逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi donc, tant que nous en avons l’occasion, faisons du bien à tout le monde, et en premier lieu à ceux qui appartiennent à la famille des croyants.
- 新标点和合本 - 所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。
- 当代译本 - 我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。
- 圣经新译本 - 所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。
- 中文标准译本 - 由此可见,我们一有机会,就要向众人做美善的事,尤其要对信徒家里的人。
- 现代标点和合本 - 所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
- 和合本(拼音版) - 所以,有了机会,就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
- New International Version - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
- New International Reader's Version - So when we can do good to everyone, let us do it. Let’s try even harder to do good to the family of believers.
- English Standard Version - So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
- New Living Translation - Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone—especially to those in the family of faith.
- Christian Standard Bible - Therefore, as we have opportunity, let us work for the good of all, especially for those who belong to the household of faith.
- New American Standard Bible - So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
- New King James Version - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
- Amplified Bible - So then, while we [as individual believers] have the opportunity, let us do good to all people [not only being helpful, but also doing that which promotes their spiritual well-being], and especially [be a blessing] to those of the household of faith (born-again believers).
- American Standard Version - So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
- King James Version - As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
- New English Translation - So then, whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith.
- World English Bible - So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
- 新標點和合本 - 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。
- 當代譯本 - 我們要把握機會為眾人做善事,對待信徒更要如此。
- 聖經新譯本 - 所以,我們一有機會,就應該對眾人行善,對信徒更要這樣。
- 呂振中譯本 - 所以我們有機會、就要趁機會向眾人作善事;向信仰一家的人、更要這樣。
- 中文標準譯本 - 由此可見,我們一有機會,就要向眾人做美善的事,尤其要對信徒家裡的人。
- 現代標點和合本 - 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
- 文理和合譯本 - 故或有機、宜行善於眾、而於信者之家為尤切、○
- 文理委辦譯本 - 有機可行善於眾、則行之、於信主之人尤急、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕有機、當行善於眾、而於同信者更當如此、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故吾人亟應隨機為有益於人之事、而尤以扶助同道中人、為當務之急也。
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, siempre que tengamos la oportunidad, hagamos bien a todos, y en especial a los de la familia de la fe.
- 현대인의 성경 - 그러므로 기회 있을 때마다 모든 사람에게 선한 일을 하고 특별히 믿는 성도들에게 더욱 그렇게 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
- Восточный перевод - Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
- リビングバイブル - ですから、機会あるたびに、だれに対しても、特に信仰を持つ人たちには親切にしましょう。
- Nestle Aland 28 - Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἄρα οὖν, ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
- Nova Versão Internacional - Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
- Hoffnung für alle - Solange uns noch Zeit bleibt, wollen wir allen Menschen Gutes tun, vor allem aber denen, die mit uns an Jesus Christus glauben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy nắm ngay cơ hội để làm việc thiện cho mọi người, nhất là cho anh chị em tín hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นเมื่อมีโอกาส ให้เราทำดีต่อคนทั้งปวง โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อคนที่อยู่ในครอบครัวแห่งความเชื่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นเมื่อเรามีโอกาสก็จงกระทำความดีต่อคนทั้งปวงเถิด โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อบรรดาผู้อยู่ในครอบครัวของผู้มีความเชื่อ
交叉引用
- Matthieu 10:25 - Il suffit au disciple d’être comme celui qui l’enseigne et au serviteur d’être comme son maître. S’ils ont traité le maître de la maison de Béelzébul , que diront-ils de ceux qui font partie de cette maison ?
- Hébreux 3:6 - Christ, lui, est fidèle en tant que Fils, à la tête de sa maison. Et sa maison, c’est nous, si du moins nous gardons la pleine assurance et la fierté que nous donne notre espérance .
- Psaumes 37:27 - Evite le mal, ╵accomplis le bien : tu demeureras ╵pour toujours.
- Ecclésiaste 9:10 - Tout ce que tu trouves à faire, fais-le avec l’énergie que tu as, car il n’y a plus ni activité, ni réflexion, ni science, ni sagesse dans le séjour des morts vers lequel tu es en route.
- Ecclésiaste 3:12 - Je sais qu’il n’y a rien de bon pour l’homme hormis se réjouir et se donner du bon temps durant sa vie.
