Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:15 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - We will agree with you only on this condition: if all your males are circumcised as we are.
  • 新标点和合本 - 惟有一件才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有一个条件,我们才答应你们,就是你们所有的男丁都要受割礼,和我们一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有一个条件,我们才答应你们,就是你们所有的男丁都要受割礼,和我们一样,
  • 当代译本 - 除非你们所有的男子都跟我们一样受割礼,我们才会答应你们,
  • 圣经新译本 - 只有一个条件,我们才可以答允你们,就是你们当中所有的男子都受割礼,像我们一样。
  • 中文标准译本 - 只有在一个条件下,我们才答应你们,就是你们当中所有的男子都要像我们一样受割礼。
  • 现代标点和合本 - 唯有一件才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
  • 和合本(拼音版) - 惟有一件才可以应允,若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
  • New International Version - We will enter into an agreement with you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.
  • New International Reader's Version - We’ll agree, but only on one condition. You will have to become like us. You will have to circumcise all your males.
  • English Standard Version - Only on this condition will we agree with you—that you will become as we are by every male among you being circumcised.
  • New Living Translation - But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,
  • New American Standard Bible - Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you will be circumcised,
  • New King James Version - But on this condition we will consent to you: If you will become as we are, if every male of you is circumcised,
  • Amplified Bible - But we will consent to you only on this condition: if you will become like us, in that every male among you consents to be circumcised,
  • American Standard Version - Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;
  • King James Version - But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
  • New English Translation - We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising all your males.
  • World English Bible - Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised,
  • 新標點和合本 - 惟有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有一個條件,我們才答應你們,就是你們所有的男丁都要受割禮,和我們一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有一個條件,我們才答應你們,就是你們所有的男丁都要受割禮,和我們一樣,
  • 當代譯本 - 除非你們所有的男子都跟我們一樣受割禮,我們才會答應你們,
  • 聖經新譯本 - 只有一個條件,我們才可以答允你們,就是你們當中所有的男子都受割禮,像我們一樣。
  • 呂振中譯本 - 只有根據 以下 這條件:假使你們所有的男丁都受割禮像我們一樣,我們就應允你們。
  • 中文標準譯本 - 只有在一個條件下,我們才答應你們,就是你們當中所有的男子都要像我們一樣受割禮。
  • 現代標點和合本 - 唯有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
  • 文理和合譯本 - 惟爾男子、咸效我受割、方可從爾言、
  • 文理委辦譯本 - 若爾曹效我、咸受割禮、則可從爾言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹眾男子、若效我受割禮、我儕始從爾言、
  • Nueva Versión Internacional - Solo aceptaremos con esta condición: que todos los varones entre ustedes se circunciden para que sean como nosotros.
  • 현대인의 성경 - 하지만 당신들이 우리 조건에 응한다면 우리가 당신들의 요구를 들어주겠소. 당신들도 우리처럼 모든 남자들의 포피를 베어 할례를 행하시오.
  • Новый Русский Перевод - Мы дадим согласие лишь при одном условии: если вы станете, как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • Восточный перевод - Мы дадим своё согласие лишь при одном условии: если вы станете как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы дадим своё согласие лишь при одном условии: если вы станете как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы дадим своё согласие лишь при одном условии: если вы станете как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous ne vous donnerons notre consentement qu’à la condition que, comme nous, vous fassiez circoncire tous ceux qui sont de sexe masculin parmi vous.
  • リビングバイブル - もっとも、あなたたちが一人残らず割礼を受けるというなら、話は別ですが。
  • Nova Versão Internacional - Daremos nosso consentimento a vocês com uma condição: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
  • Hoffnung für alle - Nur unter einer Bedingung könnten wir sie dir geben: Ihr müsst alle männlichen Einwohner beschneiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu mỗi người nam của dân tộc các ông đều chịu cắt bì,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยินยอมก็ต่อเมื่อพวกท่านทำตามเงื่อนไขข้อนี้ของเราเท่านั้น คือพวกท่านต้องให้ผู้ชายทุกคนในพวกท่านเข้าสุหนัตเพื่อพวกท่านจะเป็นเหมือนพวกเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เงื่อนไข​ก่อน​ยินยอม​ทำ​ตาม​คือ ท่าน​จะ​ต้อง​เป็น​เหมือน​พวก​เรา​โดย​ให้​ชาย​ทุก​คน​ของ​ท่าน​เข้า​สุหนัต
交叉引用
  • Galatians 4:12 - I beg you, brothers and sisters: Become as I am, for I also have become as you are. You have not wronged me;
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - We will agree with you only on this condition: if all your males are circumcised as we are.
