Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​ระหว่าง​เรา​กับ​เจ้า และ​จะ​ทวี​จำนวน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ให้​มาก”
  • 新标点和合本 - 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 当代译本 - 我要与你立约,我要使你子孙极其繁盛。”
  • 圣经新译本 - 我要与你立约,要使你的后裔人丁兴旺。”
  • 中文标准译本 - 我要在你我之间立约,我要使你的后裔 大大增多。”
  • 现代标点和合本 - 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 和合本(拼音版) - 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • New International Version - Then I will make my covenant between me and you and will greatly increase your numbers.”
  • New International Reader's Version - I will now act on my covenant between me and you. I will greatly increase the number of your children after you.”
  • English Standard Version - that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly.”
  • New Living Translation - I will make a covenant with you, by which I will guarantee to give you countless descendants.”
  • Christian Standard Bible - I will set up my covenant between me and you, and I will multiply you greatly.”
  • New American Standard Bible - I will make My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly.”
  • New King James Version - And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly.”
  • Amplified Bible - I will establish My covenant (everlasting promise) between Me and you, And I will multiply you exceedingly [through your descendants].”
  • American Standard Version - And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
  • King James Version - And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
  • New English Translation - Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants.”
  • World English Bible - I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.”
  • 新標點和合本 - 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 當代譯本 - 我要與你立約,我要使你子孫極其繁盛。」
  • 聖經新譯本 - 我要與你立約,要使你的後裔人丁興旺。”
  • 呂振中譯本 - 我就在我與你之間立我的約,使你 的後裔 大大增多。』
  • 中文標準譯本 - 我要在你我之間立約,我要使你的後裔 大大增多。」
  • 現代標點和合本 - 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 文理和合譯本 - 我與爾約、使爾苗裔、繁衍昌熾、
  • 文理委辦譯本 - 我與爾約、賜爾子孫眾多、寖昌寖熾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、使爾後裔蕃衍昌熾、
  • Nueva Versión Internacional - Así confirmaré mi pacto contigo, y multiplicaré tu descendencia en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 내가 너와 계약을 맺어 너를 크게 번성하게 하겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Я заключу Мой завет между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство .
  • Восточный перевод - Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin que j’établisse mon alliance avec toi et que je multiplie ta descendance à l’extrême.
  • リビングバイブル - わたしはあなたと契約を結ぶ。あなたが大いなる国民となることを保証する契約である。これから、あなたは一つの国民だけでなく、たくさんの国々の先祖となるのだ。」主が語るのを、アブラムは地にひれ伏し、額をすりつけんばかりにして聞いていました。
  • Nova Versão Internacional - Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência”.
  • Hoffnung für alle - Ich will zu meinem Bund mit dir stehen und dir unzählbar viele Nachkommen schenken.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lập giao ước với con và làm cho dòng dõi con gia tăng bội phần.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้า และจะทวีจำนวนพงศ์พันธุ์ของเจ้าอย่างมากมาย”
交叉引用
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​จึง​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน มาก​มาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​เมือง​ของ​พวก​ศัตรู
  • กาลาเทีย 3:17 - ข้าพเจ้า​หมายถึง​ว่า กฎ​บัญญัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​มา​ภาย​หลัง​ถึง 430 ปี​ไม่​ได้​ทำ​ให้​พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​รับรอง​ไว้​แล้ว​กลาย​เป็น​โมฆะ เท่า​กับ​ว่า​เป็น​การ​ยกเลิก​พระ​สัญญา​ไป
  • กาลาเทีย 3:18 - ด้วย​ว่า​ถ้า​การ​รับ​มรดก​ขึ้น​อยู่​กับ​กฎ​บัญญัติ​แล้ว ก็​ไม่​ขึ้น​อยู่​กับ​พระ​สัญญา​อีก แต่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​อับราฮัม​ทาง​พระ​สัญญา
  • สดุดี 105:8 - พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ตลอด​กาล ระลึก​ถึง​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​นาน​นับ​พัน​ชั่วอายุ​คน
  • สดุดี 105:9 - พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ทำ​ไว้​กับ​อับราฮัม และ​สัญญา​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​อิสอัค
