Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:7 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • Gênesis 29:35 - Engravidou ainda outra vez e, quando deu à luz mais outro filho, disse: “Desta vez louvarei o Senhor”. Assim deu-lhe o nome de Judá. Então parou de ter filhos.
  • Josué 19:9 - A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá.
  • Josué 15:1 - As terras distribuídas à tribo de Judá, clã por clã, estendiam-se para o sul até a fronteira com Edom, até o deserto de Zim, no extremo sul.
  • Josué 15:2 - Sua fronteira sul começava na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado,
  • Josué 15:3 - passava pelo sul da subida de Acrabim , prosseguia até Zim e daí até o sul de Cades-Barneia. Depois passava por Hezrom, indo até Adar e fazia uma curva em direção a Carca.
  • Josué 15:4 - Dali continuava até Azmom, indo até o ribeiro do Egito e terminando no mar. Essa era a fronteira sul deles .
  • Josué 15:5 - A fronteira oriental era o mar Salgado até a foz do Jordão. A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,
  • Josué 15:6 - subia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá até a Pedra de Boã, filho de Rúben.
  • Josué 15:7 - A fronteira subia então do vale de Acor até Debir, e virava para o norte, na direção de Gilgal, que fica defronte da subida de Adumim, ao sul do ribeiro. Passava pelas águas de En-Semes, indo até En-Rogel.
  • Josué 15:8 - Depois subia pelo vale de Ben-Hinom, ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus, isto é, Jerusalém. Dali subia até o alto da montanha, a oeste do vale de Hinom, no lado norte do vale de Refaim.
  • Josué 15:9 - Do alto da montanha a fronteira prosseguia para a fonte de Neftoa, ia para as cidades do monte Efrom e descia na direção de Baalá, que é Quiriate-Jearim.
  • Josué 15:10 - De Baalá fazia uma curva em direção ao oeste até o monte Seir, prosseguia pela encosta norte do monte Jearim, isto é, Quesalom; em seguida continuava descendo até Bete-Semes e passava por Timna.
  • Josué 15:11 - Depois ia para a encosta norte de Ecrom, virava na direção de Sicrom, continuava até o monte Baalá e chegava a Jabneel, terminando no mar.
  • Josué 15:12 - A fronteira ocidental era o litoral do mar Grande. Eram essas as fronteiras que demarcavam Judá por todos os lados, de acordo com os seus clãs.
  • Josué 15:13 - Conforme a ordem dada pelo Senhor, Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção de terra em Judá, que foi Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Arba era antepassado de Enaque.
  • Josué 15:14 - Calebe expulsou de Hebrom os três enaquins: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Enaque.
  • Josué 15:15 - Dali avançou contra o povo de Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer.
  • Josué 15:16 - E Calebe disse: “Darei minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer”.
  • Josué 15:17 - Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a conquistou; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher.
  • Josué 15:18 - Quando Acsa foi viver com Otoniel, ela o pressionou para que pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, perguntou-lhe Calebe: “O que você quer?”
  • Josué 15:19 - “Quero um presente”, respondeu ela. “Já que me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água.” Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.
  • Josué 15:20 - Esta é a herança da tribo de Judá, clã por clã:
  • Josué 15:21 - As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Éder, Jagur,
  • Josué 15:22 - Quiná, Dimona, Adada,
  • Josué 15:23 - Quedes, Hazor, Itnã,
  • Josué 15:24 - Zife, Telém, Bealote,
  • Josué 15:25 - Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor,
  • Josué 15:26 - Amã, Sema, Moladá,
  • Josué 15:27 - Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
  • Josué 15:28 - Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
  • Josué 15:29 - Baalá, Iim, Azém,
  • Josué 15:30 - Eltolade, Quesil, Hormá,
  • Josué 15:31 - Ziclague, Madmana, Sansana,
  • Josué 15:32 - Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Eram vinte e nove cidades com seus povoados.
  • Josué 15:33 - Na Sefelá: Estaol, Zorá, Asná,
  • Josué 15:34 - Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
  • Josué 15:35 - Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
  • Josué 15:36 - Saaraim, Aditaim, e Gederá ou Gederotaim. Eram catorze cidades com seus povoados.
