Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:23 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Abraham approached and said, “Will You indeed sweep away the righteous with the wicked?
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕近前来,说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗?
  • 当代译本 - 亚伯拉罕上前说:“你要把义人和恶人一同毁灭吗?
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕上前说:“你真的要把义人和恶人一同除灭吗?
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕近前来说:“你真要把义人与恶人一同除灭吗?
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕近前来,说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕近前来说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
  • New International Version - Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
  • New International Reader's Version - Then Abraham came up to him. He said, “Will you sweep away godly people along with those who are evil?
  • English Standard Version - Then Abraham drew near and said, “Will you indeed sweep away the righteous with the wicked?
  • New Living Translation - Abraham approached him and said, “Will you sweep away both the righteous and the wicked?
  • The Message - Abraham confronted him, “Are you serious? Are you planning on getting rid of the good people right along with the bad? What if there are fifty decent people left in the city; will you lump the good with the bad and get rid of the lot? Wouldn’t you spare the city for the sake of those fifty innocents? I can’t believe you’d do that, kill off the good and the bad alike as if there were no difference between them. Doesn’t the Judge of all the Earth judge with justice?”
  • Christian Standard Bible - Abraham stepped forward and said, “Will you really sweep away the righteous with the wicked?
  • New King James Version - And Abraham came near and said, “Would You also destroy the righteous with the wicked?
  • Amplified Bible - Abraham approached [the Lord] and said, “Will You really sweep away the righteous (those who do right) with the wicked (those who do evil)?
  • American Standard Version - And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?
  • King James Version - And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
  • New English Translation - Abraham approached and said, “Will you sweep away the godly along with the wicked?
  • World English Bible - Abraham came near, and said, “Will you consume the righteous with the wicked?
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕近前來,說:「你真的要把義人和惡人一同剿滅嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕近前來,說:「你真的要把義人和惡人一同剿滅嗎?
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕上前說:「你要把義人和惡人一同毀滅嗎?
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕上前說:“你真的要把義人和惡人一同除滅嗎?
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 走近前去,說:『你真地要將義人同惡人一齊掃滅麼?
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕近前來說:「你真要把義人與惡人一同除滅嗎?
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
  • 文理和合譯本 - 進曰、善者惡者、爾豈並滅之乎、
  • 文理委辦譯本 - 即之曰、為善為惡者、豈可槩滅之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 就之曰、善者惡者、主並滅之乎、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces se acercó al Señor y le dijo: —¿De veras vas a exterminar al justo junto con el malvado?
  • 현대인의 성경 - 그때 아브라함이 여호와께 가까이 나아가 말하였다. “주께서 정말 의로운 사람을 악한 사람과 함께 멸망시키시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Авраам приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • Восточный перевод - Ибрахим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’approcha et dit : Vas-tu vraiment faire périr le juste avec le coupable ?
  • Nova Versão Internacional - Abraão aproximou-se dele e disse: “Exterminarás o justo com o ímpio?
  • Hoffnung für alle - Abraham trat näher heran und fragte: »Willst du wirklich rechtschaffene und gottlose Menschen zusammen vernichten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham đến gần và kính cẩn hỏi: “Chúa tiêu diệt người thiện chung với người ác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอับราฮัมเข้าไปหาพระองค์และทูลว่า “พระองค์จะทรงกวาดล้างคนชอบธรรมไปพร้อมกับคนชั่วหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​พลาง​พูด​ว่า “พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ถึง​แก่​ชีวิต​ไป​ด้วย​กับ​คน​ชั่วช้า​จริงๆ หรือ
交叉引用
  • Psalms 73:28 - But as for me, the nearness of God is good for me; I have made the Lord God my refuge, So that I may tell of all Your works.
  • Jeremiah 30:21 - Their leader shall be one of them, And their ruler will come out from their midst; And I will bring him near and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?’ declares the Lord.
  • Hebrews 10:22 - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Job 8:3 - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
  • Job 34:17 - Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
  • Romans 3:5 - But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking from a human viewpoint.)
  • Romans 3:6 - Far from it! For otherwise, how will God judge the world?
  • James 5:17 - Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
  • Genesis 18:25 - Far be it from You to do such a thing, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?”
  • Psalms 11:4 - The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven; His eyes see, His eyelids test the sons of mankind.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates one who loves violence.
  • Psalms 11:6 - He will rain coals of fire upon the wicked, And brimstone and burning wind will be the portion of their cup.
  • Psalms 11:7 - For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will see His face.
  • Genesis 20:4 - Now Abimelech had not come near her; and he said, “Lord, will You kill a nation, even though blameless?
  • 2 Samuel 24:17 - Then David spoke to the Lord when he saw the angel who was striking down the people, and said, “Behold, it is I who have sinned, and it is I who have done wrong; but these sheep, what have they done? Please let Your hand be against me and against my father’s house!”
  • Numbers 16:22 - But they fell on their faces and said, “God, the God of the spirits of humanity, when one person sins, will You be angry with the entire congregation?”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Abraham approached and said, “Will You indeed sweep away the righteous with the wicked?