  • 新标点和合本 - 惟有一件才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有一个条件,我们才答应你们,就是你们所有的男丁都要受割礼,和我们一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟有一个条件,我们才答应你们,就是你们所有的男丁都要受割礼,和我们一样,
  • 当代译本 - 除非你们所有的男子都跟我们一样受割礼,我们才会答应你们,
  • 圣经新译本 - 只有一个条件,我们才可以答允你们,就是你们当中所有的男子都受割礼,像我们一样。
  • 中文标准译本 - 只有在一个条件下,我们才答应你们,就是你们当中所有的男子都要像我们一样受割礼。
  • 现代标点和合本 - 唯有一件才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
  • 和合本(拼音版) - 惟有一件才可以应允,若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
  • New International Version - We will enter into an agreement with you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.
  • New International Reader's Version - We’ll agree, but only on one condition. You will have to become like us. You will have to circumcise all your males.
  • English Standard Version - Only on this condition will we agree with you—that you will become as we are by every male among you being circumcised.
  • New Living Translation - But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,
  • New American Standard Bible - Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you will be circumcised,
  • New King James Version - But on this condition we will consent to you: If you will become as we are, if every male of you is circumcised,
  • Amplified Bible - But we will consent to you only on this condition: if you will become like us, in that every male among you consents to be circumcised,
  • American Standard Version - Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;
  • King James Version - But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
  • New English Translation - We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising all your males.
  • World English Bible - Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised,
  • 新標點和合本 - 惟有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有一個條件,我們才答應你們,就是你們所有的男丁都要受割禮,和我們一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟有一個條件,我們才答應你們,就是你們所有的男丁都要受割禮,和我們一樣,
  • 當代譯本 - 除非你們所有的男子都跟我們一樣受割禮,我們才會答應你們,
  • 聖經新譯本 - 只有一個條件,我們才可以答允你們,就是你們當中所有的男子都受割禮,像我們一樣。
  • 呂振中譯本 - 只有根據 以下 這條件:假使你們所有的男丁都受割禮像我們一樣,我們就應允你們。
  • 中文標準譯本 - 只有在一個條件下,我們才答應你們,就是你們當中所有的男子都要像我們一樣受割禮。
  • 現代標點和合本 - 唯有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
  • 文理和合譯本 - 惟爾男子、咸效我受割、方可從爾言、
  • 文理委辦譯本 - 若爾曹效我、咸受割禮、則可從爾言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹眾男子、若效我受割禮、我儕始從爾言、
  • Nueva Versión Internacional - Solo aceptaremos con esta condición: que todos los varones entre ustedes se circunciden para que sean como nosotros.
  • 현대인의 성경 - 하지만 당신들이 우리 조건에 응한다면 우리가 당신들의 요구를 들어주겠소. 당신들도 우리처럼 모든 남자들의 포피를 베어 할례를 행하시오.
  • Новый Русский Перевод - Мы дадим согласие лишь при одном условии: если вы станете, как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • Восточный перевод - Мы дадим своё согласие лишь при одном условии: если вы станете как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы дадим своё согласие лишь при одном условии: если вы станете как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы дадим своё согласие лишь при одном условии: если вы станете как мы, и сделаете всем вашим мужчинам обрезание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous ne vous donnerons notre consentement qu’à la condition que, comme nous, vous fassiez circoncire tous ceux qui sont de sexe masculin parmi vous.
  • リビングバイブル - もっとも、あなたたちが一人残らず割礼を受けるというなら、話は別ですが。
  • Nova Versão Internacional - Daremos nosso consentimento a vocês com uma condição: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
  • Hoffnung für alle - Nur unter einer Bedingung könnten wir sie dir geben: Ihr müsst alle männlichen Einwohner beschneiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu mỗi người nam của dân tộc các ông đều chịu cắt bì,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยินยอมก็ต่อเมื่อพวกท่านทำตามเงื่อนไขข้อนี้ของเราเท่านั้น คือพวกท่านต้องให้ผู้ชายทุกคนในพวกท่านเข้าสุหนัตเพื่อพวกท่านจะเป็นเหมือนพวกเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เงื่อนไข​ก่อน​ยินยอม​ทำ​ตาม​คือ ท่าน​จะ​ต้อง​เป็น​เหมือน​พวก​เรา​โดย​ให้​ชาย​ทุก​คน​ของ​ท่าน​เข้า​สุหนัต
  • Galatians 4:12 - I beg you, brothers and sisters: Become as I am, for I also have become as you are. You have not wronged me;
圣经
资源
计划
奉献