逐节对照
- 环球圣经译本 - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是亚伦大祭司的儿子。
- 新标点和合本 - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是亚伦大祭司的儿子。
- 和合本2010(神版-简体) - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是亚伦大祭司的儿子。
- 当代译本 - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
- 圣经新译本 - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
- 中文标准译本 - 布其是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
- 现代标点和合本 - 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
- 和合本(拼音版) - 布基是亚比书的儿子;亚比书是非尼哈的儿子;非尼哈是以利亚撒的儿子;以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。
- New International Version - the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
- New International Reader's Version - Bukki was the son of Abishua. Abishua was the son of Phinehas. Phinehas was the son of Eleazar. And Eleazar was the son of Aaron the chief priest.
- English Standard Version - son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest—
- New Living Translation - son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the high priest.
- Christian Standard Bible - Abishua’s son, Phinehas’s son, Eleazar’s son, the chief priest Aaron’s son
- New American Standard Bible - son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest.
- New King James Version - the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
- Amplified Bible - the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
- American Standard Version - the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
- King James Version - The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest:
- New English Translation - who was the son of Abishua, who was the son of Phinehas, who was the son of Eleazar, who was the son of Aaron the chief priest.
- World English Bible - the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
- 新標點和合本 - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是大祭司亞倫的兒子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是亞倫大祭司的兒子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是亞倫大祭司的兒子。
- 當代譯本 - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是大祭司亞倫的兒子。
- 環球聖經譯本 - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是亞倫大祭司的兒子。
- 聖經新譯本 - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是大祭司亞倫的兒子。
- 呂振中譯本 - 布基 是 亞比書 的兒子, 亞比書 是 非尼哈 的兒子, 非尼哈 是 以利亞撒 的兒子, 以利亞撒 是 祭司長 亞倫 的兒子——
- 中文標準譯本 - 布其是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是大祭司亞倫的兒子。
- 現代標點和合本 - 布基是亞比書的兒子,亞比書是非尼哈的兒子,非尼哈是以利亞撒的兒子,以利亞撒是大祭司亞倫的兒子。
- 文理和合譯本 - 布基乃亞比書子、亞比書乃非尼哈子、非尼哈乃以利亞撒子、以利亞撒乃大祭司亞倫子、
- 文理委辦譯本 - 布其父亞庇書、亞庇書父非尼哈、非尼哈父以利亞撒、以利亞撒父祭司長亞倫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 布基 乃 亞比書 子、 亞比書 乃 非尼哈 子、 非尼哈 乃 以利亞撒 子、 以利亞撒 乃祭司長 亞倫 子、
- Nueva Versión Internacional - Abisúa, Finés, Eleazar y Aarón, que fue el primer sacerdote.
- 현대인의 성경 - 아비수아, 비느하스, 엘르아살, 그리고 대제사장 아론이었다.
- Новый Русский Перевод - сына Авишуя, сына Пинехаса, сына Элеазара, сына первосвященника Аарона, –
- Восточный перевод - сына Авишуя, сына Пинхаса, сына Элеазара, сына главного священнослужителя Харуна, –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сына Авишуя, сына Пинхаса, сына Элеазара, сына главного священнослужителя Харуна, –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сына Авишуя, сына Пинхаса, сына Элеазара, сына главного священнослужителя Хоруна, –
- La Bible du Semeur 2015 - Abishoua, Phinéas, Eléazar, fils d’Aaron le grand-prêtre.
- Nova Versão Internacional - filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho do sumo sacerdote Arão.
