逐节对照
- 环球圣经译本 - 在波斯王居鲁士在位期间,直到波斯王大流士执政的时候,那些人常常贿赂谋士来敌对他们,破坏他们的计划。
- 新标点和合本 - 从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士在位的时候,那些人贿赂谋士,要破坏他们的计划。
- 和合本2010(神版-简体) - 从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士在位的时候,那些人贿赂谋士,要破坏他们的计划。
- 当代译本 - 从波斯王塞鲁士统治年间,一直到波斯王大流士统治期间,当地人收买谋士,破坏他们的计划。
- 圣经新译本 - 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。
- 中文标准译本 - 还收买官员来反对他们,破坏他们的工程计划。在波斯王居鲁士所有的日子里,一直到波斯王大流士在位时,都是这样。
- 现代标点和合本 - 从波斯王居鲁士年间直到波斯王大流士登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。
- 和合本(拼音版) - 从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。
- New International Version - They bribed officials to work against them and frustrate their plans during the entire reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.
- New International Reader's Version - So those nations paid some of the Jewish officials to work against the people of Judah. They wanted their plans to fail. They did it during the whole time Cyrus was king of Persia. They kept doing it until Darius became king.
- English Standard Version - and bribed counselors against them to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- New Living Translation - They bribed agents to work against them and to frustrate their plans. This went on during the entire reign of King Cyrus of Persia and lasted until King Darius of Persia took the throne.
- Christian Standard Bible - They also bribed officials to act against them to frustrate their plans throughout the reign of King Cyrus of Persia and until the reign of King Darius of Persia.
- New American Standard Bible - and bribed advisers against them to frustrate their advice all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- New King James Version - and hired counselors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- Amplified Bible - and hired advisers [to work] against them to frustrate their plans during the entire time that Cyrus king of Persia reigned, [and this lasted] even until the reign of Darius king of Persia.
- American Standard Version - and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- King James Version - And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- New English Translation - They were hiring advisers to oppose them, so as to frustrate their plans, throughout the time of King Cyrus of Persia until the reign of King Darius of Persia.
- World English Bible - They hired counselors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- 新標點和合本 - 從波斯王塞魯士年間,直到波斯王大流士登基的時候,賄買謀士,要敗壞他們的謀算。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從波斯王居魯士年間,直到波斯王大流士在位的時候,那些人賄賂謀士,要破壞他們的計劃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從波斯王居魯士年間,直到波斯王大流士在位的時候,那些人賄賂謀士,要破壞他們的計劃。
- 當代譯本 - 從波斯王塞魯士統治年間,一直到波斯王大流士統治期間,當地人收買謀士,破壞他們的計劃。
- 環球聖經譯本 - 在波斯王居魯士在位期間,直到波斯王大流士執政的時候,那些人常常賄賂謀士來敵對他們,破壞他們的計劃。
- 聖經新譯本 - 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利烏在位的時候,常常賄買參謀,來敵對猶大人,要破壞他們的建殿計劃。
- 呂振中譯本 - 儘 波斯 王 古列 掌權 的日子、直到 波斯 王 大利烏 執掌國政的時候、他們總是買賂了一些參謀來反對他們,要破壞他們所計畫的。
- 中文標準譯本 - 還收買官員來反對他們,破壞他們的工程計劃。在波斯王居魯士所有的日子裡,一直到波斯王大流士在位時,都是這樣。
- 現代標點和合本 - 從波斯王居魯士年間直到波斯王大流士登基的時候,賄買謀士,要敗壞他們的謀算。
- 文理和合譯本 - 賄通議士、以敗其志、自波斯王古列在位之日、至波斯王大利烏即位之年、皆如是、
- 文理委辦譯本 - 巴西王古列在位之日、至巴西王大利烏即位之年、敵國之民賄通議士、以敗其成。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴西 王 古列 年間、至 巴西 王 大利烏 在位時、賄議士以敗 猶大 人之謀、
- Nueva Versión Internacional - Y hasta llegaron a sobornar a algunos de los consejeros para impedirles llevar a cabo sus planes. Esto sucedió durante todo el reinado de Ciro, rey de Persia, y hasta el reinado de Darío, que también fue rey de Persia.
- 현대인의 성경 - 페르시아 정부 관리들을 뇌물로 매수하여 그들의 계획을 좌절시켰다. 이런 일은 키루스황제가 통치하던 시대부터 다리우스황제가 통치할 때까지 계속되었다.