- 3 Jean 1:11 - Cher ami, n’imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu ; celui qui commet le mal ne sait rien de Dieu.
- Ephésiens 3:15 - de qui dépendent, comme d’un modèle, toutes les familles des cieux et de la terre.
- Matthieu 5:43 - Vous avez appris qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi.
- Ephésiens 5:16 - Mettez à profit les occasions qui se présentent à vous , car nous vivons des jours mauvais.
- Marc 3:4 - Puis il demanda aux autres : Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien, ou de faire du mal ? A-t-on le droit de sauver une vie ou faut-il la laisser se détruire ? Mais personne ne dit mot.
- Tite 2:14 - Il s’est livré lui-même pour nous, afin de nous délivrer de toute désobéissance et de faire de nous, en nous purifiant ainsi, un peuple qui lui appartienne et qui mette toute son ardeur à accomplir des œuvres bonnes.
- Colossiens 4:5 - Conduisez-vous avec sagesse dans vos relations avec ceux du dehors, en mettant à profit toutes les occasions qui se présentent à vous.
- Philippiens 4:10 - Je me suis profondément réjoui, dans le Seigneur, en voyant que votre intérêt pour moi a pu finalement porter de nouveaux fruits. Car cette sollicitude à mon égard, vous l’éprouviez toujours, mais vous n’aviez pas eu l’occasion de la manifester.
- 1 Timothée 6:17 - Recommande à ceux qui possèdent des richesses en ce monde de se garder de toute arrogance et de ne pas fonder leur espoir sur la richesse, car elle est instable. Qu’ils placent leur espérance en Dieu, qui nous dispense généreusement toutes ses richesses pour que nous en jouissions.
- 1 Timothée 6:18 - Recommande-leur de faire le bien, d’être riches en œuvres bonnes, d’être généreux et de partager avec les autres.
- Luc 6:35 - Vous, au contraire, aimez vos ennemis, faites-leur du bien et prêtez sans espoir de retour. Alors votre récompense sera grande, vous serez les fils du Très-Haut, parce qu’il est lui-même bon pour les ingrats et les méchants.
- Jean 9:4 - Il nous faut accomplir les œuvres de celui qui m’a envoyé tant qu’il fait jour ; la nuit vient où plus personne ne pourra travailler.
- Jean 12:35 - Jésus leur dit alors : La lumière est encore parmi vous, pour un peu de temps : marchez tant que vous avez la lumière, pour ne pas vous laisser surprendre par les ténèbres, car celui qui marche dans les ténèbres ne sait pas où il va.
- Psaumes 37:3 - Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.
- Hébreux 6:10 - Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier l’activité que vous avez déployée, par amour pour lui, dans les services que vous avez rendus – et que vous rendez encore – à ceux qui font partie du peuple saint.
- Matthieu 12:50 - Car celui qui fait la volonté de mon Père céleste, celui-là est pour moi un frère, une sœur, une mère.
- Ephésiens 2:19 - Voilà pourquoi vous n’êtes plus des étrangers ou des résidents temporaires , vous êtes concitoyens des membres du peuple saint, vous faites partie de la famille de Dieu.
- 3 Jean 1:5 - Cher ami, tu agis avec fidélité dans ce que tu accomplis pour les frères qui, de plus, sont des étrangers pour toi.
- 3 Jean 1:6 - Ils ont rendu témoignage à ton amour devant l’Eglise. Tu agiras bien si tu pourvois à la suite de leur voyage d’une façon qui plaît à Dieu.
- 3 Jean 1:7 - En effet, c’est pour proclamer Christ qu’ils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants.
- 3 Jean 1:8 - C’est donc notre devoir d’accueillir de tels hommes. Ainsi nous collaborerons à ce qu’ils font pour la vérité.
- Tite 3:8 - C’est là une parole certaine ; et je veux que tu insistes fortement sur ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s’appliquent à accomplir des œuvres bonnes. Voilà ce qui est bon et utile aux hommes.
- Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait. »
- 1 Thessaloniciens 5:15 - Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal mais, en toute occasion, recherchez le bien, dans vos rapports mutuels comme envers tous les hommes.
- Proverbes 3:27 - Si tu en as le moyen, ne refuse pas de faire du bien à celui qui est dans le besoin,
- Hébreux 13:16 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.