逐节对照
- Nova Versão Internacional - E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
- 新标点和合本 - 闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿养女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿育女。
- 和合本2010(神版-简体) - 闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿育女。
- 当代译本 - 之后又活了五百年,生儿育女。
- 圣经新译本 - 闪生亚法撒以后,又活了五百年,并且生了其他的儿女。
- 中文标准译本 - 闪生了亚法撒之后,又活了五百年,并且生了其他的儿女。
- 现代标点和合本 - 闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿养女。
- 和合本(拼音版) - 闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿养女。
- New International Version - And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
- New International Reader's Version - After Arphaxad was born, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
- English Standard Version - And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.
- New Living Translation - After the birth of Arphaxad, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters.
- Christian Standard Bible - After he fathered Arpachshad, Shem lived 500 years and fathered other sons and daughters.
- New American Standard Bible - and Shem lived five hundred years after he fathered Arpachshad, and he fathered other sons and daughters.
- New King James Version - After he begot Arphaxad, Shem lived five hundred years, and begot sons and daughters.
- Amplified Bible - And Shem lived five hundred years after Arpachshad was born, and he had other sons and daughters.
- American Standard Version - and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.
- King James Version - And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
- New English Translation - And after becoming the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
- World English Bible - Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of more sons and daughters.
- 新標點和合本 - 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒育女。
- 和合本2010(神版-繁體) - 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒育女。
- 當代譯本 - 之後又活了五百年,生兒育女。
- 聖經新譯本 - 閃生亞法撒以後,又活了五百年,並且生了其他的兒女。
- 呂振中譯本 - 閃 生 亞法撒 之後,又活了五百年, 這期間 還生兒養女。
- 中文標準譯本 - 閃生了亞法撒之後,又活了五百年,並且生了其他的兒女。
- 現代標點和合本 - 閃生亞法撒之後,又活了五百年,並且生兒養女。
- 文理和合譯本 - 後歷五百年、猶生子女、
- 文理委辦譯本 - 其後歷五百年、復生子女。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 生 亞法撒 後、歷五百年、猶生子女、
- Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Arfaxad, Sem vivió quinientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
- 현대인의 성경 - 그 후에도 500년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- Новый Русский Перевод - После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
- Восточный перевод - После рождения Арфаксада Сим жил пятьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Арфаксада Сим жил пятьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Арфаксада Сим жил пятьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Sem vécut encore 500 ans et eut d’autres enfants.
- Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 500 Jahre und bekam weitere Söhne und Töchter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh A-bác-sát, Sem còn sống thêm 500 năm và sinh con trai con gái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเชมมีชีวิตต่อไปอีก 500 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากอาร์ปัคชาดเกิดแล้ว เชมมีอายุอยู่ต่อไปอีก 500 ปี และมีบุตรชายบุตรหญิงอีกหลายคน
交叉引用
- Salmos 127:3 - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
- Salmos 127:4 - Como flechas nas mãos do guerreiro são os filhos nascidos na juventude.
- Salmos 128:3 - Sua mulher será como videira frutífera em sua casa; seus filhos serão como brotos de oliveira ao redor da sua mesa.
- Salmos 128:4 - Assim será abençoado o homem que teme o Senhor!
- Salmos 144:12 - Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas; as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
- Gênesis 1:28 - Deus os abençoou e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se! Encham e subjuguem a terra! Dominem sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se movem pela terra”.
- Gênesis 5:4 - Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:5 - Viveu ao todo 930 anos e morreu.
- Gênesis 5:6 - Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
- Gênesis 5:7 - Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:8 - Viveu ao todo 912 anos e morreu.
- Gênesis 5:9 - Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
- Gênesis 5:10 - Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:11 - Viveu ao todo 905 anos e morreu.
- Gênesis 5:12 - Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
- Gênesis 5:13 - Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:14 - Viveu ao todo 910 anos e morreu.
- Gênesis 5:15 - Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
- Gênesis 5:16 - Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:17 - Viveu ao todo 895 anos e morreu.
- Gênesis 5:18 - Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
- Gênesis 5:19 - Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:20 - Viveu ao todo 962 anos e morreu.
- Gênesis 5:21 - Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
- Gênesis 5:22 - Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:23 - Viveu ao todo 365 anos.
- Gênesis 5:24 - Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
- Gênesis 5:25 - Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
- Gênesis 5:26 - Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:27 - Viveu ao todo 969 anos e morreu.
- Gênesis 5:28 - Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
- Gênesis 5:29 - Deu-lhe o nome de Noé e disse: “Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o Senhor amaldiçoou”.
- Gênesis 5:30 - Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Gênesis 5:31 - Viveu ao todo 777 anos e morreu.
- Gênesis 5:32 - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Gênesis 9:7 - Mas vocês sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.