是 以東 、的後代。
  • 現代標點和合本 - 以掃,就是以東,他的後代記在下面。
  • 文理和合譯本 - 以掃即以東、其裔如左、
  • 文理委辦譯本 - 以掃即以東、其裔如左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 即 以東 、其裔如左、
  • Nueva Versión Internacional - Estos son los descendientes de Esaú, o sea Edom.
  • 현대인의 성경 - 에돔이라고도 하는 에서와 그 후손에 대한 이야기는 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот родословие Исава (он же Эдом).
  • Восточный перевод - Вот родословие Есава (он же Эдом).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Есава (он же Эдом).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Эсова (он же Эдом).
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la généalogie d’Esaü appelé aussi Edom.
  • リビングバイブル - エサウ、別名エドムの子孫は次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
  • Hoffnung für alle - Es folgt der Stammbaum von Esau, der auch Edom genannt wurde:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi của Ê-sau (tức Ê-đôm):
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวเชื้อสายของเอซาว (คือเอโดม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​เชื้อสาย​ของ​เอซาว (มี​อีก​ชื่อ​ว่า เอโดม)
  • 以賽亞書 63:1 - 這從以東的波斯拉而來, 穿丹紅色衣服的是誰呢? 這衣著尊貴, 以強大能力前行的是誰呢? 「就是我,是我藉著公義說話, 以大能施行拯救。」
  • 創世記 27:35 - 以撒說:「你弟弟心懷詭計地前來,已經奪取了你的祝福。」
  • 創世記 27:36 - 以掃說:「他名叫雅各不是名副其實嗎?他兩次都欺騙了 我:他先奪取了我長子的名份,看哪,他現在又奪取了我的祝福!」以掃又說:「難道你沒有留下什麼祝福給我嗎?」
  • 創世記 27:37 - 以撒就回答以掃,說:「看哪,我已經立他為你的主人,又把他所有的兄弟給他為僕人,並把五穀和新酒供給了他。我兒啊,現在我還能為你做什麼呢?」
  • 創世記 27:38 - 以掃對他父親說:「我父啊,難道你只有這一個祝福嗎?我父啊,求你也祝福我!」以掃就放聲大哭。
  • 創世記 27:39 - 他父親以撒回答他,說: 「看哪,你居住之處必遠離地上的豐饒, 遠離天上的甘露。
  • 創世記 27:40 - 你必靠著你的刀劍生存, 也必服事你的弟弟; 到了你奮起反抗的時候, 你必從頸項上掙脫他的軛。」
  • 創世記 27:41 - 以掃因父親祝福了雅各,就怨恨雅各。以掃對自己說:「為父親舉哀的日子臨近了,之後我就要殺死弟弟雅各。」
  • 創世記 32:3 - 雅各派遣使者們在他前面,到以東境內的西珥地,去他哥哥以掃那裡。
  • 創世記 32:4 - 雅各吩咐他們說:「你們要對我主以掃這樣說:『你的僕人雅各如此說:我在拉班那裡寄居,滯留到現在。
  • 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊群、男僕和婢女;我派人來告訴我主,為要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 32:6 - 使者們回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他正迎著你來,與他一起的還有四百人。」
  • 創世記 32:7 - 於是雅各極其害怕而且焦慮,就把與他一起的人,羊群、牛群和駱駝,分成兩隊。
  • 申命記 23:7 - 你不可憎惡以東人,因為他是你的兄弟;不可憎惡埃及人,因為你曾經在他的地上作過寄居者。
  • 歷代志上 1:35 - 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 創世記 25:24 - 到了生產的日子,看哪,莉百加腹中果然是雙胞胎!
  • 創世記 25:25 - 第一個出來的身體通紅,遍體是毛,如同毛皮衣;於是給他起名為以掃。
  • 創世記 25:26 - 隨後,弟弟也出來了,他的一隻手抓住以掃的腳跟;於是給他起名為雅各。莉百加生他們的時候,以撒正六十歲。
  • 創世記 25:27 - 兩個孩子漸漸長大,以掃成為一個打獵能手,常在田野;而雅各是一個安靜的人,常在帳篷裡。
  • 創世記 25:28 - 以撒愛以掃,因為愛吃野味,而莉百加卻愛雅各。
  • 創世記 25:29 - 有一天,雅各熬好了湯;這時以掃從田野回來,筋疲力盡。
  • 創世記 25:30 - 以掃就對雅各說:「請你讓我喝一些紅湯,就這紅湯;我已筋疲力盡了!」因此他的名字又稱為以東。
  • 創世記 25:31 - 雅各就說:「你現在就把長子的名份賣給我!」
  • 創世記 25:32 - 以掃說:「看哪,我都快死了,這長子的名份對我還有什麼用呢?」
  • 創世記 25:33 - 雅各說:「你現在就向我起誓!」以掃就向他起誓,把自己長子的名份賣給了雅各。
  • 創世記 25:34 - 於是雅各把餅和豆湯給了以掃;以掃吃喝完,就起來走了。以掃就這樣輕視了長子的名份。
  • 民數記 20:14 - 摩西從加低斯派遣使者去見以東王,說:「你的兄弟以色列如此說:你知道我們所遭遇的一切艱難。
  • 民數記 20:15 - 我們的祖先下到埃及,我們在埃及住了許多日子,埃及人惡待我們和我們的祖先。
  • 民數記 20:16 - 我們向耶和華呼求,他垂聽了我們的呼聲,派遣一位使者把我們從埃及帶了出來。現在,我們到了你邊境的加低斯城。
  • 民數記 20:17 - 請讓我們從你境內經過;我們不會進入田間或葡萄園,也不喝井裡的水。我們只走大道,不偏左右,直到我們過了你的地界。」
  • 民數記 20:18 - 以東卻答覆說:「你不可從我這裡經過,否則我會帶著刀劍出來迎擊你。」
  • 民數記 20:19 - 以色列人對他說:「我們只從大道上過去;如果我們和我們的牲畜喝了你的水,我們會付水錢。我們沒有別的要求,只願讓我們徒步經過!」
  • 民數記 20:20 - 但他回答:「你們不可經過。」以東就帶著大軍,強勢出來迎擊以色列。
  • 民數記 20:21 - 以東拒絕讓以色列經過他的境內,於是以色列轉身離開了他。
  • 創世記 22:17 - 我必定大大祝福你,使你的後裔大大增多,如同天上的星、海邊的沙;你的後裔必占有仇敵的城門。
圣经
资源
计划
奉献