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕近前来,说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗?
  • 当代译本 - 亚伯拉罕上前说:“你要把义人和恶人一同毁灭吗?
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕上前说:“你真的要把义人和恶人一同除灭吗?
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕近前来说:“你真要把义人与恶人一同除灭吗?
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕近前来,说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕近前来说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
  • New International Version - Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
  • New International Reader's Version - Then Abraham came up to him. He said, “Will you sweep away godly people along with those who are evil?
  • English Standard Version - Then Abraham drew near and said, “Will you indeed sweep away the righteous with the wicked?
  • New Living Translation - Abraham approached him and said, “Will you sweep away both the righteous and the wicked?
  • The Message - Abraham confronted him, “Are you serious? Are you planning on getting rid of the good people right along with the bad? What if there are fifty decent people left in the city; will you lump the good with the bad and get rid of the lot? Wouldn’t you spare the city for the sake of those fifty innocents? I can’t believe you’d do that, kill off the good and the bad alike as if there were no difference between them. Doesn’t the Judge of all the Earth judge with justice?”
  • Christian Standard Bible - Abraham stepped forward and said, “Will you really sweep away the righteous with the wicked?
  • New King James Version - And Abraham came near and said, “Would You also destroy the righteous with the wicked?
  • Amplified Bible - Abraham approached [the Lord] and said, “Will You really sweep away the righteous (those who do right) with the wicked (those who do evil)?
  • American Standard Version - And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?
  • King James Version - And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
  • New English Translation - Abraham approached and said, “Will you sweep away the godly along with the wicked?
  • World English Bible - Abraham came near, and said, “Will you consume the righteous with the wicked?
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕近前來,說:「你真的要把義人和惡人一同剿滅嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕近前來,說:「你真的要把義人和惡人一同剿滅嗎?
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕上前說:「你要把義人和惡人一同毀滅嗎?
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕上前說:“你真的要把義人和惡人一同除滅嗎?
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 走近前去,說:『你真地要將義人同惡人一齊掃滅麼?
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕近前來說:「你真要把義人與惡人一同除滅嗎?
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
  • 文理和合譯本 - 進曰、善者惡者、爾豈並滅之乎、
  • 文理委辦譯本 - 即之曰、為善為惡者、豈可槩滅之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 就之曰、善者惡者、主並滅之乎、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces se acercó al Señor y le dijo: —¿De veras vas a exterminar al justo junto con el malvado?
  • 현대인의 성경 - 그때 아브라함이 여호와께 가까이 나아가 말하였다. “주께서 정말 의로운 사람을 악한 사람과 함께 멸망시키시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Авраам приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • Восточный перевод - Ибрахим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим приблизился к Нему и сказал: – Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’approcha et dit : Vas-tu vraiment faire périr le juste avec le coupable ?
  • Nova Versão Internacional - Abraão aproximou-se dele e disse: “Exterminarás o justo com o ímpio?
  • Hoffnung für alle - Abraham trat näher heran und fragte: »Willst du wirklich rechtschaffene und gottlose Menschen zusammen vernichten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham đến gần và kính cẩn hỏi: “Chúa tiêu diệt người thiện chung với người ác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอับราฮัมเข้าไปหาพระองค์และทูลว่า “พระองค์จะทรงกวาดล้างคนชอบธรรมไปพร้อมกับคนชั่วหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​พลาง​พูด​ว่า “พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ถึง​แก่​ชีวิต​ไป​ด้วย​กับ​คน​ชั่วช้า​จริงๆ หรือ
  • Psalms 73:28 - But as for me, the nearness of God is good for me; I have made the Lord God my refuge, So that I may tell of all Your works.
  • Jeremiah 30:21 - Their leader shall be one of them, And their ruler will come out from their midst; And I will bring him near and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?’ declares the Lord.
  • Hebrews 10:22 - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Job 8:3 - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
  • Job 34:17 - Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
  • Romans 3:5 - But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking from a human viewpoint.)
  • Romans 3:6 - Far from it! For otherwise, how will God judge the world?
  • James 5:17 - Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
  • Genesis 18:25 - Far be it from You to do such a thing, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?”
  • Psalms 11:4 - The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven; His eyes see, His eyelids test the sons of mankind.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates one who loves violence.
  • Psalms 11:6 - He will rain coals of fire upon the wicked, And brimstone and burning wind will be the portion of their cup.
  • Psalms 11:7 - For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will see His face.
  • Genesis 20:4 - Now Abimelech had not come near her; and he said, “Lord, will You kill a nation, even though blameless?
  • 2 Samuel 24:17 - Then David spoke to the Lord when he saw the angel who was striking down the people, and said, “Behold, it is I who have sinned, and it is I who have done wrong; but these sheep, what have they done? Please let Your hand be against me and against my father’s house!”
  • Numbers 16:22 - But they fell on their faces and said, “God, the God of the spirits of humanity, when one person sins, will You be angry with the entire congregation?”
圣经
资源
计划
奉献