  • สดุดี 105:10 - ซึ่ง​พระ​องค์​ยืนยัน​ว่า​เป็น​กฎ​เกณฑ์​แก่​ยาโคบ เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​อิสราเอล
  • สดุดี 105:11 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ยก​ดินแดน​คานาอัน​ให้​แก่​เจ้า เป็น​ส่วน​แบ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ได้รับ​เป็น​มรดก”
  • ปฐมกาล 9:9 - “ดู​เถิด เรา​ทำ​พันธ​สัญญา​ระหว่าง​เรา​กับ​เจ้า​และ​กับ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ต่อ​จาก​เจ้า​ไป​อีก
  • ปฐมกาล 13:16 - เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ทายาท​มากมาย​ดั่ง​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน เพื่อ​ว่า​ถ้า​มี​ใคร​นับ​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน​ได้​ถ้วน จำนวน​ทายาท​ของ​เจ้า​ก็​จะ​นับ​ได้​ถ้วน​เช่น​กัน
  • ปฐมกาล 15:18 - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​อับราม โดย​กล่าว​ว่า “เรา​ให้​แผ่นดิน​นี้​กับ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า ตั้งแต่​แม่น้ำ​ของ​อียิปต์​ถึง​แม่น้ำ​ใหญ่​คือ แม่น้ำ​ยูเฟรติส
  • ปฐมกาล 12:2 - เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​แพร่​หลาย​ออก​ไป และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ได้​รับ​พร
  • ปฐมกาล 17:4 - “ดู​เถิด พันธ​สัญญา​ของ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​บิดา​ของ​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย
  • ปฐมกาล 17:5 - ชื่อ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ใช่​อับราม ​อีก​ต่อ​ไป แต่​จะ​เป็น​อับราฮัม เพราะ​เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​บิดา​ของ​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย
  • ปฐมกาล 17:6 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​เป็น​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​บาง​คน​จะ​เป็น​กษัตริย์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​ระหว่าง​เรา​กับ​เจ้า และ​จะ​ทวี​จำนวน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ให้​มาก”
  • 新标点和合本 - 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 当代译本 - 我要与你立约,我要使你子孙极其繁盛。”
  • 圣经新译本 - 我要与你立约,要使你的后裔人丁兴旺。”
  • 中文标准译本 - 我要在你我之间立约,我要使你的后裔 大大增多。”
  • 现代标点和合本 - 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • 和合本(拼音版) - 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
  • New International Version - Then I will make my covenant between me and you and will greatly increase your numbers.”
  • New International Reader's Version - I will now act on my covenant between me and you. I will greatly increase the number of your children after you.”
  • English Standard Version - that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly.”
  • New Living Translation - I will make a covenant with you, by which I will guarantee to give you countless descendants.”
  • Christian Standard Bible - I will set up my covenant between me and you, and I will multiply you greatly.”
  • New American Standard Bible - I will make My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly.”
  • New King James Version - And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly.”
  • Amplified Bible - I will establish My covenant (everlasting promise) between Me and you, And I will multiply you exceedingly [through your descendants].”
  • American Standard Version - And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
  • King James Version - And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
  • New English Translation - Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants.”
  • World English Bible - I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.”
  • 新標點和合本 - 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 當代譯本 - 我要與你立約,我要使你子孫極其繁盛。」
  • 聖經新譯本 - 我要與你立約,要使你的後裔人丁興旺。”
  • 呂振中譯本 - 我就在我與你之間立我的約,使你 的後裔 大大增多。』
  • 中文標準譯本 - 我要在你我之間立約,我要使你的後裔 大大增多。」
  • 現代標點和合本 - 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
  • 文理和合譯本 - 我與爾約、使爾苗裔、繁衍昌熾、
  • 文理委辦譯本 - 我與爾約、賜爾子孫眾多、寖昌寖熾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、使爾後裔蕃衍昌熾、
  • Nueva Versión Internacional - Así confirmaré mi pacto contigo, y multiplicaré tu descendencia en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 내가 너와 계약을 맺어 너를 크게 번성하게 하겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Я заключу Мой завет между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство .
