Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:2 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
  • 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
  • English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
  • American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
  • World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
  • 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
  • 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
  • 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
  • Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
  • Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
交叉引用
  • Job 22:21 - “Give in to God, come to terms with him and everything will turn out just fine. Let him tell you what to do; take his words to heart. Come back to God Almighty and he’ll rebuild your life. Clean house of everything evil. Relax your grip on your money and abandon your gold-plated luxury. God Almighty will be your treasure, more wealth than you can imagine.
  • Genesis 26:12 - Isaac planted crops in that land and took in a huge harvest. God blessed him. The man got richer and richer by the day until he was very wealthy. He accumulated flocks and herds and many, many servants, so much so that the Philistines began to envy him. They got back at him by throwing dirt and debris into all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham, clogging up all the wells.
  • Psalms 112:1 - Hallelujah! Blessed man, blessed woman, who fear God, Who cherish and relish his commandments, Their children robust on the earth, And the homes of the upright—how blessed! Their houses brim with wealth And a generosity that never runs dry. Sunrise breaks through the darkness for good people— God’s grace and mercy and justice! The good person is generous and lends lavishly; No shuffling or stumbling around for this one, But a sterling and solid and lasting reputation. Unfazed by rumor and gossip, Heart ready, trusting in God, Spirit firm, unperturbed, Ever blessed, relaxed among enemies, They lavish gifts on the poor— A generosity that goes on, and on, and on. An honored life! A beautiful life! Someone wicked takes one look and rages, Blusters away but ends up speechless. There’s nothing to the dreams of the wicked. Nothing.
  • Proverbs 10:22 - God’s blessing makes life rich; nothing we do can improve on God.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 当代译本 - 那时亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰有很多牲畜和金银。
  • 中文标准译本 - 那时亚伯兰拥有极多的牲畜和金银。
  • 现代标点和合本 - 亚伯兰的金银、牲畜极多。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯兰的金、银、牲畜极多。
  • New International Version - Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • New International Reader's Version - Abram had become very rich. He had a lot of livestock and silver and gold.
  • English Standard Version - Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • New Living Translation - (Abram was very rich in livestock, silver, and gold.)
  • Christian Standard Bible - Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New American Standard Bible - Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
  • New King James Version - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Amplified Bible - Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
  • American Standard Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • King James Version - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
  • New English Translation - (Now Abram was very wealthy in livestock, silver, and gold.)
  • World English Bible - Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • 新標點和合本 - 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭的牲畜和金銀極多。
  • 當代譯本 - 那時亞伯蘭已經擁有很多牲畜和金銀。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 有牲畜金銀極多。
  • 中文標準譯本 - 那時亞伯蘭擁有極多的牲畜和金銀。
  • 現代標點和合本 - 亞伯蘭的金銀、牲畜極多。
  • 文理和合譯本 - 富有金銀牲畜、
  • 文理委辦譯本 - 其蓄積富厚、有金銀牲牷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯蘭 廣有金銀牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 가축과 은금이 풍부하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Иброма теперь было много скота, серебра и золота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
  • Nova Versão Internacional - Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
  • Hoffnung für alle - Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Áp-ram có rất nhiều súc vật, bạc, và vàng.)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับรามกลายเป็นคนร่ำรวยมาก มีทั้งฝูงสัตว์และเงินทองมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​อับราม​มั่งคั่ง​บริบูรณ์​ด้วย​ปศุสัตว์ เงิน และ​ทอง
  • Job 22:21 - “Give in to God, come to terms with him and everything will turn out just fine. Let him tell you what to do; take his words to heart. Come back to God Almighty and he’ll rebuild your life. Clean house of everything evil. Relax your grip on your money and abandon your gold-plated luxury. God Almighty will be your treasure, more wealth than you can imagine.
  • Genesis 26:12 - Isaac planted crops in that land and took in a huge harvest. God blessed him. The man got richer and richer by the day until he was very wealthy. He accumulated flocks and herds and many, many servants, so much so that the Philistines began to envy him. They got back at him by throwing dirt and debris into all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham, clogging up all the wells.
  • Psalms 112:1 - Hallelujah! Blessed man, blessed woman, who fear God, Who cherish and relish his commandments, Their children robust on the earth, And the homes of the upright—how blessed! Their houses brim with wealth And a generosity that never runs dry. Sunrise breaks through the darkness for good people— God’s grace and mercy and justice! The good person is generous and lends lavishly; No shuffling or stumbling around for this one, But a sterling and solid and lasting reputation. Unfazed by rumor and gossip, Heart ready, trusting in God, Spirit firm, unperturbed, Ever blessed, relaxed among enemies, They lavish gifts on the poor— A generosity that goes on, and on, and on. An honored life! A beautiful life! Someone wicked takes one look and rages, Blusters away but ends up speechless. There’s nothing to the dreams of the wicked. Nothing.
  • Proverbs 10:22 - God’s blessing makes life rich; nothing we do can improve on God.
圣经
资源
计划
奉献