逐节对照
- Amplified Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
- 新标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
- 和合本2010(神版-简体) - 利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。
- 当代译本 - 利亚两眼无神 ,而拉结长得美丽多姿。
- 圣经新译本 - 利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。
- 中文标准译本 - 莉亚目光呆滞 ,拉结身材秀美、容貌秀丽。
- 现代标点和合本 - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
- 和合本(拼音版) - 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
- New International Version - Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
- New International Reader's Version - Leah was plain, but Rachel was beautiful. She had a nice figure.
- English Standard Version - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
- New Living Translation - There was no sparkle in Leah’s eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
- Christian Standard Bible - Leah had tender eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
- New American Standard Bible - And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in figure and appearance.
- New King James Version - Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
- American Standard Version - And Leah’s eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favored.
- King James Version - Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
- New English Translation - Leah’s eyes were tender, but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.)
- World English Bible - Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
- 新標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 利亞的雙眼無神,拉結卻長得美貌秀麗。
- 當代譯本 - 利亞兩眼無神 ,而拉結長得美麗多姿。
- 聖經新譯本 - 利亞的眼睛雖然可愛,拉結卻生得身材美麗,樣貌娟秀。
- 呂振中譯本 - 利亞 的眼睛沒有神氣, 拉結 卻生得丰姿俊秀、容貌美麗。
- 中文標準譯本 - 莉亞目光呆滯 ,拉結身材秀美、容貌秀麗。
- 現代標點和合本 - 利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
- 文理和合譯本 - 利亞目眊、而拉結美丰姿、有殊色、
- 文理委辦譯本 - 利亞目眵昏、而拉結有殊色。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利亞 之目有疾、 拉結 容貌美麗、
- Nueva Versión Internacional - Lea tenía ojos apagados, mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
- 현대인의 성경 - 레아는 눈에 생기가 없었으나 라헬은 곱고 아름다우므로
- Новый Русский Перевод - Лия была не так красива , как Рахиль, а Рахиль была стройна и хороша собой.
- Восточный перевод - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лия была не так красива, как Рахиля, а Рахиля была стройна и хороша собой.
- La Bible du Semeur 2015 - Léa avait le regard tendre, mais Rachel était bien faite et d’une grande beauté.
- リビングバイブル - レアは弱々しい目をしていましたが、ラケルのほうは美しく、容姿もすぐれていました。
- Nova Versão Internacional - Lia tinha olhos meigos , mas Raquel era bonita e atraente.
- Hoffnung für alle - Lea hatte glanzlose Augen, Rahel aber war eine sehr schöne Frau.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lê-a, cô chị, mắt bị yếu; còn cô em, Ra-chên, có nhan sắc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลอาห์มีนัยน์ตาหมอง ส่วนราเชลมีรูปร่างงาม เป็นคนสวย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตาของเลอาห์นั้นมีแววอ่อนโยน ส่วนราเชลมีรูปร่างดี ใบหน้างดงาม
交叉引用
- Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- Genesis 35:20 - Jacob set a pillar (memorial, monument) on her grave; that is the pillar of Rachel’s grave to this day.
- Jeremiah 31:15 - Thus says the Lord, “A voice is heard in Ramah, Lamentation (songs of mourning) and bitter weeping. Rachel (Israel) is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are gone.”
- Genesis 24:16 - The girl was very beautiful, a virgin and unmarried; and she went down to the spring and filled her jar and came up.
- Genesis 35:24 - and the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
- Genesis 48:7 - Now as for me, when I came from Paddan [in Mesopotamia], Rachel died beside me in the land of Canaan on the journey, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).”
- Genesis 39:6 - So Potiphar left all that he owned in Joseph’s charge; and with Joseph there he did not [need to] pay attention to anything except the food he ate. Now Joseph was handsome and attractive in form and appearance.
- Genesis 46:19 - The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
- Genesis 46:20 - Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On (Heliopolis in Egypt), bore to him.
- Genesis 46:21 - And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
- Genesis 46:22 - These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; [there were] fourteen persons in all [two sons and twelve grandchildren].
- Matthew 2:18 - “A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; She refused to be comforted, Because they were no more.”
- Genesis 30:1 - When Rachel saw that she conceived no children for Jacob, she envied her sister, and said to Jacob, “Give me children, or else I will die.”
- Genesis 30:2 - Then Jacob became furious with Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has denied you children?”
- Genesis 30:22 - Then God remembered [the prayers of] Rachel, and God thought of her and opened her womb [so that she would conceive].
- 1 Samuel 10:2 - When you leave me today, you will meet two men beside Rachel’s tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; they will say to you, ‘The donkeys you went to look for have been found. And your father has stopped caring about them and is worried about you, saying, “What shall I do about my son?” ’
- Genesis 29:18 - Jacob loved Rachel, so he said, “I will serve you [as a hired workman] for seven years [in return] for [the privilege of marrying] Rachel your younger daughter.”
- Proverbs 31:30 - Charm and grace are deceptive, and [superficial] beauty is vain, But a woman who fears the Lord [reverently worshiping, obeying, serving, and trusting Him with awe-filled respect], she shall be praised.
- Genesis 29:6 - And he asked them, “ Is it well with him?” And they said, “He is doing well; look, here comes his daughter Rachel with the sheep!”
- Genesis 29:7 - Jacob said, “Look, the sun is still high [overhead]; it is a long time before the flocks need to be gathered [in their folds for the night]. Water the sheep, and go, and return them to their pasture.”
- Genesis 29:8 - But they said, “We cannot [leave] until all the flocks are gathered together, and the shepherds roll the stone from the mouth of the well; then we will water the sheep.”
- Genesis 29:9 - While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
- Genesis 29:10 - When Jacob saw [his cousin] Rachel, the daughter of Laban, his mother’s brother, and Laban’s sheep, he came up and rolled the stone away from the mouth of the well and watered the flock of Laban, his uncle.
- Genesis 29:11 - Then Jacob kissed Rachel [in greeting], and he raised his voice and wept.
- Genesis 29:12 - Jacob told Rachel he was her father’s relative, Rebekah’s son; and she ran and told her father.
- Genesis 12:11 - And when he was about to enter Egypt, he said to Sarai his wife, “Listen: I know that you are a beautiful woman;