  • Josué 15:37 - Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
  • Josué 15:38 - Dileã, Mispá, Jocteel,
  • Josué 15:39 - Laquis, Bozcate, Eglom,
  • Josué 15:40 - Cabom, Laamás, Quitlis,
  • Josué 15:41 - Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Eram dezesseis cidades com seus povoados.
  • Josué 15:42 - Libna, Eter, Asã,
  • Josué 15:43 - Iftá, Asná, Nezibe,
  • Josué 15:44 - Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
  • Josué 15:45 - Ecrom, com suas vilas e seus povoados;
  • Josué 15:46 - de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, com os seus povoados;
  • Josué 15:47 - Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
  • Josué 15:48 - Na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
  • Josué 15:49 - Daná, Quiriate-Sana, que é Debir,
  • Josué 15:50 - Anabe, Estemo, Anim,
  • Josué 15:51 - Gósen, Holom e Gilo. Eram onze cidades com seus povoados.
  • Josué 15:52 - Arabe, Dumá, Esã,
  • Josué 15:53 - Janim, Bete-Tapua, Afeca,
  • Josué 15:54 - Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom e Zior. Eram nove cidades com seus povoados.
  • Josué 15:55 - Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
  • Josué 15:56 - Jezreel, Jocdeão, Zanoa,
  • Josué 15:57 - Caim, Gibeá e Timna. Eram dez cidades com seus povoados.
  • Josué 15:58 - Halul, Bete-Zur, Gedor,
  • Josué 15:59 - Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Eram seis cidades com seus povoados.
  • Josué 15:60 - Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim e Rabá. Eram duas cidades com seus povoados.
  • Josué 15:61 - No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secacá,
  • Josué 15:62 - Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
  • Josué 15:63 - Os descendentes de Judá não conseguiram expulsar os jebuseus, que viviam em Jerusalém; até hoje os jebuseus vivem ali com o povo de Judá.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
  • 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
  • New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  • New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
  • New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
  • The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
  • Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
  • King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
  • New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
  • 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
  • Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​รูเบน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • Gênesis 29:35 - Engravidou ainda outra vez e, quando deu à luz mais outro filho, disse: “Desta vez louvarei o Senhor”. Assim deu-lhe o nome de Judá. Então parou de ter filhos.
  • Josué 19:9 - A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá.
  • Josué 15:1 - As terras distribuídas à tribo de Judá, clã por clã, estendiam-se para o sul até a fronteira com Edom, até o deserto de Zim, no extremo sul.
  • Josué 15:2 - Sua fronteira sul começava na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado,
  • Josué 15:3 - passava pelo sul da subida de Acrabim , prosseguia até Zim e daí até o sul de Cades-Barneia. Depois passava por Hezrom, indo até Adar e fazia uma curva em direção a Carca.
  • Josué 15:4 - Dali continuava até Azmom, indo até o ribeiro do Egito e terminando no mar. Essa era a fronteira sul deles .
  • Josué 15:5 - A fronteira oriental era o mar Salgado até a foz do Jordão. A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,
  • Josué 15:6 - subia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá até a Pedra de Boã, filho de Rúben.
  • Josué 15:7 - A fronteira subia então do vale de Acor até Debir, e virava para o norte, na direção de Gilgal, que fica defronte da subida de Adumim, ao sul do ribeiro. Passava pelas águas de En-Semes, indo até En-Rogel.
  • Josué 15:8 - Depois subia pelo vale de Ben-Hinom, ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus, isto é, Jerusalém. Dali subia até o alto da montanha, a oeste do vale de Hinom, no lado norte do vale de Refaim.
  • Josué 15:9 - Do alto da montanha a fronteira prosseguia para a fonte de Neftoa, ia para as cidades do monte Efrom e descia na direção de Baalá, que é Quiriate-Jearim.
  • Josué 15:10 - De Baalá fazia uma curva em direção ao oeste até o monte Seir, prosseguia pela encosta norte do monte Jearim, isto é, Quesalom; em seguida continuava descendo até Bete-Semes e passava por Timna.
