Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:24 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • 新标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 当代译本 - 拉结生了约瑟和便雅悯。
  • 圣经新译本 - 拉结的儿子有:约瑟和便雅悯。
  • 中文标准译本 - 拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
  • 现代标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本(拼音版) - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • New International Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • English Standard Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • New Living Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Christian Standard Bible - Rachel’s sons were Joseph and Benjamin.
  • New American Standard Bible - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • New King James Version - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • Amplified Bible - and the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • American Standard Version - the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • King James Version - The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
  • New English Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • World English Bible - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • 新標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 當代譯本 - 拉結生了約瑟和便雅憫。
  • 聖經新譯本 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
  • 呂振中譯本 - 拉結 的兒子是 約瑟 、 便雅憫 。
  • 中文標準譯本 - 拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
  • 現代標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 文理和合譯本 - 約瑟、便雅憫、乃拉結所出、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟、便雅憫、拉結所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 、 便雅憫 、為 拉結 之子、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Raquel fueron José y Benjamín.
  • 현대인의 성경 - 라헬이 낳은 아들들은 요셉과 베냐민이고
  • Новый Русский Перевод - От Рахили: Иосиф и Вениамин.
  • Восточный перевод - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
  • リビングバイブル - ラケルの子は、ヨセフ、ベニヤミン。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram seus filhos com Raquel: José e Benjamim.
  • Hoffnung für alle - Rahel brachte Josef und Benjamin zur Welt;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายที่เกิดจากราเชล ได้แก่ โยเซฟและเบนยามิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ที่​เกิด​จาก​นาง​ราเชล​ชื่อ โยเซฟ และ​เบนยามิน
交叉引用
  • Genesis 35:16 - They moved on from Bethel. Ephrath wasn’t very far away when Rachel began to have a baby. She was having a very hard time of it.
  • Genesis 35:17 - The woman who helped her saw that she was having problems. So she said to Rachel, “Don’t be afraid. You have another son.”
  • Genesis 35:18 - But Rachel was dying. As she took her last breath, she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
  • Genesis 46:19 - The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - In Egypt, Asenath had Manasseh and Ephraim by Joseph. Asenath was the daughter of Potiphera. Potiphera was the priest of On.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons and grandsons born to Jacob and Rachel. The total number of people in the family line of Jacob and Rachel was 14.
  • Genesis 30:22 - Then God listened to Rachel. He showed concern for her. He made it possible for her to have children.
  • Genesis 30:23 - She became pregnant and had a son. Then she said, “God has taken away my shame.”
  • Genesis 30:24 - She said, “May the Lord give me another son.” So she named him Joseph.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • 新标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉结的儿子是约瑟、便雅悯。
  • 当代译本 - 拉结生了约瑟和便雅悯。
  • 圣经新译本 - 拉结的儿子有:约瑟和便雅悯。
  • 中文标准译本 - 拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
  • 现代标点和合本 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • 和合本(拼音版) - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
  • New International Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • English Standard Version - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • New Living Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Christian Standard Bible - Rachel’s sons were Joseph and Benjamin.
  • New American Standard Bible - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • New King James Version - the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
  • Amplified Bible - and the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • American Standard Version - the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
  • King James Version - The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
  • New English Translation - The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
  • World English Bible - The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
  • 新標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。
  • 當代譯本 - 拉結生了約瑟和便雅憫。
  • 聖經新譯本 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
  • 呂振中譯本 - 拉結 的兒子是 約瑟 、 便雅憫 。
  • 中文標準譯本 - 拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
  • 現代標點和合本 - 拉結所生的是約瑟、便雅憫。
  • 文理和合譯本 - 約瑟、便雅憫、乃拉結所出、
  • 文理委辦譯本 - 約瑟、便雅憫、拉結所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 、 便雅憫 、為 拉結 之子、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Raquel fueron José y Benjamín.
  • 현대인의 성경 - 라헬이 낳은 아들들은 요셉과 베냐민이고
  • Новый Русский Перевод - От Рахили: Иосиф и Вениамин.
  • Восточный перевод - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Рахили: Юсуф и Вениамин.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
  • リビングバイブル - ラケルの子は、ヨセフ、ベニヤミン。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram seus filhos com Raquel: José e Benjamim.
  • Hoffnung für alle - Rahel brachte Josef und Benjamin zur Welt;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายที่เกิดจากราเชล ได้แก่ โยเซฟและเบนยามิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ที่​เกิด​จาก​นาง​ราเชล​ชื่อ โยเซฟ และ​เบนยามิน
  • Genesis 35:16 - They moved on from Bethel. Ephrath wasn’t very far away when Rachel began to have a baby. She was having a very hard time of it.
  • Genesis 35:17 - The woman who helped her saw that she was having problems. So she said to Rachel, “Don’t be afraid. You have another son.”
  • Genesis 35:18 - But Rachel was dying. As she took her last breath, she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
  • Genesis 46:19 - The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - In Egypt, Asenath had Manasseh and Ephraim by Joseph. Asenath was the daughter of Potiphera. Potiphera was the priest of On.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons and grandsons born to Jacob and Rachel. The total number of people in the family line of Jacob and Rachel was 14.
  • Genesis 30:22 - Then God listened to Rachel. He showed concern for her. He made it possible for her to have children.
  • Genesis 30:23 - She became pregnant and had a son. Then she said, “God has taken away my shame.”
  • Genesis 30:24 - She said, “May the Lord give me another son.” So she named him Joseph.
圣经
资源
计划
奉献