逐节对照
- 현대인의 성경 - 이렇게 해서 라헬은 죽어 에브랏 곧 베들레헴으로 가는 길에 장사되었다.
- 新标点和合本 - 拉结死了,葬在以法他的路旁;以法他就是伯利恒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉结死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恒。
- 和合本2010(神版-简体) - 拉结死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恒。
- 当代译本 - 拉结死后就葬在通往以法他的路旁,以法他即伯利恒。
- 圣经新译本 - 拉结死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恒。
- 中文标准译本 - 拉结死了,埋葬在通往以法他的路上;以法他就是伯利恒。
- 现代标点和合本 - 拉结死了,葬在以法他的路旁。以法他就是伯利恒。
- 和合本(拼音版) - 拉结死了,葬在以法他的路旁;以法他就是伯利恒。
- New International Version - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- New International Reader's Version - So Rachel died. She was buried beside the road to Ephrath. Ephrath was also called Bethlehem.
- English Standard Version - So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
- New Living Translation - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- The Message - Rachel died and was buried on the road to Ephrath, that is, Bethlehem. Jacob set up a pillar to mark her grave. It is still there today, “Rachel’s Grave Stone.” * * *
- Christian Standard Bible - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem ).
- New American Standard Bible - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- New King James Version - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- Amplified Bible - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- American Standard Version - And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
- King James Version - And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth–lehem.
- New English Translation - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- World English Bible - Rachel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem).
- 新標點和合本 - 拉結死了,葬在以法他的路旁;以法他就是伯利恆。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉結死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恆。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉結死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恆。
- 當代譯本 - 拉結死後就葬在通往以法他的路旁,以法他即伯利恆。
- 聖經新譯本 - 拉結死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恆。
- 呂振中譯本 - 拉結 死了,埋葬在往 以法他 的路上。 以法他 就是 伯利恆 。
- 中文標準譯本 - 拉結死了,埋葬在通往以法他的路上;以法他就是伯利恆。
- 現代標點和合本 - 拉結死了,葬在以法他的路旁。以法他就是伯利恆。
- 文理和合譯本 - 拉結既卒、葬於以法他、即伯利恆之途側、
- 文理委辦譯本 - 拉結死、葬於以法大途側、後名伯利恆、即其地。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉結 死、葬於 以法他 道旁、 以法他 即 伯利恆 、
- Nueva Versión Internacional - Así murió Raquel, y la sepultaron en el camino que va hacia Efrata, que es Belén.
- Новый Русский Перевод - Рахиль умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
- Восточный перевод - Рахиля умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рахиля умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рахиля умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
- La Bible du Semeur 2015 - Rachel mourut, on l’enterra sur la route d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem.
- リビングバイブル - ラケルは死に、エフラテへ向かう道のそばに葬られました。
- Nova Versão Internacional - Assim morreu Raquel, e foi sepultada junto do caminho de Efrata, que é Belém.
- Hoffnung für alle - Rahel starb, und Jakob begrub sie an der Straße nach Efrata, das jetzt Bethlehem heißt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ra-chên qua đời và được an táng tại Ép-ra-ta, (cũng gọi là Bết-lê-hem).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ราเชลก็สิ้นชีวิตและถูกฝังไว้บนเส้นทางที่จะไปเอฟราธาห์ (คือเบธเลเฮม)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ราเชลสิ้นชีวิต และร่างได้ถูกฝังไว้ใกล้ถนนที่จะไปเอฟราธาห์ คือเบธเลเฮม
交叉引用
- 여호수아 19:15 - 스불론 지파가 차지한 성은 갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴을 포함한 12개의 성과 그 주변 부락들이었다.
- 마태복음 2:1 - 예수님은 헤롯왕 때 유대 베들레헴에서 태어나셨다. 그때 동방에서 박사들이 예루살렘에 찾아와서
- 미가 6:2 - 땅의 영구한 지대인 너희 산들아, 여호와의 말씀을 들어라. 여호와께서 자기 백성 이스라엘과 변론하실 말씀이 있다.
- 마태복음 2:16 - 헤롯은 박사들에게 속은 것을 알고 몹시 화가 났다. 그래서 그는 베들레헴과 그 부근에 사람들을 보내 박사들에게 알아본 때를 기준으로 하여 두 살 아래의 사내아이들을 모조리 죽여 버렸다.
- 마태복음 2:17 - 이 사건으로 예언자 예레미야의 다음과 같은 예언이 이루어졌다.
- 마태복음 2:18 - “라마에서 한 소리가 들리니 슬퍼하고 통곡하는 소리이다. 라헬이 자식을 잃고 슬퍼하며 위로받기를 거절하는구나.”
- 마태복음 2:6 - ‘유대 땅에 있는 베들레헴아, 너는 결코 유대에서 제일 작은 마을이 아니다. 너에게서 한 지도자가 나와 내 백성 이스라엘의 목자가 될 것이다.’ ”
- 룻기 4:11 - 그때 거기에 모인 사람들이 “그렇소. 우리가 증인이오” 하자 장로 중 한 사람이 일어나 보아스에게 말하였다. “여호와께서 이제 당신의 아내가 될 이 여인을 이스라엘 각 지파의 조상들을 낳은 라헬과 레아처럼 되게 하시기 바라며 당신은 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 이름을 떨치는 사람이 되기를 빌겠소.
- 룻기 1:2 - 사람이 그의 아내 나오미와 두 아들 말론과 기룐을 데리고 고향을 떠나 모압 땅에 가서 살았다. 그들은 모두 유다 베들레헴 태생으로 에브랏 사람들이었다.
- 창세기 48:7 - 내가 이렇게 하는 것은 너의 어머니 라헬 때문이다. 애석하게도 너의 어머니는 내가 메소포타미아에서 돌아오던 길에 가나안 땅에서 죽고 말았는데 그 곳은 에브랏에서 그리 멀지 않은 곳이다. 그래서 나는 네 어머니를 에브랏으로 가는 길가에 장사하였다” (에브랏은 베들레헴으로 알려진 곳이었다).
- 미가 5:2 - 여호와께서 말씀하신다. “베들레헴 에브라다야, 너는 유다에서 가장 작은 마을 중의 하나이지만 너에게서 이스라엘을 다스릴 자가 나올 것이다. 그는 영원 전부터 있는 자이다.”