逐节对照
- New American Standard Bible - But Abram said to the king of Sodom, “I have sworn to the Lord God Most High, Possessor of heaven and earth,
- 新标点和合本 - 亚伯兰对所多玛王说:“我已经向天地的主、至高的 神耶和华起誓:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰对所多玛王说:“我指着耶和华—至高的上帝、天地的主起誓:
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰对所多玛王说:“我指着耶和华—至高的 神、天地的主起誓:
- 当代译本 - 亚伯兰对他说:“我向创造天地的主、至高的上帝耶和华举手起誓,
- 圣经新译本 - 亚伯兰对所多玛王说:“我已经向创造天地的主、至高的 神耶和华举手起誓;
- 中文标准译本 - 但亚伯兰对所多玛王说:“我曾经向耶和华至高神、天地的主宰举手起誓 :
- 现代标点和合本 - 亚伯兰对所多玛王说:“我已经向天地的主、至高的神耶和华起誓,
- 和合本(拼音版) - 亚伯兰对所多玛王说:“我已经向天地的主、至高的上帝耶和华起誓,
- New International Version - But Abram said to the king of Sodom, “With raised hand I have sworn an oath to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
- New International Reader's Version - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand to make a promise to the Lord. He is the Most High God. He is the Creator of heaven and earth.
- English Standard Version - But Abram said to the king of Sodom, “I have lifted my hand to the Lord, God Most High, Possessor of heaven and earth,
- New Living Translation - Abram replied to the king of Sodom, “I solemnly swear to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
- The Message - But Abram told the king of Sodom, “I swear to God, The High God, Creator of Heaven and Earth, this solemn oath, that I’ll take nothing from you, not so much as a thread or a shoestring. I’m not going to have you go around saying, ‘I made Abram rich.’ Nothing for me other than what the young men ate and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; they’re to get their share of the plunder.” * * *
- Christian Standard Bible - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand in an oath to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
- New King James Version - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand to the Lord, God Most High, the Possessor of heaven and earth,
- Amplified Bible - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand and sworn an oath to the Lord God Most High, the Creator and Possessor of heaven and earth,
- American Standard Version - And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessor of heaven and earth,
- King James Version - And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the Lord, the most high God, the possessor of heaven and earth,
- New English Translation - But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow
- World English Bible - Abram said to the king of Sodom, “I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,
- 新標點和合本 - 亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主-至高的神耶和華起誓:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭對所多瑪王說:「我指着耶和華-至高的上帝、天地的主起誓:
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭對所多瑪王說:「我指着耶和華—至高的 神、天地的主起誓:
- 當代譯本 - 亞伯蘭對他說:「我向創造天地的主、至高的上帝耶和華舉手起誓,
- 聖經新譯本 - 亞伯蘭對所多瑪王說:“我已經向創造天地的主、至高的 神耶和華舉手起誓;
- 呂振中譯本 - 亞伯蘭 對 所多瑪 王說:『我已經向天地的製作主,至高者上帝永恆主舉手起誓;
- 中文標準譯本 - 但亞伯蘭對所多瑪王說:「我曾經向耶和華至高神、天地的主宰舉手起誓 :
- 現代標點和合本 - 亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主、至高的神耶和華起誓,
- 文理和合譯本 - 亞伯蘭曰、我已舉手、指至高之上帝、天地之主宰耶和華而誓、
- 文理委辦譯本 - 亞伯蘭曰、吾指至高之上帝、天地之主、耶和華而誓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 謂 所多瑪 王曰、我指天地之主宰、至高天主耶和華而誓、
- Nueva Versión Internacional - Pero Abram le contestó: —He jurado por el Señor, el Dios altísimo, creador del cielo y de la tierra,
- 현대인의 성경 - 아브람이 소돔 왕에게 대답하였다. “우주를 창조하신 가장 높으신 하나님 여호와 앞에서 내가 맹세하지만
- Новый Русский Перевод - Но Аврам сказал царю Содома: – Я поднял руку к Господу, Богу Всевышнему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
- Восточный перевод - Но Ибрам сказал царю Содома: – Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Ибрам сказал царю Содома: – Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Ибром сказал царю Содома: – Я поднял руку мою к Вечному, Богу Высочайшему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
- La Bible du Semeur 2015 - Abram lui répondit : Je jure à main levée vers l’Eternel, le Dieu très-haut qui a formé le ciel et la terre,
- リビングバイブル - しかしアブラムは答えました。「私はいと高き神、世界を造られた神に堅く誓いました。
- Nova Versão Internacional - Mas Abrão respondeu ao rei de Sodoma: “De mãos levantadas ao Senhor, o Deus Altíssimo, Criador dos céus e da terra, juro
- Hoffnung für alle - Abram entgegnete ihm: »Ich schwöre bei dem Herrn, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Áp-ram trả lời với vua Sô-đôm: “Tôi đã thề trước Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời Chí Cao—Đấng đã sáng tạo trời đất—
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อับรามตอบกษัตริย์แห่งโสโดมว่า “ข้าพเจ้าได้ยกมือขึ้นสาบานต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าสูงสุด พระผู้สร้างสวรรค์และโลกไว้ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อับรามพูดกับกษัตริย์เมืองโสโดมว่า “ข้าพเจ้าได้สาบานต่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าผู้สูงสุดผู้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้วว่า
交叉引用
- Daniel 4:34 - “But at the end of that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my reason returned to me, and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever; For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom endures from generation to generation.
- Genesis 21:23 - so now, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my descendants, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have resided.”
- Genesis 21:24 - Abraham said, “I swear it.”
- Genesis 21:25 - But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.
- Genesis 21:26 - And Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today.”
- Genesis 21:27 - So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
- Genesis 21:28 - But Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
- Genesis 21:29 - Then Abimelech said to Abraham, “What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?”
- Genesis 21:30 - He said, “You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness for me, that I dug this well.”
- Genesis 21:31 - Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.
- Genesis 14:19 - And he blessed him and said, “Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
- Genesis 14:20 - And blessed be God Most High, Who has handed over your enemies to you.” And he gave him a tenth of everything.
- Genesis 21:33 - Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.
- Judges 11:35 - So when he saw her, he tore his clothes and said, “Oh, my daughter! You have brought me disaster, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back.”
- Haggai 2:8 - ‘The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of armies.
- Isaiah 57:15 - For this is what the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy, says: “I dwell in a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite.
- Genesis 17:1 - Now when Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, “I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless.
- Revelation 10:5 - Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven,
- Revelation 10:6 - and swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there will no longer be a delay,
- Psalms 24:1 - The earth is the Lord’s, and all it contains, The world, and those who live in it.
- Psalms 83:18 - So that they will know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth.
- Deuteronomy 32:40 - Indeed, I raise My hand to heaven, And say, as I live forever,
- Daniel 12:7 - And I heard the man dressed in linen, who was above the waters of the stream, as he raised his right hand and his left toward heaven, and swore by Him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time; and as soon as they finish smashing the power of the holy people, all these events will be completed.
- Exodus 6:8 - I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession; I am the Lord.’ ”