Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:5 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 沿著瑪拿西的邊界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 新标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 当代译本 - 以法莲的地业从东到西与玛拿西的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着玛拿西的边界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份;
  • New International Version - “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • New International Reader's Version - Ephraim will receive one share. It will border the territory of Manasseh from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • New Living Translation - South of Manasseh is Ephraim,
  • The Message - “Ephraim: one portion, bordering Manasseh from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Manasseh, from the east side to the west, will be Ephraim — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • New King James Version - by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
  • Amplified Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one portion.
  • King James Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  • New English Translation - Next to the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 當代譯本 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
  • 呂振中譯本 - 挨着 瑪拿西 的地界、從東面到西面:是 以法蓮 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 文理和合譯本 - 附瑪拿西之界、自東至西、為以法蓮所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 瑪拿西 界、自東至西、為 以法蓮 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Manasés, de este a oeste, está la porción de territorio de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
  • リビングバイブル - さらに南へと、エフライム、ルベン、ユダの土地が続き、その東と西は同じように境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอฟราอิมจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของมนัสเสห์จากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​มนัสเสห์ จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • 約書亞記 16:1 - 約瑟的子孫抽籤所得的地業,是從靠近耶利哥的約旦河起,到耶利哥東邊的水泉,經過從耶利哥上去的曠野,進到在山地的伯特利;
  • 約書亞記 16:2 - 又從伯特利到路斯,經過亞基人的境界亞他綠,
  • 約書亞記 16:3 - 又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和崙和基色的境界,直通到海。
  • 約書亞記 16:4 - 約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。
  • 約書亞記 16:5 - 以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。
  • 約書亞記 16:6 - 向西伸展到北面的密米他,又向東繞到他納.示羅,經過雅挪哈的東邊;
  • 約書亞記 16:7 - 從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到約旦河;
  • 約書亞記 16:8 - 又從他普亞向西行,到加拿河,直通到海;這就是以法蓮支派按著家族所得的產業。
  • 約書亞記 16:9 - 此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。
  • 約書亞記 16:10 - 可是他們沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人住在以法蓮中間,直到今日,成了作苦工的奴僕。
  • 約書亞記 17:14 - 約瑟的子孫對約書亞說:“耶和華這樣賜福我們,我們族大人多,你為甚麼只給我們抽一份籤,分一份地作產業呢?”
  • 約書亞記 17:15 - 約書亞對他們說:“如果你們族大人多,又嫌以法蓮山地過於窄小,就可以上森林區去,在比利洗人和利乏音人之地那裡自己砍伐樹木。”
  • 約書亞記 17:16 - 約瑟的子孫回答:“那山地容不下我們,並且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和屬於伯.善的市鎮的人,以及住在耶斯列谷的人,都有鐵車。”
  • 約書亞記 17:17 - 約書亞對約瑟家,就是對以法蓮人和瑪拿西人說:“你們族大人多,勢力強大,不可以只抽一份地業;
  • 約書亞記 17:18 - 山地也要歸給你們,那裡雖然是森林,你們可以砍伐,開闢的土地都歸給你們,直到它最遠的邊界;迦南人雖然擁有鐵車,勢力強大,你們也能把他們趕出去。”
  • 約書亞記 17:8 - (他普亞地是屬於瑪拿西的,但是在瑪拿西疆界上的他普亞城,卻是屬於以法蓮的子孫的。)
  • 約書亞記 17:9 - 瑪拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南邊,瑪拿西的眾城鎮中,有這些城鎮是屬於以法蓮的。瑪拿西的疆界,從河的北面起,直通到海。
  • 約書亞記 17:10 - 南面是屬於以法蓮的,北面是屬於瑪拿西的;瑪拿西在西邊的疆界就是海,北面與亞設相接,東面和以薩迦相連;
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 沿著瑪拿西的邊界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 新标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 当代译本 - 以法莲的地业从东到西与玛拿西的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着玛拿西的边界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份;
  • New International Version - “Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  • New International Reader's Version - Ephraim will receive one share. It will border the territory of Manasseh from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion.
