Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:31 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Schließlich betrachtete Gott alles, was er geschaffen hatte, und es war sehr gut! Es wurde Abend und wieder Morgen: Der sechste Tag war vergangen.
  • 新标点和合本 - 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
  • 当代译本 - 上帝看了祂所造的一切,觉得非常美好。晚上过去,早晨到来,这是第六日。
  • 圣经新译本 -  神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。
  • 中文标准译本 - 神看着他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;这是第六日。
  • 现代标点和合本 - 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本(拼音版) - 上帝看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • New International Version - God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.
  • New International Reader's Version - God saw everything he had made. And it was very good. There was evening, and there was morning. It was day six.
  • English Standard Version - And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • New Living Translation - Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
  • The Message - God looked over everything he had made; it was so good, so very good! It was evening, it was morning— Day Six.
  • Christian Standard Bible - God saw all that he had made, and it was very good indeed. Evening came and then morning: the sixth day.
  • New American Standard Bible - And God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • New King James Version - Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
  • Amplified Bible - God saw everything that He had made, and behold, it was very good and He validated it completely. And there was evening and there was morning, a sixth day.
  • American Standard Version - And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • King James Version - And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
  • New English Translation - God saw all that he had made – and it was very good! There was evening, and there was morning, the sixth day.
  • World English Bible - God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.
  • 新標點和合本 - 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
  • 當代譯本 - 上帝看了祂所造的一切,覺得非常美好。晚上過去,早晨到來,這是第六日。
  • 聖經新譯本 -  神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
  • 呂振中譯本 - 上帝看看他一切所造的都很好。有晚上有早晨,是第六日。
  • 中文標準譯本 - 神看著他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;這是第六日。
  • 現代標點和合本 - 神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 文理和合譯本 - 上帝視凡所造者盡善、有夕有朝、是乃六日、
  • 文理委辦譯本 - 上帝視所造者盡善、有夕有朝、是乃六日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主視所造者甚善、有夕有朝、是乃六日、
  • Nueva Versión Internacional - Dios miró todo lo que había hecho, y consideró que era muy bueno. Y vino la noche, y llegó la mañana: ese fue el sexto día.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 자기가 창조한 것을 보시니 모든 것이 아주 훌륭하였다. 저녁이 지나고 아침이 되자 이것이 여섯째 날이었다.
  • Новый Русский Перевод - Бог посмотрел на все, что Он создал, и все было очень хорошо. Был вечер, и было утро – день шестой.
  • Восточный перевод - Всевышний посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu considéra tout ce qu’il avait créé : c’était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
  • リビングバイブル - 神はでき上がった世界を隅から隅まで見渡しました。とてもすばらしい世界が広がっていました。こうして六日目が終わりました。
  • Nova Versão Internacional - E Deus viu tudo o que havia feito, e tudo havia ficado muito bom. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o sexto dia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thấy mọi loài Ngài đã sáng tạo, tất cả đều tốt đẹp. Đó là buổi tối và buổi sáng ngày thứ sáu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทอดพระเนตรทุกสิ่งที่ทรงสร้างขึ้น ทรงเห็นว่าดียิ่งนัก เวลาเย็นและเวลาเช้าผ่านไป นี่เป็นวันที่หก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เห็น​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ไว้​แล้ว ดู​เถิด ทุก​สิ่ง​วิเศษ​สุด เกิด​เป็น​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เช้า​ขึ้น​เป็น​วัน​ที่​หก
交叉引用
  • 1. Mose 1:13 - Es wurde Abend und wieder Morgen: Der dritte Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:8 - Das Gewölbe nannte er »Himmel«. Es wurde Abend und wieder Morgen: Der zweite Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:23 - Es wurde Abend und wieder Morgen: Der fünfte Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:5 - und nannte das Licht »Tag« und die Dunkelheit »Nacht«. Es wurde Abend und wieder Morgen: Der erste Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:19 - Wieder wurde es Abend und Morgen: Der vierte Tag war vergangen.
  • Hiob 38:7 - Damals sangen alle Morgensterne, und die Gottessöhne jubelten vor Freude.
  • 1. Mose 2:2 - Am siebten Tag hatte Gott sein Werk vollendet und ruhte von seiner Arbeit. Darum segnete er den siebten Tag und sagte: »Dies ist ein ganz besonderer, heiliger Tag! Er gehört mir.«
  • 2. Mose 20:11 - Denn in sechs Tagen habe ich, der Herr, den Himmel, die Erde und das Meer geschaffen und alles, was lebt. Aber am siebten Tag ruhte ich. Darum habe ich den Sabbat gesegnet und für heilig erklärt.
  • Psalm 104:31 - Die Herrlichkeit des Herrn möge ewig bestehen! Er freue sich an dem, was er geschaffen hat!
  • Klagelieder 3:38 - Alles Glück haben wir ihm zu verdanken, und genauso kommt das Unglück aus seiner Hand.
  • Psalm 19:1 - Ein Lied von David.
  • Psalm 19:2 - Der Himmel verkündet Gottes Hoheit und Macht, das Firmament bezeugt seine großen Schöpfungstaten.
  • Psalm 104:24 - O Herr, welch unermessliche Vielfalt zeigen deine Werke! Sie alle sind Zeugen deiner Weisheit, die ganze Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • 1. Timotheus 4:4 - Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut; und nichts ist schlecht, für das wir Gott danken.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Schließlich betrachtete Gott alles, was er geschaffen hatte, und es war sehr gut! Es wurde Abend und wieder Morgen: Der sechste Tag war vergangen.