- Новый Русский Перевод - Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа во все время правления Кира, царя Персии, и до правления Дария , царя Персии .
- Восточный перевод - Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа Иудеи во всё время правления Кира, царя Персии, и до правления Дария , царя Персии .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа Иудеи во всё время правления Кира, царя Персии, и до правления Дария , царя Персии .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа Иудеи во всё время правления Куруша, царя Персии, и до правления Дария , царя Персии .
- La Bible du Semeur 2015 - Ils soudoyèrent des conseillers pour s’opposer à eux et faire échouer leur entreprise. Ils y parvinrent durant le règne de Cyrus et jusqu’au règne de Darius, tous deux empereurs de Perse .
- Nova Versão Internacional - Pagaram alguns funcionários para que se opusessem ao povo e frustrassem o seu plano. E fizeram isso durante todo o reinado de Ciro até o reinado de Dario, reis da Pérsia.
- Hoffnung für alle - Es gelang den Samaritern sogar, einige Berater des persischen Königs Kyrus zu bestechen und so den Bau des Tempels bis zur Regierungszeit von König Darius zu verhindern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - dân trong xứ mướn các mưu sĩ bàn ra để phá hoại công tác. Họ làm như vậy suốt triều Si-ru, và luôn cho đến thời Vua Đa-ri-út cai trị Ba Tư.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นว่าจ้างที่ปรึกษาไว้คอยก่อกวนขัดขวางงานของพวกเขาตลอดรัชกาลกษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซียจวบจนรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และยังได้จ้างเจ้าหน้าที่ให้ต่อต้านพวกเขา ซึ่งทำให้อึดอัดใจกับการก่อสร้าง ตลอดทั้งสมัยของไซรัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย จนถึงสมัยการปกครองของกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
- Thai KJV - และได้จ้างที่ปรึกษาไว้ขัดขวางเขาเพื่อมิให้เขาสมหวังตามจุดประสงค์ของเขา ตลอดรัชสมัยของไซรัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย แม้ถึงรัชกาลของดาริอัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนเหล่านั้นยังได้ติดสินบนพวกเจ้าหน้าที่ของเปอร์เซีย ให้ขัดขวางพวกคนยิวมาตลอดตั้งแต่สมัยของกษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซีย ไปจนถึงสมัยของกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย เพื่อไม่ให้คนยิวทำตามแผนของพวกเขาที่จะสร้างวิหาร
- onav - وَدَفَعُوا رَشَاوَى لِبَعْضِ مُشِيرِي الْمَلِكِ الْفَارِسِيِّ، لِيَعْمَلُوا ضِدَّهُمْ طَوَالَ حُكْمِ كُورَشَ مَلِكِ فَارِسَ حَتَّى مُلْكِ دَارِيُوسَ.
