Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:13 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • 新标点和合本 - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(神版-简体) - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 当代译本 - 麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 圣经新译本 - 埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 中文标准译本 - 麦西生了吕底亚人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 现代标点和合本 - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本(拼音版) - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • New International Version - Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • New International Reader's Version - Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • English Standard Version - Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • New Living Translation - Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • The Message - Egypt was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim, the Pathrusim, the Casluhim (the origin of the Philistines), and the Kaphtorim.
  • Christian Standard Bible - Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
  • New American Standard Bible - Mizraim fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • New King James Version - Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Amplified Bible - Mizraim [the ancestor of the Egyptians] became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim
  • American Standard Version - And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
  • King James Version - And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
  • New English Translation - Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • World English Bible - Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • 新標點和合本 - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 當代譯本 - 麥西的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 聖經新譯本 - 埃及生路低人,亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 呂振中譯本 - 埃及 生 路低 人、 亞拿米 人、 利哈比 人、 拿弗土希 人、
  • 中文標準譯本 - 麥西生了呂底亞人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 現代標點和合本 - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 文理和合譯本 - 麥西生路低族、亞拿米族、利哈比族、拿弗土希族、
  • 文理委辦譯本 - 麥西一族生路丁、安男、利哈、納土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 麥西 生 路丁 族、 安南 族、 利哈 族、 拿弗土 族、
  • Nueva Versión Internacional - Misrayin fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas,
  • 현대인의 성경 - 미스라임은 루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘,
  • Новый Русский Перевод - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
  • Восточный перевод - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim ,
  • リビングバイブル - ミツライムは、次の地域に住みついた人たちの先祖となりました。ルデ、アナミム、レハビム、ナフトヒム、パテロス、ペリシテ人が出たカスルヒム、カフトル。
  • Nova Versão Internacional - Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mích-ra-im là tổ phụ các dân tộc Lu-đim, A-na-mim, Lê-ha-bim, Náp-tu-him,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มิสราอิมเป็นบิดาของ ชาวลูดิม ชาวอานามิม ชาวเลหะบิม ชาวนัฟทูฮิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อียิปต์​เป็น​บิดา​ของ​ชาว​ลูด อานาม เลหาบ นัฟทูฮ์
交叉引用
  • Hesekiel 30:5 - denn das Schwert durchbohrt auch die Söldner aus ihrem Land, zusammen mit denen aus Libyen, Lydien und Kub. Mit den Ägyptern werden auch die Soldaten aus dem Volk sterben, mit dem ich einst meinen Bund schloss .
  • Jeremia 46:9 - Auf, ihr Pferde, galoppiert! Rast, ihr Streitwagen! Stürzt euch in den Kampf, ihr mutigen Krieger! Ihr Soldaten aus Äthiopien und Libyen, greift zu euren Schilden, und ihr aus Lydien, nehmt eure Bogen!‹
  • 1. Chronik 1:11 - Von Mizrajim stammten ab: die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naftuhiter,
  • 1. Chronik 1:12 - Patrositer, Kaftoriter und Kasluhiter, von denen wiederum die Philister abstammten.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • 新标点和合本 - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(神版-简体) - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 当代译本 - 麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 圣经新译本 - 埃及生路低人,亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 中文标准译本 - 麦西生了吕底亚人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 现代标点和合本 - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本(拼音版) - 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • New International Version - Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • New International Reader's Version - Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • English Standard Version - Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • New Living Translation - Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • The Message - Egypt was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim, the Pathrusim, the Casluhim (the origin of the Philistines), and the Kaphtorim.
  • Christian Standard Bible - Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
  • New American Standard Bible - Mizraim fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • New King James Version - Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Amplified Bible - Mizraim [the ancestor of the Egyptians] became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim
  • American Standard Version - And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
  • King James Version - And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
  • New English Translation - Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • World English Bible - Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • 新標點和合本 - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 當代譯本 - 麥西的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 聖經新譯本 - 埃及生路低人,亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 呂振中譯本 - 埃及 生 路低 人、 亞拿米 人、 利哈比 人、 拿弗土希 人、
  • 中文標準譯本 - 麥西生了呂底亞人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 現代標點和合本 - 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
  • 文理和合譯本 - 麥西生路低族、亞拿米族、利哈比族、拿弗土希族、
  • 文理委辦譯本 - 麥西一族生路丁、安男、利哈、納土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 麥西 生 路丁 族、 安南 族、 利哈 族、 拿弗土 族、
  • Nueva Versión Internacional - Misrayin fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas,
  • 현대인의 성경 - 미스라임은 루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘,
  • Новый Русский Перевод - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
  • Восточный перевод - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мицраим был отцом лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim ,
  • リビングバイブル - ミツライムは、次の地域に住みついた人たちの先祖となりました。ルデ、アナミム、レハビム、ナフトヒム、パテロス、ペリシテ人が出たカスルヒム、カフトル。
  • Nova Versão Internacional - Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mích-ra-im là tổ phụ các dân tộc Lu-đim, A-na-mim, Lê-ha-bim, Náp-tu-him,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มิสราอิมเป็นบิดาของ ชาวลูดิม ชาวอานามิม ชาวเลหะบิม ชาวนัฟทูฮิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อียิปต์​เป็น​บิดา​ของ​ชาว​ลูด อานาม เลหาบ นัฟทูฮ์
  • Hesekiel 30:5 - denn das Schwert durchbohrt auch die Söldner aus ihrem Land, zusammen mit denen aus Libyen, Lydien und Kub. Mit den Ägyptern werden auch die Soldaten aus dem Volk sterben, mit dem ich einst meinen Bund schloss .
  • Jeremia 46:9 - Auf, ihr Pferde, galoppiert! Rast, ihr Streitwagen! Stürzt euch in den Kampf, ihr mutigen Krieger! Ihr Soldaten aus Äthiopien und Libyen, greift zu euren Schilden, und ihr aus Lydien, nehmt eure Bogen!‹
  • 1. Chronik 1:11 - Von Mizrajim stammten ab: die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naftuhiter,
  • 1. Chronik 1:12 - Patrositer, Kaftoriter und Kasluhiter, von denen wiederum die Philister abstammten.
圣经
资源
计划
奉献