- Hoffnung für alle - Abischua, Pinhas, Eleasar und Aaron, der Hohepriester.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bu-ki con A-bi-sua, A-bi-sua con Phi-nê-a, Phi-nê-a con Ê-lê-a-sa, Ê-lê-a-sa con A-rôn, A-rôn là thầy tế lễ đầu tiên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของอาบีชูวา ผู้เป็นบุตรของฟีเนหัส ผู้เป็นบุตรของเอเลอาซาร์ ผู้เป็นบุตรของอาโรนหัวหน้าปุโรหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เป็นบุตรอาบีชูวา ผู้เป็นบุตรฟีเนหัส ผู้เป็นบุตรเอเลอาซาร์ ผู้เป็นบุตรอาโรนมหาปุโรหิต
- Thai KJV - ผู้เป็นบุตรชายอาบีชูวา ผู้เป็นบุตรชายฟีเนหัส ผู้เป็นบุตรชายเอเลอาซาร์ ผู้เป็นบุตรชายอาโรนปุโรหิตใหญ่
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ที่เป็นลูกของอาบีชูวา ที่เป็นลูกของฟีเนหัส ที่เป็นลูกของเอเลอาซาร์ ที่เป็นลูกของอาโรน ที่เป็นหัวหน้านักบวช
- onav - بْنِ أَبِيشُوعَ بْنِ فِينْحَاسَ بْنِ أَلْعَازَارَ بْنِ هرُونَ رَئِيسِ الْكَهَنَةِ،
交叉引用
- 约书亚记 22:13 - 以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈到基列地去见吕便的子孙、迦得的子孙和玛拿西半个支派的人。
- 利未记 10:6 - 摩西对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要披散头发,不可撕裂你们的衣服,免得你们死亡,也免得耶和华对整个群体发怒;只要让你们的亲族、以色列全家为耶和华烧掉他们的事哀哭。
- 约书亚记 24:33 - 亚伦的儿子以利亚撒也死了;以色列人把他葬在基比亚,就在他儿子非尼哈在以法莲山区所得的产业上。
- 历代志下 19:11 - 所有属于耶和华的事,由亚玛利雅大祭司管理你们;所有属于王的事,由犹大家的领袖以实玛利的儿子撒巴第雅管理;在你们面前也有利未人做官员。你们要果敢行事,愿耶和华与良善的人同在。”
- 约书亚记 22:31 - 以利亚撒祭司的儿子非尼哈对吕便的子孙、迦得的子孙和玛拿西的子孙说:“今天我们知道耶和华在我们中间,因为你们并没有对耶和华不忠;现在你们救了以色列人脱离耶和华的手。”
- 诗篇 106:30 - 那时,非尼哈挺身而出, 瘟疫这才止住;
- 诗篇 106:31 - 这就算为他的义, 世世代代,直到永远。
- 民数记 31:31 - 摩西和以利亚撒祭司就去做了,照耶和华吩咐摩西的那样。
- 民数记 3:32 - 亚伦祭司的儿子以利亚撒要做利未人众领袖的领袖,获派管理那些为圣所执行职务的人。
- 利未记 10:12 - 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“属于耶和华的礼物里,素祭剩下的,你们要拿来在祭坛旁边作无酵饼吃,因为这是至圣的。
- 民数记 27:2 - 在会幕门口,她们站在摩西、以利亚撒祭司、众领袖和整个群体面前说:
- 历代志上 6:50 - 以下这些人是亚伦的子孙:亚伦的儿子是以利亚撒,以利亚撒的儿子是非尼哈,非尼哈的儿子是亚比书,
- 历代志上 6:51 - 亚比书的儿子是布基,布基的儿子是乌西,乌西的儿子是西拉希雅,
- 历代志上 6:52 - 西拉希雅的儿子是米拉约,米拉约的儿子是亚玛利雅,亚玛利雅的儿子是亚希突,
- 历代志上 24:1 - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
- 历代志上 24:2 - 拿答和亚比户比他们的父亲早死,且没有儿子;所以以利亚撒和以他玛供祭司的职分。
- 历代志上 24:3 - 大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒把他们的亲族分成班次,按著他们的职责来服侍。
- 历代志上 24:4 - 他们发现以利亚撒的子孙比以他玛的子孙有更多作首领的。在分成的班次中,以利亚撒子孙作族长的有十六人;以他玛子孙作族长的有八人。
- 历代志上 24:5 - 他们以抽签的方式平均分配以利亚撒的子孙和以他玛的子孙,担任圣所的领袖以及 神面前的领袖。
- 历代志上 24:6 - 于是作书记的利未人拿但业的儿子示玛雅,在君王、领袖、撒督祭司、亚比亚达的儿子亚希米勒,以及各族的祭司和利未人面前,把服侍者的名字都记录下来。若在以利亚撒的子孙中,有一家族被抽到了;同样,在以他玛的子孙中,也有一家族被选上。
- 民数记 31:6 - 摩西就派他们出战,每支派一千人;又派以利亚撒祭司的儿子非尼哈与他们一起出战,非尼哈手里拿著圣所的器物和吹信号的号筒。
- 历代志上 6:4 - 以利亚撒生非尼哈,非尼哈生亚比书,
- 民数记 31:54 - 摩西和以利亚撒祭司收了千夫长和百夫长的金子,带进会幕里去,好让以色列人在耶和华面前蒙顾念。
- 历代志下 26:20 - 亚撒利雅大祭司和祭司们看著他,见到他额头染上严重皮肤病,就催促他离开那里;他自己也急忙出去,因为耶和华击打他。
- 出埃及记 6:25 - 亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻;她为以利亚撒生了非尼哈。以上是利未人各个父家的领袖,以及他们的家族。
- 士师记 20:28 - 亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人求问耶和华,说:“我们应该再出去与我们的兄弟便雅悯人交战,还是罢兵呢?”耶和华说:“应该上去,因为明天我会把他们交在你们手中。”
- 希伯来书 5:4 - 没有人可以为自己取得这大祭司的尊荣,除非蒙 神选召,像亚伦那样。
- 利未记 10:16 - 而那只作赎罪祭的公山羊,摩西急切地寻找,却发现已经烧掉!他就愤怒地对亚伦剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:
- 民数记 25:7 - 亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从群体中起来,手里拿上矛枪,
- 民数记 25:8 - 跟著那个以色列人,进入卧室,把两个人都刺透—把那个以色列人,也向著那女子的肚腹把她刺透。这样,瘟疫就止住,不再攻击以色列人。
- 民数记 25:9 - 那时因这瘟疫而死的,有二万四千人。
- 民数记 25:10 - 耶和华吩咐摩西说:
- 民数记 25:11 - “亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的怒火转离以色列人,因为在他们当中有他痛恨不忠,像我痛恨不忠一样,所以我才没有因我痛恨不忠而把他们消灭。
- 民数记 25:12 - 因此你要说:‘我现在就要把平安之约赐给他!
- 民数记 25:13 - 这要给他和他未来的后裔作为永远担任祭司职分的约,因为他为他的 神痛恨不忠,为以色列人赎罪。’”
- 民数记 20:25 - 你要带著亚伦和他儿子以利亚撒一起登上何珥山,
- 民数记 20:26 - 脱下亚伦的衣服给他儿子以利亚撒穿上。亚伦就会死在那个地方,归到先人那里。”
- 民数记 20:27 - 摩西就照耶和华吩咐的做了,他们在整个群体眼前登上何珥山。
- 民数记 20:28 - 摩西脱下亚伦的衣服给他儿子以利亚撒穿上,亚伦就死在山顶上。然后,摩西和以利亚撒从山上下来。
- 约书亚记 14:1 - 以下是以色列人在迦南地所得的产业,由以利亚撒祭司和努恩的儿子约书亚,以及以色列各支派的族长分配给他们。