  • Восточный перевод - Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin que j’établisse mon alliance avec toi et que je multiplie ta descendance à l’extrême.
  • リビングバイブル - わたしはあなたと契約を結ぶ。あなたが大いなる国民となることを保証する契約である。これから、あなたは一つの国民だけでなく、たくさんの国々の先祖となるのだ。」主が語るのを、アブラムは地にひれ伏し、額をすりつけんばかりにして聞いていました。
  • Nova Versão Internacional - Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência”.
  • Hoffnung für alle - Ich will zu meinem Bund mit dir stehen und dir unzählbar viele Nachkommen schenken.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lập giao ước với con và làm cho dòng dõi con gia tăng bội phần.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้า และจะทวีจำนวนพงศ์พันธุ์ของเจ้าอย่างมากมาย”
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​จึง​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน มาก​มาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​เมือง​ของ​พวก​ศัตรู
  • กาลาเทีย 3:17 - ข้าพเจ้า​หมายถึง​ว่า กฎ​บัญญัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​มา​ภาย​หลัง​ถึง 430 ปี​ไม่​ได้​ทำ​ให้​พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​รับรอง​ไว้​แล้ว​กลาย​เป็น​โมฆะ เท่า​กับ​ว่า​เป็น​การ​ยกเลิก​พระ​สัญญา​ไป
  • กาลาเทีย 3:18 - ด้วย​ว่า​ถ้า​การ​รับ​มรดก​ขึ้น​อยู่​กับ​กฎ​บัญญัติ​แล้ว ก็​ไม่​ขึ้น​อยู่​กับ​พระ​สัญญา​อีก แต่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​อับราฮัม​ทาง​พระ​สัญญา
  • สดุดี 105:8 - พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ตลอด​กาล ระลึก​ถึง​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​นาน​นับ​พัน​ชั่วอายุ​คน
  • สดุดี 105:9 - พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ทำ​ไว้​กับ​อับราฮัม และ​สัญญา​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​อิสอัค
  • สดุดี 105:10 - ซึ่ง​พระ​องค์​ยืนยัน​ว่า​เป็น​กฎ​เกณฑ์​แก่​ยาโคบ เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​อิสราเอล
  • สดุดี 105:11 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ยก​ดินแดน​คานาอัน​ให้​แก่​เจ้า เป็น​ส่วน​แบ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ได้รับ​เป็น​มรดก”
  • ปฐมกาล 9:9 - “ดู​เถิด เรา​ทำ​พันธ​สัญญา​ระหว่าง​เรา​กับ​เจ้า​และ​กับ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ต่อ​จาก​เจ้า​ไป​อีก
  • ปฐมกาล 13:16 - เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ทายาท​มากมาย​ดั่ง​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน เพื่อ​ว่า​ถ้า​มี​ใคร​นับ​ฝุ่น​ผง​บน​แผ่นดิน​ได้​ถ้วน จำนวน​ทายาท​ของ​เจ้า​ก็​จะ​นับ​ได้​ถ้วน​เช่น​กัน
  • ปฐมกาล 15:18 - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​อับราม โดย​กล่าว​ว่า “เรา​ให้​แผ่นดิน​นี้​กับ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า ตั้งแต่​แม่น้ำ​ของ​อียิปต์​ถึง​แม่น้ำ​ใหญ่​คือ แม่น้ำ​ยูเฟรติส
  • ปฐมกาล 12:2 - เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​แพร่​หลาย​ออก​ไป และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อื่น​ได้​รับ​พร
  • ปฐมกาล 17:4 - “ดู​เถิด พันธ​สัญญา​ของ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​บิดา​ของ​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย
  • ปฐมกาล 17:5 - ชื่อ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ใช่​อับราม ​อีก​ต่อ​ไป แต่​จะ​เป็น​อับราฮัม เพราะ​เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​บิดา​ของ​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย
  • ปฐมกาล 17:6 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​เป็น​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​บาง​คน​จะ​เป็น​กษัตริย์
圣经
资源
计划
奉献