  • Josué 15:11 - Depois ia para a encosta norte de Ecrom, virava na direção de Sicrom, continuava até o monte Baalá e chegava a Jabneel, terminando no mar.
  • Josué 15:12 - A fronteira ocidental era o litoral do mar Grande. Eram essas as fronteiras que demarcavam Judá por todos os lados, de acordo com os seus clãs.
  • Josué 15:13 - Conforme a ordem dada pelo Senhor, Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção de terra em Judá, que foi Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Arba era antepassado de Enaque.
  • Josué 15:14 - Calebe expulsou de Hebrom os três enaquins: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Enaque.
  • Josué 15:15 - Dali avançou contra o povo de Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer.
  • Josué 15:16 - E Calebe disse: “Darei minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer”.
  • Josué 15:17 - Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a conquistou; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher.
  • Josué 15:18 - Quando Acsa foi viver com Otoniel, ela o pressionou para que pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, perguntou-lhe Calebe: “O que você quer?”
  • Josué 15:19 - “Quero um presente”, respondeu ela. “Já que me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água.” Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.
  • Josué 15:20 - Esta é a herança da tribo de Judá, clã por clã:
  • Josué 15:21 - As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Éder, Jagur,
  • Josué 15:22 - Quiná, Dimona, Adada,
  • Josué 15:23 - Quedes, Hazor, Itnã,
  • Josué 15:24 - Zife, Telém, Bealote,
  • Josué 15:25 - Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor,
  • Josué 15:26 - Amã, Sema, Moladá,
  • Josué 15:27 - Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
  • Josué 15:28 - Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
  • Josué 15:29 - Baalá, Iim, Azém,
  • Josué 15:30 - Eltolade, Quesil, Hormá,
  • Josué 15:31 - Ziclague, Madmana, Sansana,
  • Josué 15:32 - Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Eram vinte e nove cidades com seus povoados.
  • Josué 15:33 - Na Sefelá: Estaol, Zorá, Asná,
  • Josué 15:34 - Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
  • Josué 15:35 - Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
  • Josué 15:36 - Saaraim, Aditaim, e Gederá ou Gederotaim. Eram catorze cidades com seus povoados.
  • Josué 15:37 - Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
  • Josué 15:38 - Dileã, Mispá, Jocteel,
  • Josué 15:39 - Laquis, Bozcate, Eglom,
  • Josué 15:40 - Cabom, Laamás, Quitlis,
  • Josué 15:41 - Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Eram dezesseis cidades com seus povoados.
  • Josué 15:42 - Libna, Eter, Asã,
  • Josué 15:43 - Iftá, Asná, Nezibe,
  • Josué 15:44 - Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
  • Josué 15:45 - Ecrom, com suas vilas e seus povoados;
  • Josué 15:46 - de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, com os seus povoados;
  • Josué 15:47 - Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
  • Josué 15:48 - Na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
  • Josué 15:49 - Daná, Quiriate-Sana, que é Debir,
  • Josué 15:50 - Anabe, Estemo, Anim,
  • Josué 15:51 - Gósen, Holom e Gilo. Eram onze cidades com seus povoados.
  • Josué 15:52 - Arabe, Dumá, Esã,
  • Josué 15:53 - Janim, Bete-Tapua, Afeca,
  • Josué 15:54 - Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom e Zior. Eram nove cidades com seus povoados.
  • Josué 15:55 - Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
  • Josué 15:56 - Jezreel, Jocdeão, Zanoa,
  • Josué 15:57 - Caim, Gibeá e Timna. Eram dez cidades com seus povoados.
  • Josué 15:58 - Halul, Bete-Zur, Gedor,
  • Josué 15:59 - Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Eram seis cidades com seus povoados.
  • Josué 15:60 - Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim e Rabá. Eram duas cidades com seus povoados.
  • Josué 15:61 - No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secacá,
  • Josué 15:62 - Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
  • Josué 15:63 - Os descendentes de Judá não conseguiram expulsar os jebuseus, que viviam em Jerusalém; até hoje os jebuseus vivem ali com o povo de Judá.
圣经
资源
计划
奉献