交叉引用
- 诗篇 2:1 - 列国为何喧嚣? 众民为何徒然谋算?
- 诗篇 2:2 - 地上列王站立起来, 统治者聚集在一起, 要对抗耶和华和他的受膏者。
- 以斯拉记 4:24 - 所以在耶路撒冷 神的殿的工程就停止了,直到波斯王大流士在位第二年。
- 使徒行传 24:1 - 过了五天,哈纳尼雅大祭司带著一些长老和一个叫特土罗的律师来了,他们向总督控告保罗。
- 使徒行传 24:2 - 保罗被传来,特土罗就开始控诉他说:“腓力斯大人,因为你,我们大享太平;因为你的远见,本国大行改革;
- 使徒行传 24:3 - 我们时时处处都满怀感激。
- 使徒行传 24:4 - 现在我不想多烦扰你,只求你宽容一下,听我们讲几句话。
- 使徒行传 24:5 - 我们看这个人就像瘟疫一样,他煽动普天下犹太人作乱,又是拿撒勒派的一个首领。
- 使徒行传 24:6 - 他还企图玷污圣殿,我们就把他抓住。
- 使徒行传 24:7 -
- 使徒行传 24:8 - 你亲自审问之后,就可以明白我们告他的一切事了。”
- 使徒行传 24:9 - 犹太人也都跟他一同控告保罗,声称事情确实是这样。
- 使徒行传 24:10 - 总督向保罗点头示意,叫他说话,于是保罗说:“我知道你在我国审案多年,所以乐意为自己申辩。
- 使徒行传 24:11 - 你可以查清楚,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有超过十二天;
- 使徒行传 24:12 - 无论在圣殿里、会堂里或城里,他们都没有看见我跟人争论或煽动群众作乱,
- 使徒行传 24:13 - 也不能向你证明他们现在控告我的事。
- 使徒行传 24:14 - 不过这一点我得向你承认,我奉行他们称为异端的这道路来敬拜我祖先的 神,并且相信律法和先知所记的一切。
- 使徒行传 24:15 - 我对 神所存的盼望,也是他们自己所期待的,就是义人和不义的人都要复活;
- 使徒行传 24:16 - 因此,我自己尽力对 神对人都存无亏的良心。
- 使徒行传 24:17 - 过了好几年,我带著捐款回来赒济我的同胞,并且献上供物,
- 使徒行传 24:18 - 正献的时候,他们看见我在圣殿里,那时我已经完成了洁净礼,并没有和一大群人在一起,也没有生乱。
- 使徒行传 24:19 - 可是,有些从亚西亚来的犹太人—那些人如果有事要控告我,就应该到你面前来控告,
- 使徒行传 24:20 - 要不然,这里的人自己应该说出来,当我站在公议会中受审的时候,他们找出我有甚么罪行—
- 使徒行传 24:21 - 除非是指我站在他们当中所喊的那一句话:‘我今天在你们面前受审,是为了死人复活的事。’”
- 使徒行传 24:22 - 因为腓力斯对这道路有较为准确的认识,就暂停审讯,说:“等千夫长吕西亚来了,再裁定你们的事。”
- 使徒行传 24:23 - 于是,他吩咐百夫长看守保罗,但要宽待他,不可阻止亲友来照料他。
- 使徒行传 24:24 - 过了几天,腓力斯和他的犹太妻子德露茜拉一起来到,他又传见保罗,听他谈论关于基督耶稣的信仰。
- 使徒行传 24:25 - 保罗讲到公义、自制和将来的惩罚时,腓力斯就害怕起来,说:“你先离去吧,等我有空再叫你来。”
- 使徒行传 24:26 - 同时,他也希望保罗送钱给他,所以经常传见他,和他谈话。
- 使徒行传 24:27 - 过了两年,腓力斯由波求非斯图继任;腓力斯为了讨好犹太人,就把保罗留在监里。
- 以斯拉记 5:5 - 神的眼目看顾犹太人的长老们:那些人没有使他们停工,要等奏文呈报给大流士,又得到他的回谕。
- 以斯拉记 5:6 - 这是河西的达奈省长和示塔波斯奈,以及他们的同僚,就是河西的众官员,呈给大流士王的奏文副本;
- 以斯拉记 5:7 - 他们在呈给王的奏文中这样写著: “致大流士王,愿万事平安!
- 以斯拉记 5:8 - 王须知道,我们去犹大省,到了伟大 神的殿。那里正用凿好磨光的石头修建,梁木插入墙内;这工程进行迅速,在他们手中进展顺利。
- 以斯拉记 5:9 - 于是我们问那些长老,对他们这样说:‘谁下令让你们重建这殿,完成这工程呢?’
- 以斯拉记 5:10 - 我们又问了他们的名字,记录他们首领的名字,为要向陛下奏告。
- 以斯拉记 5:11 - 他们这样答复我们,说:‘我们是天地之 神的仆人,正在重建这多年以前所建的殿,这殿是以色列一位伟大的君王建成的。
- 以斯拉记 5:12 - 但后来我们的列祖激怒天上的 神, 神就把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中。他毁灭这殿,又将人民流放到巴比伦。
- 以斯拉记 5:13 - 然而在巴比伦王居鲁士元年,居鲁士王下令重建这座 神的殿,
- 以斯拉记 5:14 - 还有, 神的殿里的金银器物,从前尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿宇里挪走,带到巴比伦的庙宇里,居鲁士王现在也从巴比伦的庙宇里拿出来,交给他委任为省长、名叫设巴萨的那人,
- 以斯拉记 5:15 - 吩咐他说:“带著这些器物去存放在耶路撒冷的殿宇里,让 神的殿在原处重建。”
- 以斯拉记 5:16 - 于是,设巴萨回来,奠立了在耶路撒冷 神的殿的根基;从那时到现在,这殿一直在建造,还没有完工。’
- 以斯拉记 5:17 - 现在王如果乐意,就请派人翻查在巴比伦那里的皇家库房,看看居鲁士王有没有降谕旨重建在耶路撒冷 神的殿。王对这事的旨意如何,请指示我们。”
- 那鸿书 1:11 - 有一人从你那里出来, 筹划奸恶, 图谋恶事攻击耶和华。