逐节对照
- Amplified Bible - For neither is circumcision anything [of any importance], nor uncircumcision, but [only] a new creation [which is the result of a new birth—a spiritual transformation—a new nature in Christ Jesus].
- 新标点和合本 - 受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 受割礼或不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 受割礼或不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
- 当代译本 - 受不受割礼根本无关紧要,做一个新造的人才至关重要。
- 圣经新译本 - 受割礼或不受割礼,都算不得什么,要紧的是作新造的人。
- 中文标准译本 - 因为 受割礼或不受割礼,都算不了什么 ;重要的是 成为新造的人。
- 现代标点和合本 - 受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是做新造的人。
- 和合本(拼音版) - 受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
- New International Version - Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.
- New International Reader's Version - Circumcision and uncircumcision don’t mean anything. What really counts is that the new creation has come.
- English Standard Version - For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
- New Living Translation - It doesn’t matter whether we have been circumcised or not. What counts is whether we have been transformed into a new creation.
- Christian Standard Bible - For both circumcision and uncircumcision mean nothing; what matters instead is a new creation.
- New American Standard Bible - For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
- New King James Version - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
- American Standard Version - For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
- King James Version - For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
- New English Translation - For neither circumcision nor uncircumcision counts for anything; the only thing that matters is a new creation!
- World English Bible - For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
- 新標點和合本 - 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 受割禮或不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 受割禮或不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
- 當代譯本 - 受不受割禮根本無關緊要,做一個新造的人才至關重要。
- 聖經新譯本 - 受割禮或不受割禮,都算不得甚麼,要緊的是作新造的人。
- 呂振中譯本 - 受割禮算不了甚麼,沒受割禮也 算不了甚麼 ,惟獨新創造的人 最要緊 。
- 中文標準譯本 - 因為 受割禮或不受割禮,都算不了什麼 ;重要的是 成為新造的人。
- 現代標點和合本 - 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是做新造的人。
- 文理和合譯本 - 蓋受割與否皆無足重、惟新造者而已、
- 文理委辦譯本 - 宗基督 耶穌者、新造之人也、受割不受割、皆無益、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、至要者惟新造之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、割禮無足貴、不割亦無足貴;惟恃再造之功、變化氣質、為足貴耳。
- Nueva Versión Internacional - Para nada cuenta estar o no estar circuncidados; lo que importa es ser parte de una nueva creación.
- 현대인의 성경 - 할례를 받고 안 받는 것이 문제가 아니라 새사람이 되는 것이 중요합니다.
- Новый Русский Перевод - Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!
- Восточный перевод - Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!
- La Bible du Semeur 2015 - Peu importe d’être circoncis ou non. Ce qui compte, c’est la nouvelle création .
- リビングバイブル - 割礼を受けているかいないかは、今は、全く問題ではありません。大切なのは、私たちがほんとうに別の新しい人に造り変えられているかどうか、ということです。
- Nestle Aland 28 - οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὔτε γὰρ περιτομή τὶ ἐστιν, οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
- Nova Versão Internacional - De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
- Hoffnung für alle - Vor Gott ist es vollkommen gleichgültig, ob wir beschnitten oder unbeschnitten sind. Wichtig ist allein, dass wir durch Christus zu neuen Menschen geworden sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Điều quan trọng không phải chịu thánh lễ cắt bì hay không, nhưng tâm hồn có được Chúa đổi mới hay không
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัตก็ไม่มีความหมาย ความสำคัญอยู่ที่การได้รับการทรงสร้างใหม่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่ว่าเข้าสุหนัตแล้วหรือไม่ได้เข้าสุหนัตก็ไม่มีความหมายอะไร สิ่งสำคัญคือ การเป็นคนที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นใหม่
交叉引用
- Revelation 21:5 - And He who sits on the throne said, “Behold, I am making all things new.” Also He said, “Write, for these words are faithful and true [they are accurate, incorruptible, and trustworthy].”
- Romans 2:28 - For he is not a [real] Jew who is only one outwardly, nor is [true] circumcision something external and physical.
- Ephesians 4:24 - and put on the new self [the regenerated and renewed nature], created in God’s image, [godlike] in the righteousness and holiness of the truth [living in a way that expresses to God your gratitude for your salvation].
- 1 Corinthians 7:19 - Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is keeping the commandments of God.
- Ephesians 2:10 - For we are His workmanship [His own master work, a work of art], created in Christ Jesus [reborn from above—spiritually transformed, renewed, ready to be used] for good works, which God prepared [for us] beforehand [taking paths which He set], so that we would walk in them [living the good life which He prearranged and made ready for us].
- Romans 8:1 - Therefore there is now no condemnation [no guilty verdict, no punishment] for those who are in Christ Jesus [who believe in Him as personal Lord and Savior].
- Colossians 3:10 - and have put on the new [spiritual] self who is being continually renewed in true knowledge in the image of Him who created the new self—
- Colossians 3:11 - a renewal in which there is no [distinction between] Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, [nor between nations whether] barbarian or Scythian, [nor in status whether] slave or free, but Christ is all, and in all [so believers are equal in Christ, without distinction].
- Galatians 5:6 - For [if we are] in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but only faith activated and expressed and working through love.
- 2 Corinthians 5:17 - Therefore if anyone is in Christ [that is, grafted in, joined to Him by faith in Him as Savior], he is a new creature [reborn and renewed by the Holy Spirit]; the old things [the previous moral and spiritual condition] have passed away. Behold, new things have come [because spiritual awakening brings a new life].