  • 新标点和合本 - 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
  • 当代译本 - 上帝看了祂所造的一切,觉得非常美好。晚上过去,早晨到来,这是第六日。
  • 圣经新译本 -  神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。
  • 中文标准译本 - 神看着他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;这是第六日。
  • 现代标点和合本 - 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本(拼音版) - 上帝看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • New International Version - God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.
  • New International Reader's Version - God saw everything he had made. And it was very good. There was evening, and there was morning. It was day six.
  • English Standard Version - And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • New Living Translation - Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
  • The Message - God looked over everything he had made; it was so good, so very good! It was evening, it was morning— Day Six.
  • Christian Standard Bible - God saw all that he had made, and it was very good indeed. Evening came and then morning: the sixth day.
  • New American Standard Bible - And God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • New King James Version - Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
  • Amplified Bible - God saw everything that He had made, and behold, it was very good and He validated it completely. And there was evening and there was morning, a sixth day.
  • American Standard Version - And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • King James Version - And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
  • New English Translation - God saw all that he had made – and it was very good! There was evening, and there was morning, the sixth day.
  • World English Bible - God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.
  • 新標點和合本 - 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
  • 當代譯本 - 上帝看了祂所造的一切,覺得非常美好。晚上過去,早晨到來,這是第六日。
  • 聖經新譯本 -  神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
  • 呂振中譯本 - 上帝看看他一切所造的都很好。有晚上有早晨,是第六日。
  • 中文標準譯本 - 神看著他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;這是第六日。
  • 現代標點和合本 - 神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 文理和合譯本 - 上帝視凡所造者盡善、有夕有朝、是乃六日、
  • 文理委辦譯本 - 上帝視所造者盡善、有夕有朝、是乃六日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主視所造者甚善、有夕有朝、是乃六日、
  • Nueva Versión Internacional - Dios miró todo lo que había hecho, y consideró que era muy bueno. Y vino la noche, y llegó la mañana: ese fue el sexto día.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 자기가 창조한 것을 보시니 모든 것이 아주 훌륭하였다. 저녁이 지나고 아침이 되자 이것이 여섯째 날이었다.
  • Новый Русский Перевод - Бог посмотрел на все, что Он создал, и все было очень хорошо. Был вечер, и было утро – день шестой.
  • Восточный перевод - Всевышний посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний посмотрел на всё, что Он создал, и всё было очень хорошо. И был вечер, и было утро – день шестой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu considéra tout ce qu’il avait créé : c’était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
  • リビングバイブル - 神はでき上がった世界を隅から隅まで見渡しました。とてもすばらしい世界が広がっていました。こうして六日目が終わりました。
  • Nova Versão Internacional - E Deus viu tudo o que havia feito, e tudo havia ficado muito bom. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o sexto dia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thấy mọi loài Ngài đã sáng tạo, tất cả đều tốt đẹp. Đó là buổi tối và buổi sáng ngày thứ sáu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทอดพระเนตรทุกสิ่งที่ทรงสร้างขึ้น ทรงเห็นว่าดียิ่งนัก เวลาเย็นและเวลาเช้าผ่านไป นี่เป็นวันที่หก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เห็น​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ไว้​แล้ว ดู​เถิด ทุก​สิ่ง​วิเศษ​สุด เกิด​เป็น​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เช้า​ขึ้น​เป็น​วัน​ที่​หก
  • 1. Mose 1:13 - Es wurde Abend und wieder Morgen: Der dritte Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:8 - Das Gewölbe nannte er »Himmel«. Es wurde Abend und wieder Morgen: Der zweite Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:23 - Es wurde Abend und wieder Morgen: Der fünfte Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:5 - und nannte das Licht »Tag« und die Dunkelheit »Nacht«. Es wurde Abend und wieder Morgen: Der erste Tag war vergangen.
  • 1. Mose 1:19 - Wieder wurde es Abend und Morgen: Der vierte Tag war vergangen.
  • Hiob 38:7 - Damals sangen alle Morgensterne, und die Gottessöhne jubelten vor Freude.
  • 1. Mose 2:2 - Am siebten Tag hatte Gott sein Werk vollendet und ruhte von seiner Arbeit. Darum segnete er den siebten Tag und sagte: »Dies ist ein ganz besonderer, heiliger Tag! Er gehört mir.«
  • 2. Mose 20:11 - Denn in sechs Tagen habe ich, der Herr, den Himmel, die Erde und das Meer geschaffen und alles, was lebt. Aber am siebten Tag ruhte ich. Darum habe ich den Sabbat gesegnet und für heilig erklärt.
  • Psalm 104:31 - Die Herrlichkeit des Herrn möge ewig bestehen! Er freue sich an dem, was er geschaffen hat!
  • Klagelieder 3:38 - Alles Glück haben wir ihm zu verdanken, und genauso kommt das Unglück aus seiner Hand.
  • Psalm 19:1 - Ein Lied von David.
  • Psalm 19:2 - Der Himmel verkündet Gottes Hoheit und Macht, das Firmament bezeugt seine großen Schöpfungstaten.
  • Psalm 104:24 - O Herr, welch unermessliche Vielfalt zeigen deine Werke! Sie alle sind Zeugen deiner Weisheit, die ganze Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
  • 1. Timotheus 4:4 - Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut; und nichts ist schlecht, für das wir Gott danken.
圣经
资源
计划
奉献