  • New Living Translation - South of Manasseh is Ephraim,
  • The Message - “Ephraim: one portion, bordering Manasseh from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Manasseh, from the east side to the west, will be Ephraim — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • New King James Version - by the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
  • Amplified Bible - Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one portion.
  • King James Version - And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
  • New English Translation - Next to the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 當代譯本 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
  • 呂振中譯本 - 挨着 瑪拿西 的地界、從東面到西面:是 以法蓮 的一分。
  • 現代標點和合本 - 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。
  • 文理和合譯本 - 附瑪拿西之界、自東至西、為以法蓮所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 瑪拿西 界、自東至西、為 以法蓮 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Manasés, de este a oeste, está la porción de territorio de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ефраима будет граничить с владениями Манассы с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
  • リビングバイブル - さらに南へと、エフライム、ルベン、ユダの土地が続き、その東と西は同じように境界線が境となっている。
  • Nova Versão Internacional - Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phía nam của Ma-na-se là Ép-ra-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอฟราอิมจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของมนัสเสห์จากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ชาย​เขต​ติด​กับ​อาณา​เขต​ของ​มนัสเสห์ จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • 約書亞記 16:1 - 約瑟的子孫抽籤所得的地業,是從靠近耶利哥的約旦河起,到耶利哥東邊的水泉,經過從耶利哥上去的曠野,進到在山地的伯特利;
  • 約書亞記 16:2 - 又從伯特利到路斯,經過亞基人的境界亞他綠,
  • 約書亞記 16:3 - 又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和崙和基色的境界,直通到海。
  • 約書亞記 16:4 - 約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。
  • 約書亞記 16:5 - 以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。
  • 約書亞記 16:6 - 向西伸展到北面的密米他,又向東繞到他納.示羅,經過雅挪哈的東邊;
  • 約書亞記 16:7 - 從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到約旦河;
  • 約書亞記 16:8 - 又從他普亞向西行,到加拿河,直通到海;這就是以法蓮支派按著家族所得的產業。
  • 約書亞記 16:9 - 此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。
  • 約書亞記 16:10 - 可是他們沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人住在以法蓮中間,直到今日,成了作苦工的奴僕。
  • 約書亞記 17:14 - 約瑟的子孫對約書亞說:“耶和華這樣賜福我們,我們族大人多,你為甚麼只給我們抽一份籤,分一份地作產業呢?”
  • 約書亞記 17:15 - 約書亞對他們說:“如果你們族大人多,又嫌以法蓮山地過於窄小,就可以上森林區去,在比利洗人和利乏音人之地那裡自己砍伐樹木。”
  • 約書亞記 17:16 - 約瑟的子孫回答:“那山地容不下我們,並且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和屬於伯.善的市鎮的人,以及住在耶斯列谷的人,都有鐵車。”
  • 約書亞記 17:17 - 約書亞對約瑟家,就是對以法蓮人和瑪拿西人說:“你們族大人多,勢力強大,不可以只抽一份地業;
  • 約書亞記 17:18 - 山地也要歸給你們,那裡雖然是森林,你們可以砍伐,開闢的土地都歸給你們,直到它最遠的邊界;迦南人雖然擁有鐵車,勢力強大,你們也能把他們趕出去。”
  • 約書亞記 17:8 - (他普亞地是屬於瑪拿西的,但是在瑪拿西疆界上的他普亞城,卻是屬於以法蓮的子孫的。)
  • 約書亞記 17:9 - 瑪拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南邊,瑪拿西的眾城鎮中,有這些城鎮是屬於以法蓮的。瑪拿西的疆界,從河的北面起,直通到海。
  • 約書亞記 17:10 - 南面是屬於以法蓮的,北面是屬於瑪拿西的;瑪拿西在西邊的疆界就是海,北面與亞設相接,東面和以薩迦相連;
圣经
资源
计划
奉献